ENGENHARIA DE TRANSPORTES
VIAS DE COMUNICAÇÃO
TRANSPORTATION ENGINEERING HIGHWAYS,
RAILROADS AND AIRPORTS
ENGENHARIA DE TRANSPORTES
VIAS DE COMUNICAÇÃO
TRANSPORTATION ENGINEERING HIGHWAYS,
RAILROADS AND AIRPORTS
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
# 0101.165.029
AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO à AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1)
A10 MOTORWAY AND THE INTERCHANGE WITH THE A1 NORTH MOTORWAY
# 0101.114.38/39
VIA RÁPIDA MACHICO/CANIÇAL
MACHICO/CANIÇAL MOTORWAY
# 0505.229.008
AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO TúNEL DE MATO FORTE
A10 BUCELAS/CARREGADO MOTORWAY MATO FORTE TUNNEL
# 0404.585.002
CONSTRUÇÃO DA NOVA LIGAÇÃO VASCO GIL/FUNDOA à COTA 500 (1A E 2A FASE) NEW ROAD LINK VASCO GIL/FUNDOA,
AT 500M HIGH FROM OCEAN LEVEL (1ST AND 2ND PHASE)
# 0101.496.002
AUTO-ESTRADA A17, MARINHA GRANDE/MIRA SUBLANÇO TOCHA/MIRA
MARINHA GRANDE/MIRA, A17 FREEWAY, SUBSECTION TOCHA/MIRA
# 0101.229.015
REABILITAÇÃO DA VIA VITORINO NEMÉSIO, AÇORES
VITORINO NEMÉSIO ROAD REHABILITATION TERCEIRA ISLAND, AzORES
# 0505.266.007
AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR TúNEL zAOUIAT AIT MELLAL
MARRAKESH/AGADIR MOTORWAY zAOUIAT AIT MELLAL TUNNEL
# 0101.128.079
LIGAÇÃO EM VIA EXPRESSO AO PORTO DO FUNCHAL, MADEIRA
EXPRESSWAY LINK TO FUNCHAL’ HARBOUR, MADEIRA ISLAND
# 0101.494.001
LIGAÇÃO FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE ENTRE LISBOA E PORTO.
LOTE C1 – TROÇO ALENQUER (OTA)/POMBAL
LISBOA/PORTO HIGH SPEED RAILWAY LINE. SECTION C1 – ALENQUER (OTA)/POMBAL
# 0101.619.001
LINHA FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE, EIXO LISBOA/MADRID, TROÇO POCEIRÃO/CAIA
LISBON/MADRID HIGH SPEED RAILWAY LINE, POCEIRÃO/CAIA SECTION
# 0502.324.003
ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO
TERREIRO DO PAÇO METRO STATION
#0505.490.003
PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA – ORIENTE/AEROPORTO
METRO RED-LINE EXTENSION – ORIENTE/AEROPORTO
#0505.229.021
METRO DE ARGEL, LINHA 1 – EXTENSÃO 2
ALGIERS METRO LINE 1 – EXTENSION 2
#0505.380.001
METRO LIGEIRO DO PORTO
ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO
PORTO LIGHT RAIL SYSTEM
24 AGOSTO, HEROÍSMO AND S. BENTO STATIONS
#0101.342.001 AEROPORTO DO PICO.
ELABORAÇÃO DO PROJECTO DE AMPLIAÇÃO DA PISTA 10-28, AÇORES
PICO’S AIRPORT.
RUNWAY 10-28 EXTENSION PROJECT, AzORES
#0106.609.001
REABILITAÇÃO DO AEROPORTO DE UIGE, ANGOLA
REHABILITATION OF UIGE’S AIRPORT, ANGOLA
# 0101.165.052/055
A5 – AUTO-ESTRADA DA COSTA DO ESTORIL, SUBLANÇOS ESTÁDIO NACIONAL A CARCAVELOS. ALARGAMENTO E BENEFICIAÇÃO PARA 2X4 VIAS
A5 – COSTA DO ESTORIL FREEWAY,
ESTÁDIO NACIONAL TO CARCAVELOS SUBSECTIONS. IMPROVEMENT AND ENLARGEMENT FOR 2X4 LANES
# 0404.585.003
VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS /ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS
CÂMARA DE LOBOS,
CÂMARA DE LOBOS/STRAIT EXPRESSWAY
# 0303.333.009
HE 470 – TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO (EXCLUSIVE), ELECTRIFICAÇÃO E MODERNIzAÇÃO DAS ESTAÇÕES E APEADEIROS
HE 470 – BARREIRO/PINHAL NOVO SECTION ELECTRIFICATION AND MODERNIzATION OF STATIONS AND WAY STATIONS
# 0505.274.004
LINHA DO MINHO, TúNEL DA VARIANTE DA TROFA
MINHO RAIL, WAY LINE TROFA’S BYPASS TUNNEL
# 0303.333.010
LINHA DA BEIRA BAIXA, TROÇO CASTELO BRANCO/COVILHÃ . MODERNIzAÇÃO DO SUBTROÇO VALE DE PRAzERES/COVILHÃ
BEIRA BAIXA RAILWAY LINE. CASTELO BRANCO/COVILHÃ SECTION. MODERNIzATION OF THE VALE DE PRAzERES/COVILHÃ SUBSECTION
# 0505.326.003
OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO
LOWERING WORKS OF THE RAILWAY CROSSING THE CITY OF ESPINHO
# 0303.333.008
PROJECTO DE MODERNIzAÇÃO DA LINHA DO NORTE. SUB-TROÇO 3.2 – QUINTANS/OVAR
MODERNIzATION OF THE NORTHERN RAILWAY LINE. SUB-SECTION 3.2 – QUINTANS/OVAR
# 0303.333.009
HE 479 – EMPREITADA DE CONCEPÇÃO /CONSTRUÇÃO DA PASSAGEM SUPERIOR AO KM 8+512 DA LINHA DO ALENTEJO
HE 479 – DESIGN/CONSTRUCTION WORKS OF THE OVERPASS AT KM 8+512 OF ALENTEJO’S RAILWAY LINE
06 10 12 14 16 18 20 22 24 46 48 52 54 56 58 62 64 ESTRADAS E AUTO-ESTRADAS HIGHWAYS 26 28 32 34 36 38 40 42 CAMINHOS-DE-FERRO CONVENCIONAIS CONVENTIONAL RAILWAYS AEROPORTOS AIRPORTS METROPOLITANOS METRO LINES
LINHAS FERROVIÁRIAS DE ALTA VELOCIDADE
HIGH SPEED RAILWAYS
ÍNDICE
INDEX
®
CENOR Consultores, S.A. was founded in 1980, and has presently a total staff of about 200 employees.
CENOR is an Engineering Consultants company (design and construction supervision), covering different fields of expertise: Renewable Energies, Infrastructures, Water Supply, Wastewater Drainage, Irrigation, Transportation, Industrial Building and Parks, Geotechnical Works, Geology, Bridges and Foundations.
CENOR Consultores, S.A. is the holding company of several Portuguese and International enterprises:
CENOR Group companies:
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda.
Madeira Island, Portugal
CENOR, Açores, Lda.
Azores Island, Portugal
CENOR, Consultores Angola, Lda.
Luanda, Angola CENOR, Argélia Alger, Algeria CENOR, Colômbia Bogotá, Colômbia CENOR, Iraque Baghdad, Iraq Subsidiary Companies: NVIST Lisbon, Portugal CENORVIA MZ Maputo, Mozambique SCCONSULT
Belo Horizonte, Brazil
DALAN
Díli, East Timor
Visit us at www.cenor.pt and get to know a solid company ever more prepared to take on new challenges.
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
A CENOR Consultores, S.A. foi fundada em 1980 e congrega, actualmente, cerca de 200 colaboradores.
É uma empresa especializada em Consultoria de Engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos seguintes domínios: Energias Renováveis, Infra-estruturas, Hidráulica Agrícola e Urbana, Saneamento Ambiental, Parques e Unidades Industriais, Engenharia de Transportes, Estruturas e Fundações, Geotecnia e Obras de Arte.
