• Nenhum resultado encontrado

KM10 KITCHEN MACHINE ROBOT PATISSIER KEUKENMACHINE ROBOT DE COCINA ROBOT DE COZINHA. Downloaded from OPERATING INSTRUCTIONS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "KM10 KITCHEN MACHINE ROBOT PATISSIER KEUKENMACHINE ROBOT DE COCINA ROBOT DE COZINHA. Downloaded from OPERATING INSTRUCTIONS"

Copied!
51
0
0

Texto

(1)

KM10 KITCHEN MACHINE ROBOT PATISSIER KEUKENMACHINE ROBOT DE COCINA ROBOT DE COZINHA

OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCÕES

(2)

Language of Introduction English French Dutch Spanish Portuguese EN2 - EN10 FR11 - FR20 NL21 - NL30 ES31 - ES40 PT41- PT50 Page Catalogue 1

(3)

WARNINGS

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

− staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

− farm houses;

− by clients in hotels, motels and other residential type environments;

− bed and breakfast type environments.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.

Regarding the operating times and speed setting, refer to the section “Operation” on page 7 of the manual.

Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.

Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.

Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact with food, refer to the section “Cleaning and Maintenance” on page 9 of the manual.

Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.

EN

(4)

Appliances can be used by persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read all instructions carefully before operating the appliance and retain this instruction manual for furture reference.

Before operating this appliance, ensure that long hair is tied back and loose jewellery and clothing are removed.

Be certain that accessories are firmly inserted and correctly assembled before operating this appliance.

Do not exceed the maximum quantity of ingredients listed in the instruction manual.

Never use this appliance to blend anything other than food.

Do not use the blender to blend or chop hot food or liquid as there is a danger of scalding or damage to the appliance.

Do not overfill the bowl. Do not use outdoors.

Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.

It is recommended to use the bowl cover on the bowl for whisking.

Ensure the attachments have stopped rotating before lifting the mixer head upwards.

The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.

Do not use the appliance for anything other than its intended purpose. Always operate the blender with lid in place.

(5)

PARTS

1.Meat grinder attachment 2.Bowl cover

3.Mixing bowl 4.Rubber foot

5.Blender attachment 6.Head unit

7.Head release lever 8.Speed/Pulse selector

Accessories

Beater Whisk Dough hook Splash guard Cover of meat grinderattachment opening attachment openingCover of blender

BEFORE FIRST USE

Before using this appliance for the first time, clean the bowl, cover, mixing bowl and accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.

ASSEMBLY

WARNING: ALWAYS make sure the appliance is turned off and unplugged before assembly and disassembly. Place the appliance on a fat stable surface. Vegetable slicer/shredder kit

(6)

1. Press the head release lever to lift the head unit. 2. Place the mixing bowl into the recessed bowl locator. Twist the mixing bowl anticlockwise to lock it into place.

3. Place the splash guard onto the required accessory (beater, whisk or dough hook). The splash guard will fix into the two notches on either side of the screw head.

4. Place the accessory with splash guard into the attachment socket. Rotate the accessory screw head clockwise to secure into place.

5. Press the head release lever and lower the head unit.

6. To prevent ingredients from splashing out during whisking, it is recommended to attach the bowl cover to the mixing bowl.

To assemble the blender onto the appliance, remove the cover for blender attachment opening.

Fit the blender onto the opening by turning it anticlockwise until it locks in place.

Mixer Assembly

Blender Assembly

(7)

1. Ring nut

2.Three grinding plates

a b c a.Fine plate b.Medium plate c. Coarse plate 3.Cutter 4.Feed screw 5.Pusher 8 9 6.Tray 7.Grinder body 8.Sausage plate 9.Sausage nozzle Assembly

1. Remove the cover for meat grinder attachment opening by turning it clockwise.

2. Fit the grinder body to the opening.

Keep pressing the button next to the opening and rotate the grinder body anticlockwise until it is fixed to the appliance.

3. Insert the feed screw, long metal end first, into the front end of the grinder body.

4. Place the cutter, blade side facing out, over the base of the stem on the feed screw. 5. Fit one of the grinding plates onto the feed screw stem.

6. Fit the ring nut over the plate and turn it clockwise until it is secured to the grinder body.

Meat grinder attachments Assembly Parts

(8)

7. Fit the tray into the grinder body.

Vegetable slicer/shredder kit assembly

Follow the illustration to assemble the vegetable slicer/shredder kit.

1. Pusher 2. Chute 3. Shredder 4. Slicer 5. Locking ring OPERATION

Ensure the speed/pulse selector is set to “0”. Plug the appliance into the mains socket.

Speed 1 to 3 for making bread dough

Use the dough hook or beater to mix and knead yeast doughs. It is recommended that the ratio of flour and water is 5:3.

The ingredients should be mixed at speed 1 and 2 for 10 seconds

respectively, and then the speed increased to 3 for additional 3 minutes. (Max: 5-minute continuous use, continuous use for more than 5 minutes may cause damage to the appliance.)

The maximum amount of flour is 1500 g.

To make sausage, fit the sausage plate and nozzle first and then fit the ring nut over them. Turn the ring nut clockwise until it is secured to the grinder body.

(9)

Speed 4 to 6 for making cakes and icings

Use the whisk to whisk egg whites and creams for about 5 minutes.

Whisk 250 ml fresh cream or eggs at speed 4 to 6.

The maximum number of eggs is 24.

Speed 1 to 6 for mixing shakes, cocktails or other liquids

Use the beater to mix the ingredients at speed 1 to 6 for about 5 minutes.

Continuous use for more than 5 minutes may cause damage to the appliance. Pulse

Turn the speed/pulse selector to “P” to pulse for short bursts. Blender function

1.Remove the lid and add appropriate ingredients to the blender jug. 2.Press the lid firmly into place.

You may add ingredients by removing the inner cap. Replace the inner cap after adding ingredients.

3.Follow the table below to select the required speed setting. Speed Setting Suitable for

1 to 4 Blending liquids

5 to 6 Mixing liquids and solids P Crushing ice

To remove the blender, turn it clockwise and then lift it up.

The blender is designed to be operated without interruption for a maximum of 3 minutes. Allow to cool down to room temperature before further use.

Grinding meat

1.Cut meat into cubes (about 20 mm x 20 mm).

2.Turn the speed control knob to speed 6.

3.Drop the meat cubes into the feed tube. Use the pusher to push the food through the feed tube.

(10)

To make sausage, open up the sausage casing and pull it over the sausage nozzle leaving approximately 5 cm overhanging at the end. Create sausages by turning the speed control knob to the 0 position and twisting the casing. NOTE:

Thaw all frozen meat thoroughly before grinding.

Do not continuously grind meat for more than 5 minutes.

Be sure to refrigerate any ground meats immediately. Cook or freeze within 1 or 2 days.