A CENOR Consultores, S.A. detém participações em diversas empresas Nacionais e Internacionais.
Empresas Grupo CENOR:
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madeira, Portugal
CENOR, Açores, Lda. Açores, Portugal
CENOR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola CENOR, Argélia Argel, Argélia CENOR, Colômbia Bogotá, Colômbia CENOR, Iraque Bagdá, Iraque Empresas Participadas: NVIST Lisboa, Portugal CENORVIA MZ Maputo, Moçambique SCCONSULT Belo Horizonte, Brasil DALAN
Díli, Timor Leste
Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada vez melhor preparada para responder a novos desafios.
ESTRADAS E AUTO-ESTRADAS
HIGHWAYS
10 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
PROJ
ECT
0101
165
029
PROJECTO 0101.165.029 Lanço da Auto-Estrada A10, entre Arruda dos Vinhos e
o Carregado, com 10km de extensão, projectado para uma velocidade base de 120km/h, com um sistema fechado de portagem. O lanço termina num nó, que se destina a assegurar a interligação entre a Auto-Estrada do Norte (A1) e a Auto-Estrada A10, garantindo ainda a continuidade da circulação para nascente cruzando o Tejo através da nova Ponte da Lezíria e ligando na margem esquerda com a A13 (Almeirim/Marateca). Este nó, um verdadeiro “intercambiador” entre dois eixos rodoviários estruturantes, tem um traçado implantado sobre formações aluvionares e de terraços fluviais, razão pela qual os seus ramos se desenvolvem em aterros de pequena altura e em viadutos com fundações indirectas. Complementarmente, na A1, foi integralmente
reformulado um nó em trompete, de ligação à rede rodoviária local e à vila do Carregado.
Section of A10 Freeway, between Arruda dos Vinhos and Carregado, with a total length of 10Km, designed for a base speed of 120Km/h, with a closed toll system. This section ends with an interchange that ensures the connection between the Norte Freeway (A1) and the A10 Freeway, thus guaranteeing the traffic continuity towards east, crossing Tagus river through the new Lezíria bridge and linking, in the left margin, with the A13 Freeway (Almeirim/Marateca). This interchange, working like a true interlink between two major road axes, has a layout implanted over alluvial deposits and stream terraces, reason why the ramps were developed in small landfills and in viaducts with indirect foundations. Complementarily, a trumpet interchange was totally redesigned to connect the A1 freeway to the local roads network and Carregado village.
EN
PT
AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO
À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1)
A10 MOTORWAY AND THE INTERCHANGE
WITH THE A1 NORTH MOTORWAY
CLIENTE_
BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA
SERVIÇOS_ Estudo Prévio Projecto Base Projecto de Execução Assistência Técnica INÍCIO_ 1998 CONCLUSÃO_ 2006 LOCALIZAÇÃO_ Carregado, Portugal CLIENT_
BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA SERVICES_ Preliminary Design Base Project Final Design Technical Assistance BEGINING_ 1998 CONCLUSION_ 2006 LOCATION_ Carregado, Portugal
12 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
O troço da Via Rápida entre Machico e o Caniçal possui umaextensão total de cerca de 7,1km, com secções a céu aberto e em túnel, e tem um perfil transversal tipo constituído por uma plataforma de 2x2 vias, de 18,5m de largura total quando em faixas contíguas e niveladas e de 22,9m quando em faixas separadas e desniveladas. O projecto inclui cinco túneis duplos com secções separadas por um septo central de 16m, tendo cada tubo 9 m de largura útil que integra uma plataforma com duas vias unidireccionais, bermas e passeios. O Túnel Duplo do Caniçal atravessa o maciço que separa Machico do Caniçal, tem 2.100m de comprimento, galerias pedonais de evacuação de emergência cada 200m e é dotado dos mais recentes equipamentos de sinalização e segurança nomeadamente detecção e combate a incêndio, iluminação e ventilação. O projecto integra ainda três nós desnivelados de ligação à rede viária urbana existente, nove restabelecimentos de extensão total igual a 2200m, três obras de arte especiais (um viaduto e duas pontes) e obras de arte correntes. Especialidades envolvidas: Traçado e Terraplenagens, Drenagem transversal e longitudinal com 10 passagens hidráulicas circulares e 4 rectangulares, Pavimentação, Vedações e Integração Paisagística, Geologia e Geotecnia (20 estruturas de
contenção), Rede de Incêndio, infraestruturas de Iluminação, Telecomunicações e de Alimentação de Energia Eléctrica, Sinalização e Equipamento de Segurança.
The freeway link between Machico and Caniçal has a total length of 7,1Km, with open sky and tunnel sections, having a typical cross section platform of 2x2 lanes with 18,5m large when in contiguous and leveled carriage ways and with 22,9m of total width when in separated and super elevated carriage ways. This project comprises five double tunnels with sections separated by a central septum of 16m, having each tube 9m of useful width, and which integrate a platform with two unidirectional lanes, shoulders and sidewalks. The Caniçal’s Double Tunnel crosses the mountainous region that separates Machico from Caniçal, having a total length of 2.100m and comprising pedestrian emergency evacuation galleries (each 200m) and the most
recent technology concerning signaling and safety, namely detection and fire fighting, lighting and ventilation systems. This project also integrates three separate grade intersections at the local crossroads, nine reestablishments (in a total extension of 2.200m), three special engineering structures (one viaduct and two bridges) and several conventional engineering structures. Engineering specialties involved: Road alignment and earthworks, transversal and longitudinal drainage, paving, fencing and landscape design, geologic and geotechnical investigations (20 retaining walls), fire fighting network, lighting infrastructures, telecommunication and electric power supply, signaling and safety equipment.
PROJ
ECT
0101
114
038
/039
PROJECTO 0101.114.038 /0101.114.039 ENPT
VIA RÁPIDA MACHICO/CANIÇAL
MACHICO/CANIÇAL MOTORWAY
CLIENTE_
Consórcio Construtora do Tâmega/ Zagope/Tecnorocha/Somague SERVIÇOS_ Projecto de Execução INÍCIO_ 2002 CONCLUSÃO_ 2006 LOCALIZAÇÃO_
Ilha da Madeira, Portugal
CLIENT_
Consórcio Construtora do Tâmega/ zagope/Tecnorocha/Somague SERVICES_ Final Design BEGINING_ 2002 CONCLUSION_ 2006 LOCATION_
14 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
Túnel aberto em formações sedimentares, constituído por duas galerias afastadas de cerca de 19m, medidos entre guias interiores, com uma secção de 172m2, um desenvolvimento
médio de aproximadamente 260m e uma espessura de recobrimento variando entre 15 e 40m. A secção transversal de cada galeria, com uma largura útil entre hasteais de 1,75m e uma altura máxima de 8,5m, garante a inserção de um perfil transversal rodoviário constituído por uma faixa de rodagem com três vias de tráfego, uma berma exterior com 4m de largura, uma berma interior com 1m de largura e dois passeios que limitam a plataforma. A escavação foi realizada segundo o método NATM, com o revestimento primário constituído por betão projectado e pregagens ou por betão projectado e cambotas treliçadas.
Tunnel cut through sedimentary rock formations made up of two galleries approximately 19m apart, each with a 172m2 cross-section and an average length of roughly 260m. The tunnel covering varies between the minimum and maximum values of 15 and 40m. Each gallery’s cross section, with a usable width between side walls of 1,75m and a maximum height of 8,5m, allows the insertion of a 3 lane road cross-section, an external shoulder with 4m, an internal shoulder with 1m and two sidewalks that limit the platform. The excavation was carried out in accordance with the NATM method, with a primary lining comprising shotcrete and bolts or shotcrete and trussed ribs.
PROJ
ECT
0505
299
008
PROJECTO 0505.229.008 ENPT
AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO
TÚNEL DE MATO FORTE
A10 BUCELAS/CARREGADO MOTORWAY
MATO FORTE TUNNEL
CLIENTE_
Consórcio Zagope/Epos/Pavia
SERVIÇOS_
Projecto Base para Concurso Projecto de Execução Assessoria Geotécnica INÍCIO_ 2002 CONCLUSÃO_ 2004 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal CLIENT_ Consórcio zagope/Epos/Pavia SERVICES_
Base Project for Tender Final Design Geotechnical Consultancy BEGINING_ 2002 CONCLUSION_ 2004 LOCATION_ Lisbon, Portugal
16 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
A nova Ligação Vasco Gil/Fundoa à Cota 500, é uma nova via com4.230Km, tendo 7 Túneis, 8 Viadutos, 5 Rotundas, 10 Ligações e 6 Restabelecimentos. A obra está dividida em duas fases, tendo a primeira fase uma extensão de 1.700Km e a segunda 2.530Km. O traçado situa-se na Região Autónoma da Madeira, no concelho do Funchal, atravessando as freguesias de S. António e S. Roque. Os principais números caracterizadores do estudo são: 12 ligações de nível à rede viária existente e 1 ligação paralela, perfazendo cerca de 2.185m de novas ligações; 5 Rotundas; 6 Restabelecimentos da rede viária existente; 7 Túneis (6 do tipo mineiro e 1 do tipo “Top-Down”) e 1 Galeria de Emergência, com extensões totais de cerca de 2.113m; 8 Viadutos com extensão total de cerca de 1.269m; 4 Pontões; 3 Passagens Superiores; 1 Passagem Inferior; 1 Passagem Superior de Peões; 4 Passagens Hidráulicas; Cerca de 55 estruturas de Contenção, das quais 29 se situam na 1ª Fase; 10 Paragens de Autocarro instaladas na secção corrente; Perfil transversal tipo em secção corrente - 1.0 (berma) + 7.0 (faixa de rodagem) + 1.0 (berma); Inclinações máximas em perfil longitudinal da secção corrente de 12% em terrapleno e em viaduto e de 8% em túnel mineiro; Inclinação máxima em perfil longitudinal das ligações de 22% e dos restabelecimentos de 30,2%
The new road link Vasco Gil/Fundoa at 500m high from ocean level has 4 230km, comprising 7 Tunnels, 8 Viaducts, 5 Roundabouts, 10 Road links and 6 Road realignments. This work is divided in 2 phases, having the first one a total extension of 1700Km and the second one 2.530Km. This road link is located at Funchal District, crossing S. António and S. Roque parishes, at Madeira Island. This work major technical characteristics are: 12 links to the existent road and 1 parallel connection, totalling 2.185km of new road links; 5 Roundabouts; 6 Road realignments; 7 Tunnels (6 of underground excavation and 1 cut and cover) and 1 Emergency Gallery, totalling 2.113m of extension; 8 Viaducts (total extension of 2.113m); 4 Culverts, 3 Overpasses and 1 Underpass; 1 Pedestrian Overpass, 4 Hydraulic Passages; 55 Support structures (29 executed in the 1st phase); 10 Bus Stop; Typical cross-section of 1.0 (shoulder) + 7.0 (lanes) + 1.0 (shoulder); Maximum gradient in typical longitudinal section of 12% in levelled ground and viaducts and of 8% in tunnels; Maximum gradient in typical longitudinal section of 22% in road links and of 30.2 % in road realignments.
PROJ
ECT
0404
585
002
PROJECTO 0404.585.002 ENPT
CONSTRUÇÃO DA NOVA LIGAÇÃO
VASCO GIL/FUNDOA À COTA 500 (1ª E 2ª FASE)
NEW ROAD LINK VASCO GIL/FUNDOA,
AT 500M HIGH FROM OCEAN LEVEL (1
STAND 2
NDPHASE)
CLIENTE_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
SERVIÇOS_ Assessoria à Fiscalização INÍCIO_ 2007 CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_
Ilha da Madeira, Portugal
CLIENT_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA SERVICES_
Works’ Supervision Consultancy
BEGINING_ 2007
CONCLUSION_ Ongoing LOCATION_
18 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
O sublanço da Auto-Estrada A17 entre Tocha e Mira, com características adequadas a uma velocidade de circulação de 120km/h, é portajado em sistema fechado e tem uma extensão total de 13,4km. No sublanço insere-se um nó na zona de Mira com tipologia em trompete. Integra, ainda, uma portagem de plena via com tipologia Free Flow dotada somente de Vias Verdes (para entrada e saídas) complementada com duas portagens laterais, uma para as entradas (sentido norte/sul) e outra para as saídas (sentido sul/norte) configuradas para cobrança manual e automatizada. A auto-estrada está equipada com sistemas de separação e tratamento de águas de escorrência da plataforma para protecção de zonas ambientalmente sensíveis.
The subsection of the A17 Freeway, between Tocha and Mira, with a total length of 13,4Km, has the necessary characteristics for a traffic speed of 120Km/h and a closed toll system. This subsection includes a trumpet design interchange near Mira and also possesses an open track toll of Free Flow type only for the use of vehicles with the Via Verde system (Brisa’s electronic toll collection), complemented by two lateral tolls for automated and manual collection (each way of the highway has this two types of toll). The freeway has a water treatment system for the road runoffs in order to protect environmental sensible areas.
PROJ
ECT
0101
496
002
PROJECTO 0101.496.002 ENPT
AUTO-ESTRADA A17, MARINHA GRANDE/MIRA
SUBLANÇO TOCHA /MIRA
MARINHA GRANDE/MIRA, A17 FREEWAY,
SUBSECTION TOCHA/MIRA
CLIENTE_
LACE - Litoral Atlântico, Construtores ACE
SERVIÇOS_ Estudo Prévio Projecto de Execução INÍCIO_ 2004 CONCLUSÃO_ 2008 LOCALIZAÇÃO_
Litoral Centro, Portugal
CLIENT_
LACE - Litoral Atlântico, Construtores ACE SERVICES_ Preliminary Design Final Design BEGINING_ 2004 CONCLUSION_ 2008 LOCATION_
20 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
Beneficiação e alargamento da estrada existente entre Angra do Heroísmo e Praia da Vitoria, numa extensão de 17,2km com a introdução de bermas e separador na plataforma 2x2 vias. O projecto inclui a eliminação de todos os entroncamentos com viragens à esquerda e a introdução de três nós desnivelados, três rotundas em secção corrente e oito ligações locais desniveladas, resultando num total de onze passagens superiores. Foi realizada uma rede de caminhos paralelos com 4,5m de largura numa extensão total aproximada de 30km. Especialidades envolvidas: Traçado e Terraplenagens, Geologia e Geotecnia, Obras de Arte Correntes, Drenagem transversal e longitudinal com 40 passagens hidráulicas, Pavimentação com reciclagem do pavimento existente, Obras de Contenção (3 muros de suporte), Vedações e Integração Paisagística com medidas de protecção para passagem de gado Geologia-Geotecnia, infraestruturas de Iluminação, Telecomunicações e de Alimentação de Energia Eléctrica, Sinalização e Equipamento de Segurança.
Improvement and enlargement of the existing road between Angra do Heroísmo and Praia da Vitória, in a total length of 17,2km, introducing shoulders and a median in the 2x2 lanes platform. This project includes the elimination of all at-grade intersections with left turn movement and the introduction of three separate grade interchanges, three roundabouts and eight super elevated road crossings, resulting in a total of eleven overpasses. A parallel network of 4,50m width rural roads was executed, in a total length of 30Km. Engineering specialties involved: Road alignment and earthworks, geological and geotechnical investigation, under and overpasses engineering structures, transversal and longitudinal drainage with 40 hydraulic passages, paving with recycling of the existent pavement, retaining walls, fencing and landscape design with protection measures for cattle passages, lighting and telecommunication infrastructures, electric power supply, signaling and safety equipment.