Recommendation of selecting the grinding plate

Fine plate – used for finely ground textured food, such as pâté, baby food and

hamburger.

Medium plate – used for medium ground textured food, such as meat for

sausage, meatballs or meatloaf.

Coarse plate – used for coarse ground textured food, such as ground beef. Slicing/Shredding Vegetable (Speed 1 only)

1. Remove the cover of the vegetable slicer/shredder attachment opening. 2. Attach the vegetable slicer kit to the opening securely by turning the opening clockwise.

Short-time operation: The slicer/shredder is designed to be operated without interruption for a maximum of 5 min.

CLEANING AND MAINTENANCE

Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning. Ensure the appliance has cooled completely before cleaning.

Disassemble the accessories.

Wash the accessories in warm soapy water. Rinse them thoroughly. Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Do not immerse it in water.

Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contamination from different types of food, the use of warm

(11)

clean water with a mild detergent is advisable when dealing with surfaces that come into contact with food.

Correct food hygiene practises should always be followed at all times to avoid possibility of food poisoning /cross contamination. Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing.

Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.

SPECIFICATIONS

Ratings: 220-240V~, 50/60Hz 1000W

DISPOSAL

As a responsible retailer we care about the environment.

As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.

You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.

Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.

Contact your local authority to learn about disposal and recycling.

The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge.

We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.

Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017 Downloaded from www.vandenborre.be

(12)

FR ATTENTION

Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:

- les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;

- les fermes;

- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnments à caractère résidentiel;

- les environnements de type chambres d’hôtes.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants.

En ce qui concerne les durées de fonctionnement et les réglages de vitesse, référez-vous à la section “UTILISATION ” en page 16. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage.

Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 19.

Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.

(13)

Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.

Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit.

MISES EN GARDE IMPORTANTES

Lisez le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser l'appareil et gardez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.

Avant d'utiliser cet appareil, assurez-vous que les cheveux longs sont attachés et que les bijoux et les vêtements lâches sont retirés.

Assurez-vous que les accessoires sont correctement insérés et correctement assemblés avant d'utiliser cet appareil.

Ne dépassez pas la limite maximale de quantité d'ingrédients indiquée dans le manuel d'instructions.

N’utilisez jamais cet appareil pour mélanger autre chose que des aliments. N’utilisez pas cet appareil pour mélanger ou hacher des aliments ou des liquides chauds : vous risqueriez de vous brûler et d’endommager l'appareil. Ne remplissez pas trop le bol.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en plein air.

Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre d’un bord de table ou d’un plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.

Lorsque vous fouettez de la crème ou montez des œufs en neige, il est recommandé d'utiliser le couvercle du bol.

Vérifiez que les accessoires ont cessé de tourner avant de soulever la tête du mixeur.

(14)

1. Hachoir à viande 2. Couvercle du bol 3. Bol de mélange 4. Pied en caoutchouc 5. Blender 6. Tête de l’appareil

7. Levier de déverrouillage de la tête 8. Sélecteur de vitesse / impulsion

Accessoires

Batteur Fouet Crochet pétrisseur Protection anti-éclaboussures Couvercle de l’ouverture de montage du hachoir à viande Couvercle de l’ouverture de montage du blender

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez le bol, le couvercle, le blender et les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez-les et faites-les complètement sécher.

ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT : Assurez-vous TOUJOURS que l'appareil est éteint et débranché de la prise d'alimentation

avant de monter ou de démonter l'appareil. Placez l’appareil sur une surface plane et stable.

L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.

N’utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu.

Utilisez toujours le blender avec son couvercle en place.

DESCRIPTION DES PIÈCES

Trancheuse / râpe de légumes

(15)

3. Placez la protection anti-éclaboussures sur l'accessoire requis (batteur, fouet ou crochet pétrisseur). La protection anti-éclaboussures se fixe dans les deux encoches de chaque côté de la tête de vis.

4. Placez l'accessoire avec la protection anti-éclaboussures dans la fixation. Tournez la tête de vis de l'accessoire dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer en place.

5. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête pour la baisser.

6. Pour éviter que les ingrédients ne produisent des éclaboussures lorsqu'ils sont fouettés, il est recommandé de placer le couvercle du bol sur le bol de mélange.

Assemblage du blender

Pour assembler le blender sur l'appareil, retirez le couvercle permettant de monter le blender. Placez le blender sur l'ouverture de montage en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Assemblage de l’appareil

1. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête

pour la relever. 2. Placez le bol de mélange au centre del'emplacement en creux. Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place.

(16)

Assemblage des accessoires pour le hachoir à viande

8 9

1. Bague filetée

2.Trois plaques de hachage

a b c

a.Plaque pour hachage fin b.Plaque pour hachage moyen c. Plaque pour hachage épais 3.Lame

4.Vis sans fin 5.Poussoir 6.Plateau 7.Boîtier du hachoir 8.Plaque à saucisse 9.Embout à saucisse Assemblage

1. Enlevez le couvercle de l’ouverture de montage du hachoir à viande

en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. Assemblez le boîtier du hachoir dans l'ouverture.

Appuyez et maintenez enfoncé le bouton situé à côté de l'ouverture et faites tourner le boîtier du hachoir dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur l'appareil.

3. Insérez la vis sans fin dans le trou à l’avant du hachoir, en plaçant d’abord la longue extrémité en métal .

4. Placez la lame, en l'orientant vers l'extérieur, au-dessus de la base de la tige de la vis sans fin. 5. Placez l'une des plaques de hachage sur la tige de la vis sans fin.

6. Insérez la bague filetée sur la plaque et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur le boîtier du hachoir.

(17)

Pour fabriquer des saucisses, mettez la plaque à saucisse et l'embout à saucisse d'abord, puis installez la bague filetée au-dessus. Tournez la bague filetée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur le boîtier du hachoir.

7. Placez le plateau sur le boîtier du hachoir.

FONCTIONNEMENT

Assurez-vous que le sélecteur de vitesse / impulsion est réglé sur “0”. Branchez le câble d'alimentation dans une prise secteur. Vitesses 1 à 3 pour fabriquer de la pâte à pain

Utilisez le crochet pétrisseur ou le batteur pour mélanger et pétrir des pâtes à levure.

Les proportions recommandées entre la farine et l’eau sont de 5:3. Les ingrédients doivent être mélangés avec les vitesses 1 et 2

pendant 10 secondes respectivement, puis augmentez à la vitesse 3 pendant 3 minutes supplémentaires.

oAttention : afin de ne pas endommager l’appareil, ne l’utilisez pas pendant plus de 5 minutes d’affilée.

La quantité maximale de farine est de 1500 g. Assemblage de la trancheuse / râpe de légumes Suivez les illustrations pour assembler la trancheuse / râpe de légumes.

1. Poussoir 2. Goulotte 3. Râpe 4. Trancheuse

5. Bague de verrouillage

(18)

Vitesses 4 à 6 pour faire des gâteaux et des glaçages

Utilisez le fouet pour battre les crèmes et les blancs d’œufs pendant environ 5 minutes.

Fouettez 250 ml de crème fraîche ou d'œufs à la vitesse 4 à 6. Ne fouettez pas plus de 24 œufs à la fois.

Vitesses 1 à 6 pour mélanger les milkshakes, les cocktails ou d'autres liquides

Utilisez le batteur pour mixer les ingrédients à la vitesse 1 à 6 pendant 5 minutes. Une utilisation continue de plus de 5 minutes peut détériorer l’appareil.

Impulsion

Tournez le sélecteur de vitesse / impulsion en position “P” pour produire de courtes impulsions.

Fonctionnement du blender

1.Retirez le couvercle et ajoutez les ingrédients souhaités dans le blender. 2.Appuyez fermement sur le couvercle pour l'enclencher.

Vous pouvez ajouter des ingrédients en enlevant le bouchon intérieur. Une fois les ingrédients ajoutés, remettez le bouchon en place.

3.Suivez le tableau ci-dessous pour choisir parmi les réglages de vitesse disponibles.

Convient pour : Réglage de

vitesse

1 à 4 Mélanger les liquides

5 à 6 Mélanger les liquides et les ingrédients solides P Piler la glace

Pour enlever le blender, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre puis soulevez-le.

Le blender est conçu pour fonctionner pendant un maximum de 3 minutes d’affilée. Laissez-le refroidir à la température ambiante avant de continuer à l’utiliser.

(19)

To make sausage, open up the sausage casing and pull it over the sausage nozzle leaving approximately 5 cm overhanging at the end. Create sausages by turning the speed control knob to the 0 position and twisting the casing. NOTE:

Thaw all frozen meat thoroughly before grinding.

Do not continuously grind meat for more than 5 minutes.

Be sure to refrigerate any ground meats immediately. Cook or freeze within 1 or 2 days.

Recommendation of selecting the grinding plate

Fine plate – used for finely ground textured food, such as pâté, baby food and

hamburger.

Medium plate – used for medium ground textured food, such as meat for

sausage, meatballs or meatloaf.

Coarse plate – used for coarse ground textured food, such as ground beef. Slicing/Shredding Vegetable (Speed 1 only)

1. Remove the cover of the vegetable slicer/shredder attachment opening. 2. Attach the vegetable slicer kit to the opening securely by turning the opening clockwise.

Short-time operation: The slicer/shredder is designed to be operated without interruption for a maximum of 5 min.

CLEANING AND MAINTENANCE

Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning. Ensure the appliance has cooled completely before cleaning.

Disassemble the accessories.

Wash the accessories in warm soapy water. Rinse them thoroughly. Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Do not immerse it in water.

Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contamination from different types of food, the use of warm

Fonctionnement du hachoir

1.Coupez la viande en cubes (environ 20 mm x 20 mm).

2.Tournez le bouton de contrôle de la vitesse jusqu'à la vitesse 6.

3.Versez les cubes de viande dans la cheminée. Utilisez le poussoir pour pousser les aliments à travers la cheminée.

Pour fabriquer des saucisses, ouvrez le boyau à saucisse et placez-le sur l'embout à saucisse en laissant dépasser environ 5 cm à l'extrémité. Pour fabriquer une saucisse, mettez le bouton de contrôle de la vitesse sur la position 0 et tournez le boyau à intervalles réguliers.

REMARQUE :

Décongelez complètement la viande surgelée avant de la hacher.

Ne hachez pas la viande de manière continue pendant plus de 5 minutes.

Veillez à réfrigérer immédiatement la viande hachée. Cuisez-la ou congelez-la dans un délai de 1 ou 2 jours.

Recommandation de sélection de la plaque de hachage Plaque pour hachage fin – Utilisée pour hacher finement les aliments

texturés, comme le pâté, les aliments pour bébés et la viande pour les hamburgers.

Plaque pour hachage moyen – Utilisée pour les aliments de moyenne

texture, comme la viande pour les saucisses, les boulettes de viande ou les pains de viande.

Plaque pour hachage épais– Utilisée pour les aliments de textur grossière , tels que le bœuf haché.

Pour trancher / râper les légumes (vitesse 1 seulement) 1. Retirez le couvercle de l'ouverture de la trancheuse / râpe de légumes. 2. Attachez fermement la trancheuse de légumes sur l'ouverture en tournant l'ouverture dans le sens des aiguilles d'une montre.

Fonctionnement de courte durée : la trancheuse / râpe est conçue pour fonctionner sans interruption pendant une durée maximale de 5 minutes.

(20)

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Attention: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.

Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le nettoyer.

Démontez les accessoires.

Lavez les accessoires à l’eau chaude savonneuse. Rincez-les soigneusement.

Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide. N'immergez pas l’appareil dans l’eau.

Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées régulièrement afin d’éviter tout risque de contamination croisée entre les différents types d’aliments ; nettoyez-les de préférence avec de l’eau tiède et un détergent doux.

Le maintien de bonnes pratiques en matière d’hygiène alimentaire permet d’éviter tout risque de contamination croisée ou d’intoxication alimentaire.

Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remettre en place.

N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. SPÉCIFICATIONS

Caractéristiques nominales: 220-240V~, 50/60Hz 1000W

MISE AU REBUT

En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement.

(21)

Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.

Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles,

le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.

Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune.

Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement.

Hotline Darty France

Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.

Hotline Vanden Borre

Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.

En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.

Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017

(22)

NL WAARSCHUWINGEN

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen, zoals:

- in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen;

- in boerderijen;

- door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van het residentiële type;

- bed-en-breakfasts en dergelijke.

Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen. Verwijs voor instructies betreffende de gebruiksduur en snelheidsstanden naar het hoofdstuk “Bediening” op pagina 26 van deze handleiding.

Wees voorzichtig wanneer u de scherpe messen hanteert, de mengkom ledigt en tijdens het reinigen van het apparaat.

Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact Cwanneer het onbeheerd achterblijft en voor het monteren, demonteren en reinigen ervan.

Verwijs voor instructies inzake het reinigen van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen naar de paragraaf “Reinigen en onderhoud” op pagina 28 van deze handleiding.

(23)

22

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires gaat vervangen of onderdelen gaat benaderen die tijdens de werking bewegen.

Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan mengkominhouden.

Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.

WAARSCHUWING: gevaar van verwonding wanneer dit apparaat niet correct wordt gebruikt.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN

Lees de volledige handleiding voordat u dit apparaat in gebruik neemt en bewaar voor toekomstig gebruik

Verwijder losse kledij en juwelen en bind lange haren vast voordat u dit apparaat inschakelt.

Controleer voordat u dit apparaat inschakelt of alle toebehoren stevig zijn ingezet en correct gemonteerd.

Overschrijd de maximumhoeveelheid ingrediënten niet als aangegeven in de tabel in deze handleiding.