PROJ
ECT
0101
229
015
PROJECTO 0101.229.015 ENPT
REABILITAÇÃO DA VIA VITORINO NEMÉSIO, AÇORES
VITORINO NEMÉSIO ROAD REHABILITATION
TERCEIRA ISLAND, AzORES
CLIENTE_
Consórcio Zagope/Mota-Engil /Marques
SERVIÇOS_
Projecto Base para Concurso Projecto de Execução INÍCIO_ 2006 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_
Ilha Terceira, Açores, Portugal
CLIENT_
Consórcio zagope/Mota-Engil /Marques SERVICES_
Base Project for Tender Final Design BEGINING_ 2006 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_
22 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
O Túnel de zaouiat Ait Mellal insere-se no lanço Imintanout – Argana da Auto-Estrada que faz a ligação entre Marraquexe e Agadir, em Marrocos. Trata-se de um túnel rodoviário, em galeria dupla, com um afastamento entre eixos de 26m e uma secção útil de 64m2 para
cada uma das galerias, as quais foram executadas pelo método NATM. O recobrimento do túnel varia entre 15 e 85m. Cada galeria apresenta um comprimento total de cerca de 550m e as escavações para inserção dos emboquilhamentos obrigaram à execução de taludes com alturas da ordem dos 20m. Como elementos de segurança, para além dos sistemas de combate a incêndio e de desenfumagem forçada, o túnel dispõe de duas galerias de ligação pedonais entre as galerias rodoviárias e de nichos de resguardo junto a cada galeria de ligação.
The zaouiat Ait Mellal Road Tunnel is inserted on the Imintanout/Argana section of the Marraquexe/Agadir Motorway at Morocco. The tunnel consists of a double gallery with a distance between axis of 26m and a 64m2 cross-section for each gallery, which were executed by the NATM methodology. The tunnel covering varies between 15 and 85m. Each gallery has a total length of about 550m and the excavations for the insertion of the tunnel portals required the definition of slopes with heights of about 20m. Concerning the security systems, besides the fire fighting systems and forced smoke extraction, the tunnel has also two pedestrian cross passages between the road galleries, as well as emergency recesses next to each cross passage.
PROJ
ECT
0505
266
007
PROJECTO 0505.266.007 EN PTAUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR
TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
MARRAKESH/AGADIR MOTORWAY
zAOUIAT AIT MELLAL TUNNEL
CLIENTE_ Tecnovia Internacional SERVIÇOS_ Projecto de Execução INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_
Marraquexe, Agadir, Marrocos
CLIENT_ Tecnovia Internacional SERVICES_ Final Design BEGINING_ 2008 CONCLUSION_ 2010 LOCATION_
24 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
A nova ligação em Via Expresso ao Porto do Funchal é uma via com cerca de 1600m de extensão que liga a Estrada da Liberdade (Saída Oeste), na zona da Levada do Cavalo, ao porto do Funchal, na zona da Pontinha. A estrada permite o acesso ao Caminho da Fé e, a meio do traçado, estabelece ligação com outro importante eixo transversal, através da rotunda da Quinta da Magnólia. A ligação engloba um entroncamento, duas rotundas, quatro restabelecimentos da rede viária existente, três túneis (um do tipo mineiro e dois ramos do tipo “Falso Túnel”), uma ponte, uma passagem superior, alargamento de uma passagem inferior, uma passagem superior de peões, a canalização e regularização de um troço do Ribeiro Seco e doze estruturas de contenção.
The new expressway link to Funchal’ Harbour is a 1600m long road connecting the Liberdade Road (Main Funchal west bound exit road), at Levada do Cavalo area, to Funchal’ Harbour, in Pontinha area. This road give access to Caminho da Fé, and links to another major transversal axe through the Quinta da Magnólia Roundabout. This road link comprises an at-grade intersection, two roundabouts, four reestablishments of the existing road network, three tunnels (one mine tunnel and two stretches of “cut-and-cover” type), one bridge, one overpass, enlargement of one underpass, one pedestrian overpass, the channeling and regularization of one of the Ribeiro Seco’ sections and twelve retaining walls.
PROJ
ECT
0101
128
079
PROJECTO 0101.128.079 ENPT
LIGAÇÃO EM VIA EXPRESSO
AO PORTO DO FUNCHAL, MADEIRA
EXPRESSWAY LINK
TO FUNCHAL’ HARBOUR, MADEIRA ISLAND
CLIENTE_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Projecto de Execução Rodoviário
INÍCIO_
2006
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Ilha da Madeira, Funchal, Portugal
CLIENT_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA SERVICES_ Road Preliminary Final Design BEGINING_ 2006 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_
26 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
A A5-Auto-Estrada da Costa do Estoril apresenta umtraçado com uma orientação nascente-poente, ligando o centro da cidade de Lisboa ao concelho de Cascais numa extensão total de cerca de 25km. O estudo apresentado refere-se ao alargamento e beneficiação para 2x4 vias de dois sublanços consecutivos da Auto-Estrada (actualmente com 2x3 vias), o Lanço Estádio Nacional / Oeiras e o Lanço Oeiras / Carcavelos, com extensões de 4,1 e 3km respectivamente. A beneficiação inclui a reformulação do Nó do Estádio Nacional que contemplando a reformulação completa de alguns ramos, bem como a introdução de vias de aceleração na entrada da CREL, aumentará significativamente a fluidez e capacidade de escoamento do tráfego graças à eliminação dos movimentos de entrecruzamento existentes. A introdução das quartas vias nos dois sublanços inclui o alargamento dos tabuleiros dos viadutos de Barcarena e Laje.
The A5 Freeway has an East-West orientation and connects Lisbon’s centre to Cascais city, in a total extension of 25Km. The presented study refers to the improvement and enlargement for 2x4 lanes of two consecutive subsections of this freeway (nowadays with 2x3 lanes), the Estádio Nacional/Oeiras and the Oeiras/ Carcavelos’ Sections, with lengths of 4,1 and 3Km, respectively. This improvement includes the redesign of the Estádio Nacional Interchange, which, including the complete redesign of some ramps, as well as the introduction of acceleration lanes at CREL’s entrance (Lisbon External Regional Ring), will increase significantly the traffic capacity and fluidity, due to the elimination of some of the existent cross-sections movements. The introduction of the fourth lanes in both subsections comprises the enlargement of the Barcarena and Laje Viaducts’ decks.
PROJ
ECT
0101
165
052
/055
PROJECTO 0101.165.052 /0101.165.055 ENPT
A5 – AUTO-ESTRADA DA COSTA DO ESTORIL,
SUBLANÇOS ESTÁDIO NACIONAL A CARCAVELOS.
ALARGAMENTO E BENEFICIAÇÃO PARA 2x4 VIAS
A5 – COSTA DO ESTORIL FREEWAY,
ESTÁDIO NACIONAL TO CARCAVELOS SUBSECTIONS.
IMPROVEMENT AND ENLARGEMENT FOR 2X4 LANES
CLIENTE_
BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Projecto de Execução Rodoviário
INÍCIO_
2009
CONCLUSÃO_
Em Curso
LOCALIZAÇÃO_
Oeiras, Lisboa, Portugal
CLIENT_
BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA SERVICES_ Road Preliminary Final Design BEGINING_ 2009 CONCLUSION_ Ongoing LOCATION_
28 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
A ligação Via Rápida Câmara de Lobos / Estreito deCâmara de Lobos, é uma nova via com 2.498,61Km, tendo 1 Túnel Duplo, 4 Viadutos, 3 Nós de Ligação (3 Rotundas), 6 Restabelecimentos e 3 Arruamentos. O traçado situa-se na Região Autónoma da Madeira, no Concelho de Câmara de Lobos. Os principais números caracterizadores do estudo são: 3 Nós de Ligação (3 Rotundas); 6 Restabelecimentos da rede viária existente; 1 Túnel Duplo (do tipo mineiro), constituído pelo Túnel 1 com 330m de extensão e pelo Túnel 2 com 390m de extensão; 4 Viadutos com extensão total de cerca de 805m; 3 Passagens Superiores; 3 Passagens Inferiores; 1 Passagem Superior de Peões; 1 Passagem Agrícola; 19 Passagens Hidráulicas; Cerca de 31 Estruturas de Contenção; Perfil transversal tipo em secção corrente – 1.5 (berma) + 7.0 (faixa de rodagem) + 1.5 (berma); Inclinações máximas em perfil longitudinal da secção corrente de 12% em terrapleno, em viaduto e em túnel mineiro; Inclinação máxima em perfil longitudinal dos ramos dos nós de ligação de 16,5%.