Gebruik dit apparaat voor niets anders dan het mixen van levensmiddelen. Gebruik deze keukenrobot niet om zeer warm voedsel of vloeistof te mixen vanwege een gevaar voor brandwonden en schade aan het apparaat.

Overvul de mengkom niet. Niet buitenhuis gebruiken.

Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, noch in contact komen met verwarmde oppervlakken.

Het is raadzaam voor het kloppen van ingrediënten het deksel op de mengkom te zetten.

(24)

Controleer of alle toebehoren volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u de mixerkop optilt.

Het gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwonding.

Gebruik dit apparaat voor geen enkel ander dan het beoogde doeleinde. Schakel het apparaat alleen in als het deksel op de mengkom vastzit.

ONDERDELEN VAN HET APPARAAT

1. Vleesmolen-hulpstuk 2. Deksel van de mengkom 3. Mengkom 4. Rubberen voet 5. Blender-hulpstuk 6. Motorblok 7. Losmaakhendel motorblok 8. Snelheid/pulseerknop Accessoires

Klopper Garde Deeghaak Spatscherm vleesmolen-hulpstukDop voor het blender-hulpstukDop voor het

VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST IN GEBRUIK NEEMT

Reinig de mengkom, het deksel en de accessoires in een warm sopje voordat u dit apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Spoel en droog zorgvuldig.

MONTEREN

WAARSCHUWING: controleer voordat u het apparaat gaat monteren of demonteren ALTIJD of het is

uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Zet het apparaat neer op een stabiele, vlakke ondergrond.

Groentesnijder/schaaf

(25)

De mixer monteren

1. Druk op de losmaakhendel van het motorblok om het motorblok te kantelen.

2. Zet de mengkom in de uitsparing ervoor. Draai de mengkom linksom vast.

3. Zet het spatscherm op het gewenste hulpstuk (klopper, garde of deeghaak). Het spatscherm past in de twee uitsparingen aan beide zijden van de schroefkop.

4. Steek het hulpstuk met spatscherm in het contact voor de hulpstukken. Draai de schroefkop van het hulpstuk rechtsom vast.

5. Druk op de losmaakhendel van het motorblok en laat het motorblok zakken.

6. Om te voorkomen dat tijdens het kloppen ingrediënten uit de mengkom spatten is het raadzaam het deksel op de mengkom te bevestigen.

De blender-kan monteren

Om de blender-kan op het apparaat te monteren verwijdert u eerst de dop van de opening van het blender-hulpstuk.

Zet de blender-kan in de opening en draai linksom vast.

(26)

De vleesmolen-hulpstukken monteren Onderdelen 8 9 1. Ringmoer 2.Drie maalschijven a b c a.Fijne schijf b.Medium schijf c. Grove schijf 3.Mes 4.Toevoerschroef 5.Stamper 6.Trechter 7.Molenhuls 8.Schijf voor worst 9.Mondstuk voor worst

Montage

1. Verwijder de dop van de opening voor het vleesmolen-hulpstuk door het linksom te draaien.

2. Zet de molenhuls in de opening. Houd de knop naast de opening

ingedrukt en draai de molenhuls linksom vast op het apparaat.

3. Zet de toevoerschroef met de lange metalen staaf eerst in de voorzijde van de molenhuls.

4. Zet het mes met de meskant naar buiten gericht over de stam van de toevoerschroef. 5. Pas een van de maalschijven op de stam van de toevoerschroef.

6. Zet de ringmoer over de schijf heen en draai rechtsom vast op de molenhuls.

(27)

ringmoer erover heen. Draai de ringmoer rechtsom vast op de molenhuls.

7. Zet de trechter in het molenhuls.

BEDIENING

Controleer of de snelheid/pulseerknop in de stand “0” is geschakeld. Sluit het apparaat aan op een stopcontact.

Snelheidsstand 1 tot 3 om brooddeeg te maken

Gebruik de deeghaak of klopper om gistdeeg te mengen en kneden. De aanbevolen verhouding is 5 delen meel en 3 delen water.

De ingrediënten moeten gedurende 10 seconden worden

gemengd op stand 1 en 2, waarna de snelheid kan worden opgedreven naar stand 3 gedurende 3 minuten. (Maximaal 5 minuten ononderbroken gebruik. Het apparaat kan beschadigd raken als het langer dan 5 minuten zonder onderbreking wordt gebruikt.)

De maximale hoeveelheid meel is 1500 g. FONCTIONNEMENT

Assurez-vous que le sélecteur de vitesse / impulsion est réglé sur “0”. Branchez le câble d'alimentation dans une prise secteur. Vitesses 1 à 3 pour fabriquer de la pâte à pain

Utilisez le crochet pétrisseur ou le batteur pour mélanger et pétrir des pâtes à levure.

Les proportions recommandées entre la farine et l’eau sont de 5:3. Les ingrédients doivent être mélangés avec les vitesses 1 et 2

pendant 10 secondes respectivement, puis augmentez à la vitesse 3 pendant 3 minutes supplémentaires.

oAttention : afin de ne pas endommager l’appareil, ne l’utilisez pas pendant plus de 5 minutes d’affilée.

La quantité maximale de farine est de 1500 g.

Om worsten te maken: zet de schijf voor worsten en het mondstuk eerst op en pas dan de

Groentesnijder/schaaf in elkaar zetten

Raadpleeg de afbeelding om de groentesnijder/schaaf in elkaar te zetten.

1. Stamper 2. Vultrechter 3. Schaaf 4. Snijder 5. Vastzetring

(28)

Snelheidsstand Geschikt voor 1 tot 4 Het mixen van vloeistof

5 tot 6 Het mixen van vloeistof en vaste stoffen P Het pletten van ijs

Snelheidsstand 4 tot 6 voor het bereiden van cakes en couvertures

Gebruik de garde om eiwitten en room 5 minuten lang te kloppen.

Klop 250 ml verse room of eieren op snelheidsstand 4 tot 6. Het maximale aantal eieren is 24.

Snelheidsstand 1 tot 6 voor het mixen van shakes, cocktails en andere vloeistof

Gebruik de klopper om de ingrediënten ongeveer 5 minuten lang op snelheid 1 tot 6 te mixen.Het apparaat kan beschadigd raken als het langer dan 5 minuten zonder onderbreking wordt gebruikt.

Pulseerstand

Draai de snelheid/pulseerknop naar de stand “P” om in korte stoten te pulseren.

Blender-functie

1.Verwijder de dop en doe de gewenste ingrediënten in de blender-kan. 2.Druk het deksel stevig vast.

U kunt ingrediënten toevoegen door de dop uit het deksel te nemen. Zet de dop na het toevoegen van ingrediënten weer terug.

3.Verwijs naar de onderstaande tabel voor de vereiste snelheidsstanden.

Draai de blender-kan rechtsom en til uit het apparaat om te verwijderen. De blender is ontworpen om maximaal 3 minuten zonder onderbreking te werken. Laat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u hem opnieuw gebruikt.

(29)

Gehakt malen

1.Snijd het vlees in blokjes (van ongeveer 20 mm x 20 mm). 2.Draai de snelheidsknop naar stand 6.

3.Laat het vlees vallen in de trechterbuis. Gebruik de stamper om het voedsel in de trechterbuis te duwen.

Om worst te maken, open het vel voor de worsten en trek over het mondstuk voor worst waarbij u ongeveer 5 cm laat overhangen. Breek uw worsten af door de snelheidsknop naar de stand 0 te schakelen en het vel te draaien.

OPMERKING:

Let erop dat alle ingevroren vlees volledig ontdooid is voordat u het gaat malen. Maal vlees maximaal 5 minuten ononderbroken.

Let erop dat gehakt vlees onmiddellijk moet worden gekoeld. Bereid dezelfde of de volgende dag of vries binnen die tijd in.

Aanbevelingen voor het kiezen van de maalschijf

Fijne schijf – gebruikt voor fijngemalen voedsel zoals paté, babyvoeding en

hamburgers.

Medium schijf – gebruikt voor medium fijn voedsel zoals vlees voor worst,

gehaktballetjes of -brood.

Grove schijf – gebruikt voor grof gemalen voedsel zoals gemalen gehakt

rundsvlees.

Groente snijden/versnipperen (Alleen snelheid 1) 1. Haal het deksel uit de opening van de groentesnijder/schaaf.

2. Maak de groentesnijder stevig vast aan de opening door de opening met de klok mee te draaien.

Korte werkingsduur: De snijder/schaaf is ontworpen om maximaal 5 minuten ononderbroken te worden gebruikt.

REINIGEN EN ONDERHOUD

Waarschuwing: schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen.

Controleer of het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het gaat reinigen.

(30)

Demonteer de accessoires.

Was de accessoires af in een warm sopje. Spoel grondig.

Reinig de behuizing van het apparaat met een goed uitgewrongen doek. Dompel dit niet onder in water.

Oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen dienen regelmatig te worden gereinigd om kruisbesmetting van verschillende soorten voedsel te voorkomen. Het gebruik van een droge doek volstaat voor het reinigen van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen.

De correcte praktijken voor voedselhygiëne dienen te allen tijd te worden gerespecteerd om een risico van voedselvergiftiging/ kruisbesmetting te voorkomen.

Droog het volledige apparaat met een droge doek voordat u het weer monteert.

Gebruik geen chemische of schurende reinigingsmiddelen op dit apparaat.

TECHNISCHE GEGEVENS

Nominale waarden: 220-240V~, 50/60Hz 1000W

VERWIJDERING

Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.

We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.

(31)

Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.

Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.

Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.

Hotline Vanden Borre

De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00

Hulplijn Nederland

Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.

We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.

Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017 Downloaded from www.vandenborre.be

(32)

ES ADVERTENCIAS

Este aparato ha sido concebido para el uso doméstico y en aplicaciones similares como:

− cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;

− granjas;

− clientes de un hotel, pensión u otros establecimientos residenciales; − establecimientos tipo bed and breakfast

Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.

Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de los niños.

Los tiempos de funcionamiento y ajuste de velocidad, se pueden consultar en la sección “Funcionamiento” de la página 36 del manual.

Extreme las precauciones durante la manipulación de las cuchillas afiladas, al vaciar el recipiente y durante su limpieza.

Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente antes de dejarlo desatendido y antes de proceder a su montaje, desmontaje o limpieza.

Las instrucciones sobre limpieza de las superficies en contacto con los alimentos, se pueden consultar en la sección “Limpieza y

Mantenimiento” de la página 38 del manual.

Apague el aparato y desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente, antes de cambiar algún accesorio o aproximarse a piezas móviles durante el funcionamiento.

(33)

Este aparato puede ser utilizado por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales y mentales o sin experiencia ni conocimiento del uso del aparato siempre que hayan recibido supervisión o instruciones respecto al uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados.

Los niños no deben jugar con el aparato.

ADVERTENCIA: Si el aparato no se utiliza correctamente,pueden producirse lesiones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Lea las instrucciones completas antes de utilizar el aparato y consérvelas para cualquier consulta posterior.

Antes de utilizar este aparato, asegúrese de atarse el cabello largo y quitarse cualquier pieza suelta de bisutería y de ropa.

Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que los accesorios se introducen firmemente y se instalan correctamente.

No exceda la cantidad máxima de ingredientes indicados en el manual de instrucciones.

No utilice este aparato para procesar sustancias no comestibles.

No utilice el aparato para batir o picar alimentos o líquidos calientes porque podría sufrir quemaduras o dañar el aparato.

No llene el recipiente en exceso. No utilizar en el exterior.

No permita que el cable eléctrico cuelgue suelto por el borde de una mesa o encimera, y no permita su contacto con superficies calientes.

Se recomienda utilizar la tapa del recipiente para taparlo durante el proceso de batido.

Compruebe que los accesorios han dejado de girar antes de elevar hacia arriba el cabezal del robot.

El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar un incendio, descarga eléctrica o lesiones.

(34)

No utilice el aparato en ninguna aplicación distinta al uso indicado. El aparato debe funcionar siempre con la tapa correctamente cerrada. COMPONENTES

1.Accesorio para picar carne 2.Tapa del recipiente 3.Recipiente

4.Pies de goma 5.Accesorio batidora 6.Cabezal

7.Palanca de liberación del cabezal 8.Selector de Velocidad/Pulsador

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN

Antes de utilizar este aparato por primera veza, limpie el recipiente, la tapa, la batidora y los accesorios en agua templada con jabón. Enjuague y seque por completo.

MONTAJE

ADVERTENCIA: Antes de montar y desmontar el aparato, compruebe SIEMPRE que está apagado y desenchufado.

Coloque el aparato en una superficie plana y estable.

Batidor

plano Batidor devarilla amasadorGancho antisalpicadurasTapa

Tapa del orificio para el accesorio picador

de carne

Tapa del orificio para el accesorio batidora Accesorios

Kit de rebanador/triturador de verduras

(35)

2.Coloque el recipiente en el hueco

correspondiente. Gire el recipiente en sentido contrario a las agujas del reloj para acoplarlo.

3. Coloque la tapa antisalpicaduras sobre el accesorio correspondiente (batidor plano, batidor de varilla o gancho amasador). La tapa antisalpicaduras encajará en las dos muescas de cada lado de la cabezal del tornillo.

4. Coloque el accesorio con la tapa

antisalpicaduras en la cavidad para accesorios. Gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj para ajustarlo correctamente.

5. Pulse la palanca de liberación del cabezal y empuje el cabezal hacia abajo.

6. Para evitar que los ingredientes salpiquen durante su procesamiento, recomendamos colocar la tapa en el recipiente.

Montaje de la Batidora

Para montar la batidora en el aparato, retire la tapa del orificio para el accesorio batidora.