The Expressway between Câmara de Lobos and Câmara de Lobos Strait is a new road link with 2.498,61Km, comprising: 3 Interchanges (3 Roundabouts); 6 Road realignments; 1 Double Tunnel (underground excavation), consisting of Tunnel 1 (330m) and Tunnel 2 (390m); 4 Viaducts (total extension of about 805m); 3 Overpasses and 3 Underpasses; 1 Pedestrian Overpass; 1 Rural road; 19 Hydraulic Passages; 31 Support Structures; Typical cross-section of 1.5 (shoulder) + 7.0 (lanes) + 1.5 (shoulder); Maximum gradient in typical longitudinal section of 12% on leveled ground, viaduct and tunnel (underground excavation); Maximum gradient in longitudinal section of the Interchanges stretches of about 16,5%.
PROJ
ECT
0404
585
003
PROJECTO 0404.585.003 ENPT
VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS
/ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS
CÂMARA DE LOBOS,
CÂMARA DE LOBOS/STRAIT EXPRESSWAY
CLIENTE_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
SERVIÇOS_ Assessoria à Fiscalização INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_
Ilha da Madeira, Portugal
CLIENT_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA SERVICES_
Works’ Supervision Consultancy
BEGINING_ 2008
CONCLUSION_ Ongoing LOCATION_
CAMINHOS-DE-FERRO CONVENCIONAIS
CONVENTIONAL RAILWAYS
32 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
CLIENT_ REFER SERVICES_ Consultancy, Supervision and Coordination Administrative Management, Control of Costs, Control of Planning, Control of Quality, Control of Safety, Control of Environment BEGINING_ 2008 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_Barreiro, Pinhal Novo, Portugal
HE 470 – BARREIRO/PINHAL NOVO SECTION
ELECTRIFICATION AND MODERNIzATION
OF STATIONS AND WAY STATIONS
A empreitada incluiu as seguintes intervenções principais: - Faseamento Ferroviário para permitir a execução de
trabalhos de execução da plataformas de via, drenagem bem como trabalhos de Via e de Catenária;
- Construção de 7 Estações/ Apeadeiros (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita e Penteado), incluindo estruturas, Arquitectura, Instalações Eléctricas, Electromecânicas, Sinalização e Segurança, arruamentos e iluminação pública;
- Construção de uma Passagem Superior de Peões; - Alteração dos layout’s ferroviários das Estações do
Barreiro Mar e Lavradio;
- Trabalhos de ataques de enchimento e ripagens de via e trabalhos de instalação de catenária e RCT+TP (electrificação da via);
- Projectistas: Ferbritas e Viyella e Carvalho; - Empreiteiro: Consórcio Construtora Abrantina
e Lena Construções.
The Electrification and Modernization Works for the railway Stations, at Barreiro/Pinhal Novo Section, comprised the:
- Phased railway operation, in order to allow the execution of several works: track platforms, drainage, as well as all the necessary interventions concerning the railway line and Catenary;
- Construction of 7 Stations/Way Stations (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita e Penteado) which included several engineering specialties (Structures, Architecture, Electrical and Electromechanical installations, Signaling and Safety, streets and sidewalks, and streets lighting);
- Construction of a Pedestrian Overpass;
- Modification of the Barreiro Mar and Lavradio’ Stations railway layouts;
- Partial renovation of the railway superstructure and installation of the Catenary and RCT+TP (Propulsion Power Return + Protective Ground) (track electrification); - Design: Ferbritas e Viyella e Carvalho;
- Contractor: Construtora Abrantina and Lena Construções Consortium.
PROJ
ECT
0303
333
009
PROJECTO 0303.333.009 ENPT
HE 470 – TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO
(EXCLUSIVE), ELECTRIFICAÇÃO
E MODERNIZAÇÃO DAS ESTAÇÕES E APEADEIROS
CLIENTE_REFER
SERVIÇOS_
Assessoria, Fiscalização e Coordenação Controlo administrativo, Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo da segurança, Controlo ambiental
INÍCIO_
2008
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
34 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
O túnel da Variante da Trofa insere-se na Linha do Minho e tem cerca de 1.405m de extensão, dos quais 1.090m são constituídos em escavação subterrânea e o restante desenvolvimento em escavação a céu aberto. O túnel é constituído por uma única galeria com uma largura útil entre hasteais de 10,8m e uma altura máxima de 7m, na qual se inserem duas vias-férreas, uma para cada sentido de tráfego, com um afastamento entre eixos de 4,3m. O túnel atravessa um maciço xistento que apresenta diferentes estados de alteração e graus de fracturação. O recobrimento do túnel varia entre cerca de 4m e cerca de 62m.
The railway tunnel of Trofa’s Bypass is located at Minho’s Railway Line and has approximately 1.405m long, 1.090m of which were constructed by means of underground excavations while the remaining extent was constructed by means of a cut-and-cover excavation. The tunnel comprises a single gallery with a width between tunnel walls of about 10,8m and a maximum height of 7m, in which are inserted two railway lines, one for each traffic way, and with a distance between axes of 4,3m. The tunnel crosses a schist rock mass, comprising different degrees of alteration and weathering, as well as diverse densities of discontinuities. The tunnel covering varies between 4 and 62m.
CLIENT_
Consórcio Soares da Costa/Spie Bartignolle Europe
SERVICES_
Base Project for Tender Final Design Geotechnical Consultancy BEGINING_ 2008 CONCLUSION_ 2010 LOCATION_ Trofa, Portugal
MINHO RAIL,
WAY LINE TROFA’S BYPASS TUNNEL
PROJ
ECT
0505
274
004
PROJECTO 0505.274.004 EN PTLINHA DO MINHO,
TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA
CLIENTE_Consórcio Soares da Costa/Spie Bartignolle Europe
SERVIÇOS_
Projecto Base para Concurso Projecto de Execução Assessoria Geotécnica INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Trofa, Portugal
36 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
A Empreitada Geral de Modernização do Subtroço Vale dePrazeres/Covilhã inclui as seguintes intervenções principais: - Renovação parcial da superestrutura de via entre Vale de
Prazeres e Covilhã, substituição do armamento de via no Túnel de Fatela/Penamacor e nas Pontes de Enxames, Carneiros, Alvega e Meimôa e rebaixamentos pontuais para obtenção do gabarit de electrificação;
- Intervenção nas estação do Fundão, Tortosendo e Covilhã e Vale Prazeres;
- Reforço de taludes e execução de drenagens, em diversos locais ao longo da via Construção de 6 obras de arte: 1 PS, 2 PI´s, 2 PSP´s e 1 PA e respectivos restabelecimentos, para eliminar PN´s, na área urbana do Fundão; Instalação da catenária e RCT+TP
no subtroço;
- Projectistas: Perry da Câmara e Associados e Ferbritas;
- Empreiteiro: OPWAY, S.A.
The modernization works of the Vale de Prazeres/Covilhã Subsection comprised the following interventions:
- Partial renovation of the railway superstructure between Vale de Prazeres and Covilhã, optimization of the horizontal alignment and regularization of the vertical alignment, replacement of the railway structure at the Fatela/Penamacor Tunnel and at Enxames, Carneiros, Alvega and Meimôa bridges;
- Renovation works at Fundão, Tortosendo, Covilhã and Vale Prazeres Stations;
- Drainage systems throughout the railway line; - Construction of 6 special engineering structures: 1
Overpass, 2 Underpasses, 2 Pedestrian Overpasses and 1 Rural Overpass, as well as its access roads, in order to suppress the level crossings at Fundão’s urban area; - Installation of the Catenary and RCT+TP (Propulsion
Power Return + Protective Ground) (track electrification). - Designers: Perry da Câmara e Associados and Ferbritas - Contractor: OPWAY, S.A.