Coloque la batidora en el orificio girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta quedar acoplada.

Montaje del Robot

1.Pulse la palanca de liberación del cabezal para elevar el cabezal.

(36)

Componentes

8 9

1. Tuerca de aro 2.Tres placas picadoras

a b c

a. Placa fina b.Placa media c. Placa gruesa 3.Cuchilla 4.Tornillo sin fin 5.Empujador 6.Bandeja

7.Estructura de la picadora 8.Placa para salchichas 9.Boquilla para salchichas

Montaje

1. Retire la tapa del orificio para el accesorio picador de carne girando en el sentido de las agujas del reloj.

2. Coloque la estructura de la picadora en el orificio.

Siga pulsando el botón junto al orificio y gire la estructura de la picador en sentido contrario a las agujas del reloj hasta quedar acoplado al aparato.

3. Introduzca el anillo sin fin, primero el extremo metálico largo, en la parte frontal de la estructura de la picadora.

4. Coloque la cuchilla, con la cara afilada hacia fuera, sobre la base del tubo en el tornillo sin fin.

5. Coloque una de las placas picadoras en el tubo del tornillo sin fin.

6. Coloque la tuerca de aro sobre la placa y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta Montaje de los accesorios de la picadora de carne

quedar acoplada a la estructura del picador.

(37)

Para preparar salchichas, debe colocar primero la placa y boquilla para

salchichas y después debe colocar encima la tuerca de aro. Gire la tuerca de aro en el sentido de las agujas del reloj hasta quedar acoplada a la estructura del picador.

7.Coloque la bandeja en la estructura del picador.

Conjunto del rebanador/triturador de verduras Siga la ilustración para montar el rebanador/triturador de verduras.

1. Presionador 2. Conducto 3. Triturador 4. Rebanador 5. Aro de traba FUNCIONAMIENTO

Compruebe que el selector de velocidad/pulsador está ajustado en la posición “0”. Enchufe el aparato en la toma de corriente.

Velocidad 1 a 3 para elaborar masa para pan

Utilice el gancho amasador o el batidor plano para mezclar y amasar la masa con levadura.

Se recomienda utilizar una proporción de harina y agua equivalente a 5:3. Los ingredientes se deben procesar a velocidad 1 y 2 durante 10

segundos respectivamente, y después se puede incrementar la velocidad a 3 durante 3 minutos más. (Máx: uso continuado durante 5 minutos, el uso continuado durante más de 5 minutos puede dañar el aparato.)

La cantidad máxima de harina es 1500 g.

(38)

Velocidad 4 a 6 para elaborar pasteles y glaseados

Utilice el batidor de varilla para batir las claras de huevo y nata durante aproximadamente 5 minutos.

Debe batir 250 ml de nata fresca o huevos a velocidad de 4 a 6.

El número máximo de huevos: 24.

Velocidad 1 a 6 para elaborar batidos, cocktails y otros líquidos Utilice el batidor plano para procesar los ingredientes a velocidad 1 a 6 durante aproximadamente 5 minutos. El uso continuado durante más de 5 minutos puede dañar el aparato.

Pulsador

Gire el selector de velocidad/pulsador a la posición “P” para varias activciones breves del pulsador.

Función batidora

1.Retire la tapa y añada los ingredientes adecuados en la jarra batidora.

2.Pulse firmemente la tapa para acoplarla.

Puede añadir ingredientes retirando la tapa interior. Después de añadir los ingredientes, vuelva a colocar la tapa interior.

3.Siga las indicaciones de esta tabla para ajustar la velocidad. Ajuste de Velocidad Adecuado para 1 a 4 Batir líquidos

5 a 6 Mezclar líquidos y sólidos P Picar hielo

Para retirar la batidor, debe girarla en el sentido de las agujas del reloj y levantarla.

La batidora ha sido diseñada para funcionar sin interrupción durante 3 minutos como máximo. Antes de seguir utilizándolo, espere hasta que se haya enfriado.

(39)

38 Picar carne

1.Corne la carne en dados (aproximadamente 20 mm x 20 mm). 2.Gire el botón del control de velocidad a 6.

3.Deje caer los dados de carne por conducto. Utilice el empujador para empujar los ingredientes por el conducto.

Para elaborar salchichas, abra la tripa para salchichas y extraiga la boquilla para salchichas dejando aproximadamente 5 cm colgando en el extremo.

Elabore las salchichas girando el botón de control de velocidad a la posición 0 y girando la tripa.

NOTA:

La carne congelada debe estar totalmente descongelada antes de picarla.

No pique carne durante más de 5 minutos seguidos.

Asegúrese de refrigerar la carne picada inmediatamente. Cocine o congele en 1 ó 2 días.

Recomendación sobre selección de la placa picadora

Placa fina– utilizada para picar alimentos con textura fina como paté, papillas

infantiles y hamburguesas.

Placa media– utilizada para picar alimentos con textura media, como carne

para salchichas, albóndigas o pastel de carne.

Placa gruesa– utilizada para picar alimentos con textura gruesa, como ternera

picada.

Rebanado/Triturado de verduras (Velocidad 1 solamente)

1. Retire la tapa del accesorio de abertura del rebanador/triturador de verdras. 2. Enganche el kit del rebanador de verduras a la abertura y fíjelo en su lugar girándolo en sentido horario.

Funcionamiento por periodos cortos: El rebanador/triturador está hecho para funcionar de forma ininterrumpida por un tiempo máximo de 5 minutos.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Advertencia: Siempre debe apagar y desenchufar el aparato antes de su limpieza.

(40)

Compruebe que el aparato se ha enfriado por completo, antes de proceder a su limpieza.

Desmontaje de los accesorios.

Lave los accesorios en agua templada con jabón. Enjuáguelos abundantemente.

Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente húmedo. No sumergirlo en agua.

Las superficies en contacto con los alimentos se deben limpiar regularmente para evitar la contaminación cruzada entre distintos tipos de alimentos.

Se recomienda utilizar agua templada con un detergente suave para limpiar superficies en contacto con los alimentos.

Siempre se debe adoptar medidas correctas de higiene para evitar la posibilidad de intoxicación / contaminación cruzada.

Seque el aparato completo con un paño seco antes de volver a montar el aparato.

No utilice sustancias químicas o abrasivas para limpiar el aparato.

ESPECIFICACIONES

Características: 220-240V~, 50/60Hz 1000W

ELIMINACIÓN

Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.

Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje.

De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.

(41)

Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local. Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato.

Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.

El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.

Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que podrían ser debidas al proceso de desarrollo y mejora del producto.

Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017 Downloaded from www.vandenborre.be

(42)

PT AVISOS

Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:

− Áreas de cozinha do pessoal em oficinas, escritórios e outros ambientes de trabalho

− Casas de campo

− Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial − Em alojamentos do tipo “com pequeno-almoço”

Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar perigos elétricos.

Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo elétrico fora do alcance das crianças.

Relativamente aos períodos de funcionamento e à configuração da velocidade, consulte a secção “Funcionamento” na página 46 do manual.

Deve ter cuidado no manuseamento das afiadas lâminas de corte, quando esvaziar a taça e durante a limpeza.

Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação durante os períodos em que não estiver a ser utilizado e antes da montagem, desmontagem e limpeza.

Relativamente às instruções para a limpeza de superfícies em contacto com os alimentos, consulte a secção “Limpeza e Manutenção” na página 48 do manual.

Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente antes de mudar acessórios ou de reposicionar qualquer peça que se tenha deslocado durante o funcionamento.

(43)

O aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas

capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, mas sempre sob vigilância e depois de fornecidas instruções relativamente à utilização do aparelho em segurança e de forma que entendam os perigos envolvidos.

As crianças não devem brincar com o aparelho.

AVISO: Existe o risco de ferimentos se o aparelho não for corretamente usado.

INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as para futuras consultas.

Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que o cabelo comprido fica preso e de que não são usadas joias nem roupas largas.

Garanta que todos os acessórios ficam devidamente encaixados e corretamente montados antes de colocar o aparelho em funcionamento.

Não exceda a quantidade máxima de ingredientes, tal como se indica no manual de instruções.

Nunca utilize este aparelho para misturar outros produtos não alimentares. Não utilize o aparelho para misturar ou cortar alimentos ou líquidos quentes, dado que existe o perigo de ocorrência de queimaduras ou de danos no aparelho. Não encha a taça em demasia.

Não utilize em espaços exteriores.

Não deixe o cabo elétrico pendurado sobre as arestas de mesas ou de balcões nem aproxime de superfícies quentes.

Para mexer os ingredientes, é aconselhável usar a taça com a respetiva tampa. Certifique-se de que todos os elementos já estão parados antes de levantar a cabeça da misturadora.

A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode originar fogo, choque elétrico ou ferimentos.

Não utilize o aparelho para outros fins além daqueles para os quais foi concebido.

(44)

Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem a tampa devidamente colocada.

COMPONENTES

1. Acessório da picadora de carne 2. Tampa da taça

3. Taça de mistura 4. Pés em borracha 5. Acessório da misturadora 6. Cabeça da unidade

7. Manípulo para libertação da cabeça 8. Seletor de Velocidade/Impulso

do

Acessórios

Batedor Batedor

de varetas para massaGancho

Proteção de salpicos Tampa da abertura do acessório da picadora de carne Tampa da abertura acessório da misturadora

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, limpe a taça, a tampa, a taça de mistura e os acessórios em água quente com detergente. Passe por água limpa e seque cuidadosamente.

MONTAGEM

AVISO: Certifique-se SEMPRE de que o aparelho está desligado e que a ficha elétrica não está ligada na

tomada de corrente antes da montagem e desmontagem. Coloque o aparelho numa superfície plana e estável.

Kit de triturar/fatiar vegetais

(45)

2.Coloque a taça de mistura na respetiva reentrância. Rode a taça para a esquerda, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para a bloquear.

3. Coloque a proteção de salpicos no acessório relevante (batedor, batedor de varetas ou gancho para massa). A proteção de salpicos encaixa nos dois entalhes em cada um dos lados da ponta roscada.

4.Coloque o acessório com a proteção de salpicos no respetivo encaixe. Rode o acessório para a direita, no sentido dos ponteiros do relógio, para o apertar na devida posição.

5. Pressione o manípulo de libertação e desça a cabeça da unidade.

6. Para evitar que os ingredientes derramem durante o funcionamento, é aconselhável instalar a tampa na taça de mistura.

Montagem da Misturadora

Para montar a misturadora no aparelho, remova a tampada abertura do acessório da misturadora.

Instale a misturadora na abertura, rodando para a esquerda, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até encaixar na devida posição.

Montagem da Batedeira 1.Pressione o manípulo de libertação para levantar a cabeça da unidade.

(46)

Montagem dos acessórios da picadora de carne

Componentes

8 9

1. Porca circular 2.Três discos para picar

a b c a. Disco fino b. Disco médio c. Disco grosso 3.Cortante 4.“Parafuso” de bastecimento 5.Pilão 6.Bandeja 7.Corpo da picadora 8.Disco de salsichas 9.Bocal de salsichas Montagem

1.Remova a tampa da abertura do acessório da picadora de carne, rodando apara a direita, no sentido dos ponteiros do relógio.

2. Encaixe o corpo da picadora na abertura. Mantenha pressionado o botão junto à abertura e rode o corpo da picadora para a esquerda, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ficar fixado ao aparelho.

3.Insira o “parafuso” de abastecimento, com a extremidade mais comprida em primeiro lugar, na extremidade frontal do corpo da picadora.

de abastecimento.

4. Posicione o cortante, com a lâmina virada para fora, sobre a base do eixo, no “parafuso” 5.Instale uma das placas de picar no eixo do “parafuso” de abastecimento.

6.Instale a porca circular sobre a placa e rode para a direita, no sentido dos ponteiros do relógio, até ficar fixada no corpo da picadora.

(47)

Para fazer salsichas, instale primeiro a placa para salsichas e o bocal e, depois, a porca circular sobre o conjunto. Rode a porca circular para a direita, no sentido dos ponteiros do relógio, até ficar fixada no corpo da picadora.

7.Instale a bandeja no corpo da picadora.

FUNCIONAMENTO

Certifique-se de que o seletor de velocidade/impulso está na posição “0”. Ligue a ficha do aparelho na tomada de corrente. Velocidade 1 a 3 para fazer massa de pão

Use o gancho para a massa ou o batedor para misturar e amassar a massa com fermento.

É aconselhável que o rácio de farinha e água seja de 5:3.

Os ingredientes devem ser misturados à velocidade 1 e 2

durante 10 segundos, respetivamente, aumentado depois para a velocidade 3 durante 3 minutos (máximo de 5 minutos de uso contínuo. A utilização contínua superior a 5 minutos pode danificar o aparelho).

A quantidade máxima de farinha é de 1500 gr. Montagem do kit de triturar/fatiar vegetais Siga a ilustração para montar o kit de triturar/fatiar vegetais.

1. Dispositivo de pressão 2. Tubo de descida 3. Triturador 4. Fatiador 5. Anel de fixação

(48)

Velocidade 4 a 6 para fazer bolos e coberturas

Use o batedor de varetas para bater gemas e claras durante cerca

de 5 minutos.

Para bater 250 ml de natas frescas ou ovos, use a velocidade 4 a 6. O número máximo de ovos é de 24.