PROJ
ECT
0303
333
010
PROJECTO 0303.333.010 CLIENT_ REFER SERVICES_ ConsultancySupervision and Coordination Administrative Management
Control of Costs, Control of Planning, Control of Quality, Control of Safety, Control of Environment BEGINING_ 2009 CONCLUSION_ Ongoing LOCATION_ Covilhã, Portugal
BEIRA BAIXA RAILWAY LINE. CASTELO BRANCO
/COVILHÃ SECTION. MODERNIzATION
OF THE VALE DE PRAzERES/COVILHÃ SUBSECTION
EN
PT
LINHA DA BEIRA BAIXA, TROÇO CASTELO BRANCO
/COVILHÃ. MODERNIZAÇÃO DO SUBTROÇO VALE
DE PRAZERES/COVILHÃ
CLIENTE_
REFER
SERVIÇOS_
Fiscalização
Coordenação de Segurança em Obra Controlo administrativo,
Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo ambiental
Gestão e coordenação de segurança
INÍCIO_ 2009 CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_ Covilhã, Portugal
38 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
O rebaixamento da via férrea no atravessamento da cidade de Espinho inseriu-se na modernização da Linha do Norte e consistiu na construção de uma infra-estrutura ferroviária em 1.950m de via, comportando a construção de um falso túnel com uma extensão de cerca de 954m e dois trechos em rampa de aproximação com cerca de 498m cada um. A solução preconizada para a contenção de uma altura de terras máxima de 10m consistiu na realização de paredes moldadas travadas, na zona em falso túnel, pela laje de cobertura executada numa fase inicial e, na zona das rampas, por escoras metálicas.
The railway line lowering works in the town of Espinho were part of the Northern Railway Line modernization program and consisted on the construction of a new 1950m railway infrastructure, comprising the construction of a 954m long cut-and-cover tunnel and two 498m long approach ramps.
The adopted solutions for the retaining structures required to support excavations with a maximum height of about 10m, consisted on the execution of diaphragm walls supported by the top slab executed by means of the top-down method along the cut-and-cover extension, and the execution of diaphragm walls supported by metallic struts along the development of the approach ramps. CLIENT_ Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa SERVICES_ Final Design Geotechnical Consultancy BEGINING_ 2004 CONCLUSION_ 2008 LOCATION_ Espinho, Portugal
LOWERING WORKS OF THE RAILWAY
CROSSING THE CITY OF ESPINHO
EN
PT
OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA
NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO
CLIENTE_ Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica INÍCIO_ 2004 CONCLUSÃO_ 2008 LOCALIZAÇÃO_ Espinho, PortugalPROJ
ECT
0505
326
003
PROJECTO 0505.326.00340 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
Trabalhos Gerais de Construção Civil, Via-férrea e Catenária numa extensão de 40km.
Construção de edifícios: - Estação de Aveiro; - Estação de Cacia.
Acessos e obras de arte (Passagens Superiores Pedonais, Passagens Inferiores Rodoviárias e Passagens Hidráulicas no Baixo Vouga). Execução de Instalações de Sinalização e Telecomunicações da via-férrea.
General civil construction works, Railway Line and Catenaries in a total extension of 40Km.
Buildings Construction: - Aveiro’ Station; - Cacia’ Station.
Accesses and Special Engineering Structures (Pedestrian Overpasses, Road Underpasses and Hydraulic Passages at Baixo Vouga Region). Execution of the railway Signaling and Telecommunications Installations.
CLIENT_ REFER SERVICES_
Works’ Supervision and Safety Coordination
BEGINING_ 2002 CONCLUSION_ 2005 LOCATION_ Aveiro, Portugal
MODERNIzATION OF THE NORTHERN RAILWAY LINE.
SUB-SECTION 3.2 – QUINTANS/OVAR
EN
PT
PROJECTO DE MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE.
SUB-TROÇO 3.2 – QUINTANS/OVAR
CLIENTE_REFER
SERVIÇOS_
Fiscalização e Coordenação de Segurança das Empreitadas
INÍCIO_ 2002 CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Aveiro, Portugal
PROJ
ECT
0303
333
008
PROJECTO 0303.333.00842 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
A passagem superior rodoviária é constituída por 11 vãos de 28m e 2 vãos de 22m. Cada um dos apoios intermédios é constituído por dois pilares de 1,2m de diâmetro que são fundados em estacas de betão armado com o mesmo diâmetro e com cerca de 20m de profundidade. Os encontros são fundados em estacas de betão armado de 0,8m de diâmetro. O tabuleiro tem uma largura total de 12,24m. A empreitada inclui a construção de restabelecimentos de ligação à rede viária existente em plataforma de aterro, tendo sido executados cerca de 46m com contenção em muros de terra armada.
- Projectistas: Proengel;
- Empreiteiro: Lena Construções.
This road overpass has 11 spans with 28 m and 2 spans with 22m. Each intermediate support comprises 2 piers (1,2m diameter), founded on reinforced concrete piles with the same diameter and 20m depth. The abutments are founded on reinforced concrete piles with 0,8m diameter. The deck has a total width of 12,24m. This work included the construction of road realignment to the existent road network (through landfill platforms, requiring the execution of 46m of retaining walls).
- Design: Proengel;
- Contractor: Lena Construções. CLIENT_
REFER SERVICES_
Consultancy, Supervision e Coordination Administrative Management
Control of Costs, Control of Planning, Control of Quality, Control of Safety, Control of Environment BEGINING_ 2008 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_ Moita, Portugal
HE 479 – DESIGN/CONSTRUCTION WORKS
OF THE OVERPASS AT KM 8+512
OF ALENTEJO’S RAILWAY LINE
EN
PT
HE 479 – EMPREITADA DE CONCEPÇÃO
/CONSTRUÇÃO DA PASSAGEM SUPERIOR
AO KM 8+512 DA LINHA DO ALENTEJO
CLIENTE_REFER
SERVIÇOS_
Assessoria, Fiscalização e Coordenação Controlo administrativo, Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo da segurança e Controlo ambiental
INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Moita, Portugal
PROJ
ECT
0303
333
009
PROJECTO 0303.333.009LINHAS FERROVIáRIAS DE ALTA VELOCIDADE
HIGH SPEED RAILWAYS
46 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
Linha Ferroviária de Alta Velocidade entre a Ota ePombal com 115km de extensão, via dupla, bitola UIC, tráfego de passageiros e uma velocidade base de 300/350km/h. O Estudo Prévio incluiu uma análise prévia dos corredores constantes do Estudo de Viabilidade Técnica, Notas Técnicas da Via e dos Túneis, Traçado de Via, Terraplenagens, Drenagem, Estudo Geológico-Geotécnico, Obras de Arte Especiais e Correntes, Túneis, Instalações Fixas de Tracção Eléctrica, Estações e Estudo de Impacte Ambiental.
- Extensão: Cerca de 115km;
- Velocidade do projecto: 300/350 km/h; - Tipo de Tráfego: Passageiros; - Bitola: UIC (1435mm);
- Infra-estruturas de Apoio à Exploração: 3 PUECs,
1 PIB e 2 Estações Comerciais (Oeste, em Rio Maior e Leiria).
High Speed Railway Line between Ota and Pombal with a total length of 115km, double track main line, UIC gauge, mixed traffic (passengers and goods) and a base speed of 350Km/h. The Preliminary Design included a previous analysis of the corridors presented on the Feasibility Study, on the track and tunnels technical notes, earthworks, drainage, geological and geotechnical investigation, bridges and viaducts, over and underpasses, tunnels, electric traction installations, stations and environmental impact assessment.
- Extension: 115km; - Speed: 300/350km/h;
- Traffic: Passengers and Goods; - Track Gauge: UIC (1435mm);
- Support Infrastructures: 3 PUECs (Passing Siding and Stabling Facility), 1 PIB (Set of cross-over) and 2 Commercial Stations (West, Rio Maior and Leiria). CLIENT_
RAVE – Rede Ferroviária de Alta Velocidade, SA SERVICES_ Preliminary Design Environmental Impact Assessment Coordination BEGINING_ 2004 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_
Central zone, Portugal
LISBOA/PORTO HIGH SPEED RAILWAY LINE.