Velocidade 1 a 6 para batidos, cocktails ou mexer outros líquidos Use o batedor para misturar os ingredientes à velocidade 1 a 6 durante cerca de 5 minutos. O uso contínuo superior a 5 minutos pode provocar danos no aparelho.

Impulso

Rode o selector de velocidade/impulso para a posição “P” para aplicar pequenos impulsos de potência.

Funções da misturadora

1.Remova a tampa e adicione os ingredientes adequados no jarro da misturadora. 2.Pressione a tampa com firmeza na devida posição.

Pode adicionar ingredientes removendo o tampão interior. Volte a colocar o tampão interior depois de adicionar os ingredientes.

3.Siga a tabela seguinte para selecionar o nível de velocidade adequado. Nível de velocidade Adequado para

1 a 4 Misturar líquidos

5 a 6 Misturar líquidos e sólidos P Triturar gelo

Para remover a misturadora, rode para a direita, no sentido dos ponteiros do relógio, e depois levante.

A misturadora está concebida para funcionar, sem interrupção, durante o máximo de 3 minutos. Deixe arrefecer até à temperatura ambiente, antes de voltar a utilizar.

(49)

Picar carne

1.Corte a carne em cubos (cerca de 20 mm x 20 mm).

2.Rode o botão de controlo para a velocidade 6.

3.Adicione os cubos de carne no tubo de abastecimento. Use o pilão para pressionar os alimentos através do tubo de abastecimento.

Para fazer salsichas, abra o invólucro da salsicha e coloque-o sobre o bocal, deixando cerca de 5 cm de material pendurado no final. Para fazer as salsichas, rode o botão de controlo de velocidade para a posição 0 e exerça torção no invólucro.

NOTA:

Descongele completamente a carne antes de picar.

Não pique carne continuamente durante mais de 5 minutos. Certifique-se de que coloca imediatamente no frio a carne picada. Cozinhe ou congele no prazo de 1 ou 2 dias.

Recomendação para a escolha do disco para picar a carne Disco fino – usado para picar, de modo fino, alimentos com textura, como

patês, comida de bebé e hambúrgueres.

Disco médio – usado para picar, de modo médio, alimentos com textura, como

salsichas, almôndegas ou para rolo de carne.

Disco grosso – usado para picar, de modo grosso, alimentos com textura, como

a carne de vaca.

Triturar/fatiar vegetais (apenas 1 velocidade)

1. Retire a cobertura da abertura do acessório de triturar/fatiar vegetais. 2. Fixe bem o kit de fatiar vegetais na abertura, rodando a abertura no sentido dos ponteiros do relógio.

Funcionamento de curta duração: O triturador/fatiador de vegetais foi criado para funcionar sem interrupção durante um máximo de 5 minutos.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Aviso: Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente antes da limpeza.

Picar carne

1.Corne la carne en dados (aproximadamente 20 mm x 20 mm). 2.Gire el botón del control de velocidad a 6.

3.Deje caer los dados de carne por conducto. Utilice el empujador para empujar los ingredientes por el conducto.

Para elaborar salchichas, abra la tripa para salchichas y extraiga la boquilla para salchichas dejando aproximadamente 5 cm colgando en el extremo.

Elabore las salchichas girando el botón de control de velocidad a la posición 0 y girando la tripa.

NOTA:

La carne congelada debe estar totalmente descongelada antes de picarla.

No pique carne durante más de 5 minutos seguidos.

Asegúrese de refrigerar la carne picada inmediatamente. Cocine o congele en 1 ó 2 días.

Recomendación sobre selección de la placa picadora

Placa fina– utilizada para picar alimentos con textura fina como paté, papillas

infantiles y hamburguesas.

Placa media– utilizada para picar alimentos con textura media, como carne

para salchichas, albóndigas o pastel de carne.

Placa gruesa– utilizada para picar alimentos con textura gruesa, como ternera

picada.

Rebanado/Triturado de verduras (Velocidad 1 solamente)

1. Retire la tapa del accesorio de abertura del rebanador/triturador de verdras. 2. Enganche el kit del rebanador de verduras a la abertura y fíjelo en su lugar girándolo en sentido horario.

Funcionamiento por periodos cortos: El rebanador/triturador está hecho para funcionar de forma ininterrumpida por un tiempo máximo de 5 minutos.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Advertencia: Siempre debe apagar y desenchufar el aparato antes de su limpieza.

(50)

Certifique-se de que o aparelho arrefeceu totalmente antes de limpar. Desmonte os acessórios.

Lave os acessórios em água morna com detergente. Passe cuidadosamente por água limpa.

Limpe o exterior do aparelho com um pano ligeiramente húmido. Não mergulhe em água.

As superfícies em contacto com alimentos devem ser regularmente limpas para evitar a contaminação cruzada de diferentes tipos de alimentos.

É aconselhável a utilização de água morna com um detergente suave para lavar as superfícies em contacto com os alimentos. Devem ser sempre seguidas as boas práticas de higiene alimentar para evitar a possibilidade de ocorrência de intoxicação/

contaminação cruzada.

Seque totalmente o aparelho com um pano seco antes de recolocar. Não utilize detergentes químicos ou produtos abrasivos para limpeza.

ESPECIFICAÇÕES

Classificações: 220-240V~, 50/60Hz 1000W

ELIMINAÇÃO

Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.

Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a

conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.

(51)

Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e egulamentação locais.

Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus

acessórios devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico quando atingirem o fim da sua vida útil.

Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem. O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns pontos de recolha aceitam os aparelhos sem encargos.

Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências nestas instruções, as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto.

Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017 Downloaded from www.vandenborre.be

Referências

Documentos relacionados

· · Sensibilização respiratória ou cutânea Com base nos dados disponíveis, os critérios de classificação não são cumpridos. Distúrbios cardiovasculares,

2.3.1 DESIGN DA LINHA UFPEL – Elaborar e/ou projetar novos produtos que comporão a Linha UFPel; Alimentar as redes socias da livraria e o site da Linha UFPel divulgando

anti-inflamatória, sabe-se que os flavonóides atuam modulando células envolvidas com a inflamação, como por exemplo, inibindo a proliferação de linfócitos T, inibindo a

I – o recebimento da presente Representação pelo Conselho de Ética e Decoro Parlamentar e a competente instauração do Processo Disciplinar, ante a suposta quebra de

Em casos excepcionais de iliquidez dos ativos financeiros componentes da carteira do FUNDO, inclusive em decorrência de pedidos de resgates incompatíveis com a liquidez existente,

Se o Censo de 2010 possui maior grau de confiabilidade, mostrando que o crescimento vegetativo da população indígena é acentuadamente maior na população rural haja vista a

Os prováveis resultados desta experiência são: na amostra de solo arenoso ou areia, a água irá se infiltrar mais rapidamente e terá maior gotejamento que na amostra de solo

VII – o fundo não qualificado como entidade de investimento deve divulgar as informações relevantes dos seus investimentos em entidades controladas, coligadas ou em empreendimentos