SECTION C1 – ALENQUER (OTA)/POMBAL
EN
PT
LIGAÇÃO FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE
ENTRE LISBOA E PORTO.
LOTE C1 – TROÇO ALENQUER (OTA)/POMBAL
CLIENTE_RAVE – Rede Ferroviária de Alta Velocidade, SA
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Coordenação dos Estudos de Impacte Ambiental INÍCIO_ 2004 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_
Zona Centro, Portugal
PROJ
ECT
0101
494
001
PROJECTO 0101.494.00148 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
Proposta apresentada pelo Agrupamento ALTAVIA para o concurso deconcepção, construção, concessão do troço Poceirão - Caia com uma extensão de 165km, via dupla, bitola UIC, tráfego misto (passageiros e mercadorias) com velocidades máximas de 350km/h e mínima de 120km/h. A proposta inclui ainda a ligação Évora (cidade) à Estação Évora Norte, que assegurará a interface dos modos da alta velocidade (LAV) com a linha convencional (LC). A Proposta Base incluiu uma análise prévia dos Estudos Prévios disponibilizados a concurso A intervenção da CENOR foi nas especialidades de Traçado de Via, Terraplenagens, Drenagem, Estudo Geológico-Geotécnico, Obras de Arte Especiais e Correntes, e coordenação das Especialidades da Estações de Évora e Estudo de Impacte Ambiental.
- Extensão: Cerca de 165km de LAV incluindo 78km de LC paralelos à LAV e 9km de LC na ligação a Évora (cidade);
- Velocidade do projecto: 300/350 Km/h; - Tipo de Tráfego: Misto;
- Bitola: UIC (1435mm);
- Infra-estruturas de Apoio à Exploração: 4 PUECs, 3 PIB e 1 Estação Comercial.
Proposal, presented by the Agrupamento ALTAVIA for the Design, Built and Concession tender of the Poceirão/Caia section, with a total extension of 165Km, double track main line, UIC gauge, mixed traffic (passengers and goods) and maximum speed of 350Km/h (minimum of 120Km/h). This project also includes the Évora (city)/Évora Norte Station link, which will guarantee the interface between the High Speed and Convention Railway Lines. The Base Project included a previous analysis of the existent Preliminary Designs. CENOR intervention covered the following engineering specialties: Track Alignment, earthworks, drainage, geological and geotechnical investigation, bridges and viaducts, over and underpasses engineering structures, Évora Station project and environmental impact assessment.
- Extension: 165km of High Speed Line, including 78Km of conventional railway line (parallel to the HS line) and 9Km of conventional railway line in the Évora (city) Link;
- Speed: 300/350 Km/h;
- Traffic: Passengers and Goods; - Track Gauge: UIC (1435mm);
- Support Infrastructures: 4 PUECs (Passing Siding and Stabling Facility), 3 PIB (Set of crossover) and 1 Commercial StationRio Maior and Leiria). CLIENT_
Agrupamento Construtor Altavia SERVICES_ Base Project BEGINING_ 2008 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_
Alto Alentejo, Portugal
LISBON/MADRID HIGH SPEED RAILWAY LINE,
POCEIRÃO/CAIA SECTION
EN
PT
LINHA FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE,
EIXO LISBOA /MADRID, TROÇO POCEIRÃO/CAIA
CLIENTE_Agrupamento Construtor Altavia
SERVIÇOS_ Projecto Base INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_
Alto Alentejo, Portugal
PROJ
ECT
0101
619
001
PROJECTO 0101.619.001METROPOLITANOS
METRO LINES
52 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
A estação do Metropolitano de Lisboa, localizada no Terreiro do Paço, situa-se no prolongamento da Linha Azul (Baixa-Chiado e Santa Apolónia). A estação tem 144m de extensão total com dois corpos distintos com largura de 20,5m a Oeste e 28,6m a Este. O ponto mais profundo da escavação encontra-se a 28m de profundidade, sendo a profundidade máxima de escavação para a laje de fundo de 25m. A cortina de contenção periférica é constituída por estacas com afastamento entre eixos de 1,75m. As estacas foram ligadas no topo por uma viga de coroamento em betão armado a partir da qual foi construído de cima para baixo o forro interior de betão armado, com 0,80m de espessura, até à base da escavação, onde foi ligado à laje de fundo com 1,7m de espessura. O sistema de apoio provisório da cortina foi constituído por 5 níveis de escoras fortemente pré-esforçadas, com espaçamento horizontal médio de 3,5m. Este sistema foi complementado, na zona larga da estação, com uma laje de jet grouting com 3m de espessura, entre 18 e 21m de profundidade, disposta entre o túnel existente, previamente preenchido com betão pobre, e as cortinas longitudinais.The Terreiro do Paço Station is located on the extension of the Blue Line (between Baixa-Chiado and Santa Apolónia Stations). The station has a total length of 144m with two distinct chambers, 20.5m wide to the west and 28.6m to the east. The deepest point of the excavation lies at a depth of 28m, while the maximum excavation depth for the foundation slab is 25m. The perimeter retaining structure is made of secant piles of bentonite cement and reinforced concrete with diameters of 1.50m. The piles were topped by a reinforced concrete crown beam, from which the 0.80m wide reinforced concrete interior lining was built, top-down until the cut base, where it was connected to the 1.70m thick base slab. The retaining structure temporary support system was made up of five levels of horizontal steel struts, in heavily pre-stressed large-diameter tubular profiles (Ø 710mm), with an average horizontal spacing of 3.5m. In the wider part of the station this system was complemented by a 3m thick jet grouting slab, at a depth between 18 and 21m, located between the existing tunnel, previously filled with lean concrete, and the longitudinal curtains.
CLIENT_
Metropolitano de Lisboa SERVICES_
Geological and Geotechnical Investigation Final Design Geotechnical Consultancy BEGINING_ 2002 CONCLUSION_ 2007 LOCATION_ Lisbon, Portugal
TERREIRO DO PAÇO METRO STATION
EN
PT
ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO
CLIENTE_
Metropolitano de Lisboa
SERVIÇOS_
Estudo geológico-geotécnico Projecto de Execução e Assessoria geotécnica à execução da obra
INÍCIO_ 2002 CONCLUSÃO_ 2007 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal
PROJ
ECT
0502
324
003
PROJECTO 0502.324.00354 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
CLIENT_
Metropolitano de Lisboa SERVICES_
Project Review
Design of the Attack Shaft 2
and alternative solutions for Moscavide and Encarnação Stations’ galleries Geotechnical Consultancy BEGINING_ 2007 CONCLUSION_ 2010 LOCATION_ Lisbon, Portugal
A revisão dos projectos de execução relativos ao Prolongamento da Linha Vermelha entre as estações Oriente e Aeroporto englobou os seguintes projectos:
- Troço de túnel entre a Estação Oriente e a Estação Moscavide;
- Estação Moscavide;
- Troço de túnel entre a Estação Moscavide e a Estação Encarnação;
- Estação Encarnação;
- Troço de túnel entre a Estação Encarnação e a Estação Aeroporto;
- Estação Aeroporto;
- Túnel do Término do Aeroporto.
O projecto das soluções alternativas das galerias das estações de Moscavide e Encarnação, com cerca de 17,5m de largura, contemplou a sua execução em escavação mineira a partir do túnel corrente. O Poço de Ataque 2, localizado na Alameda da Encarnação, apresentava um raio interior de 8m e uma altura de escavação máxima de cerca de 32m. A escavação foi realizada em avanços verticais da ordem de 1,5m.
The design review of the Linha Vermelha (Red Line) Extension between the Oriente and Aeroporto Metro Stations comprised the following projects:
- Tunnel between the Oriente and Moscavide Stations; - Moscavide Station;
- Tunnel between the Moscavide and Encarnação Stations; - Encarnação Station; Tunnel between the Encarnação
and Aeroporto Stations; - Aeroporto Station; - Airport Terminal Tunnel.
The project for an alternative solution for the Moscavide and
Encarnação Stations’ galleries, with a witdth of about 17,5m, comprised the accomplishment of the underground excavation by means of the enlargement of the current tunnel cross section. The Attack Shaft 2, located at Alameda da Encarnação, had a 16m diameter circular section and an excavation depth of 32m. The excavation was carried out in vertical advances of about 1,5m.
METRO RED-LINE EXTENSION
– ORIENTE/AEROPORTO
EN
PT
PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA
– ORIENTE/AEROPORTO
CLIENTE_Metropolitano de Lisboa
SERVIÇOS_
Revisão de Projecto
Projecto de Execução do Poço de Ataque 2 e das soluções alternativas das Galerias das Estações de Moscavide e Encarnação Assessoria Geotécnica INÍCIO_ 2007 CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal
PROJ
ECT
0505
490
003
PROJECTO 0505.490.00356 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
O empreendimento constitui o prolongamento da Linha 1 do Metro de Argel para Norte, atravessando o centro da cidade na zona histórica onde se situa a Casbah, desde a Praça Emir Abdelkader até à Praça dos Mártires, com um desenvolvimento total de 1698,6m.
O projecto compreende as seguintes obras: - Túnel com o desenvolvimento total de 1430m; - Estação Praça dos Mártires com 116,2m de
extensão e 18m de largura;
- Estação Ali Boumendjel com 155,7m de extensão e 18,5m de largura;
- Poços PV1 (situado no extremo norte da linha) e PV2 (situado entre as duas estações) de ventilação e de ataque com secção circular;
- Poço de acesso e de ataque à estação Ali Boumendjel.
This project includes the Line 1 extension of Argel Metro Line towards North, crossing the city center at the historical area where the Cabash is located. The alignment runs from the Emir Abdelkader square to the Martyrs square, with a total length of about 1.698,6m. The project comprises the following main works:
- Tunnel with a total length of about 1.430m;
- Martyrs Square Station (116,2m long and 18m wide); - Ali Boumendjel Station (155,7m long
and 18,5m wide);
- Ventilation Shafts 1 (at the northern side
of the metro line) and 2 (between the two stations) with circular sections;
- Access and Ventilation Shaft at the Ali Boumendjel Station.
CLIENT_
Andrade Gutierrez
Teixeira Duarte – GESI-TP – zagope (GMAC – Groupement
Metro d’Alger Centre) SERVICES_ Final Design Geotechnical Consultancy BEGINING_ 2009 CONCLUSION_ Ongoing LOCATION_ Argel, Argélia
ALGIERS METRO LINE 1 – EXTENSION 2
EN
PT
METRO DE ARGEL LINHA 1 – EXTENSÃO 2
CLIENTE_
Andrade Gutierrez
Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope (GMAC – Groupement
Metro d’Alger Centre)
SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica INÍCIO_ 2009 CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_ Argel, Argélia
PROJ
ECT
0505
229
021
PROJECTO 0505.229.02158 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
As estações 24 de Agosto, Heroísmo e S. Bento inserem-se no Metro Ligeiro do Porto. A estação 24 de Agosto foi construída pelo método “cut-and-cover” com uma área de 2000m2 e
altura máxima de escavação de 23m realizada em aterros, aluviões e na formação dos “Granitos do Porto”. O sistema de entivação consistiu de paredes moldadas e paredes tipo Berlim definitivo com 0,8m de espessura; 3 níveis de escoras metálicas pré-esforçadas e 2 níveis de ancoragens. A estação Heroísmo englobou um poço de ataque e diversos túneis em escavação subterrânea constituindo o corpo principal da estação, os acessos e as galerias de ventilação. O poço apresentava uma área de 1000m2, uma altura máxima de escavação de 27m,
tendo sido construído pelo método “cut-and-cover” através de um sistema de entivação misto constituído por uma cortina de estacas ancorada e revestimentos de betão projectado pregado. O corpo principal em escavação mineira tinha uma secção de escavação de 181m2 e um comprimento de 70m. A estação
de S. Bento foi construída pelo método “cut-and-cover”, num recinto com 3330m2 e uma altura máxima de escavação de 21m
em aterros, aluviões e na formação dos “Granitos do Porto”. O sistema de entivação misto era constituído por cortina de estacas ancoradas e revestimentos de betão projectado pregado.
The 24 de Agosto, Heroísmo and S. Bento Stations are included in the Porto’s Metro Line. The 24 de Agosto Station was built using the cut-and-cover method, with a total area of 2000m2 and an excavation maximum height of 23m executed in landfills, sediments and in the formation of “Oporto’s Granites”. The retaining structure adopted consisted of diaphragm walls and Berlin type walls supported by several levels of prestressed struts and anchors. The Heroísmo Station included a cut-and-cover shaft and several underground galleries, forming the main body of the station, the accesses and the ventilation galleries. The shaft had a 1000m2 area and an excavation maximum height of 27m, and was built using the cut-and-cover method and a retaining structure consisting of reinforced concrete anchored piles and nailed reinforced shotcrete lining walls. The main gallery had an excavation section of about 181m2 and a total length of 70m. S. Bento Station was built using the cut-and-cover method, in a 3330m2 area, and had an excavation maximum height of 21m in landfills, sediments and in the formation of “Oporto’s Granites”. The adopted retaining structures were comprised of anchored pile walls and nailed reinforced shotcrete lining walls. CLIENT_ Transmetro SERVICES_ Final Design Geotechnical Consultancy BEGINING_ 2000 CONCLUSION_ 2005 LOCATION_ Porto, Portugal
PORTO LIGHT RAIL SYSTEM
24 AGOSTO, HEROÍSMO AND S. BENTO STATIONS
EN
PT
METRO LIGEIRO DO PORTO
ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO
CLIENTE_ Transmetro SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica INÍCIO_ 2000 CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Porto, PortugalPROJ
ECT
0505
380
001
PROJECTO 0505.380.001AEROPORTOS
AIRPORTS
62 |
ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNIC
AÇÃ
O
TRANSPORT
ATION NGINEERING HIGHW
AYS – RAILRO
ADS AND AIRPORTS
#
CLIENT_
ANA – Aeroportos de Portugal S.A. Direcção de Infraestruturas Aeronáuticas (DIA)
SERVICES_ Final Design
(Comprising the Runway and
Reestablishments scoping the Drainage, Paving, Horizontal and Vertical Marking and Enclosure’ Specialties)
BEGINING_ 1999
CONCLUSION_ 2003
LOCATION_
Pico Island, Azores, Portugal
PICO’S AIRPORT.
RUNWAY 10-28 EXTENSION PROJECT, AzORES
EN
PT
AEROPORTO DO PICO. ELABORAÇÃO DO PROJECTO
DE AMPLIAÇÃO DA PISTA 10-28, AÇORES
CLIENTE_ANA – Aeroportos de Portugal S.A. Direcção de Infraestruturas Aeronáuticas (DIA)
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
(Envolvendo Pista e Restabelecimentos nas especialidades de Drenagem, Pavimentação, Sinalização Horizontal e Vertical, Sinalização Luminosa e Vedação) INÍCIO_ 1999 CONCLUSÃO_ 2003 LOCALIZAÇÃO_
Ilha do Pico, Açores, Portugal
PROJ
ECT
0101
342
001
PROJECTO 0101.342.001Ampliação e alargamento da Pista 10-28 e restabelecimento de estradas interferidas para permitir a operação de aeronaves do tipo Boeing B737-300 e Airbus A319 e A320 e tendo em vista a sua reclassificação para a classe 3D. O projecto envolveu o aumento do comprimento da pista de 1.520m para 1.760m e o alargamento da Plataforma de 30 para 45m pavimentados, tendo 30m de faixa de rodagem a duas bermas de 7,5m de largura e ainda o alargamento da faixa de protecção “STRIP” para um total de 150m (75m para cada lado do eixo).
Extension of the 10-28 Runway and reestablishment of roads to allow the operation of airplanes like the Boeing B737-300 and Airbus A319 or A320, in order to obtain a 3D Class Airport. The project involved the runway extension from 1.520m to 1.760m and the platform enlargement from 30 to 45 paved meters, for a 30 m runway width and two shoulders, 7,5m wide. The project included the enlargement of the runway strip protection to a total of 150m (75m for each side of the axe).