• Nenhum resultado encontrado

Linguagem e crueldade : Artaud e Wittgenstein

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Linguagem e crueldade : Artaud e Wittgenstein"

Copied!
56
0
0

Texto

(1)

 

Dissertação  apresentada  para  cumprimento  dos  requisitos  necessários  à  obtenção   do  grau  de  Mestre  em  Filosofia  -­‐  Estética,  realizada  sob  a  orientação  científica  do   Doutor  Nuno  Venturinha,  Investigador  Auxiliar  da  Faculdade  de  Ciências  Sociais  da  

UNL.    

(2)

                   

(3)

AGRADECIMENTOS  

 

No   decorrer   deste   trabalho   foram   várias   as   pessoas   que,   directa   ou   indirectamente,  o  marcaram  e  às  quais  não  poderia  deixar  de  agradecer.  Não  poderia   deixar   de   o   fazer,   antes   de   mais,   ao   Professor   Nuno   Venturinha.   Primeiro,   por   ter   aceitado   orientar   a   minha   tese   e,   depois,   pelo   entusiasmo   que   sempre   encarou   a   escolha   do   meu   tema   encorajando-­‐me   sempre   a   continuar.   Agradeço-­‐lhe   ainda   a   exigência   e   o   rigor   que   me   incutiu,   assim   como   as   repetidas   leituras   que   fez   e   as   inúmeras  sugestões  que  me  facultou.  Este  trabalho  deve-­‐se,  sem  dúvida,  às  suas  aulas   e  à  inspiração  com  que  sempre  falou  de  Wittgenstein.

 

Um  agradecimento  com  carinho  para  a  Professora  Isabel  Santiago,  por  me  ter   apresentado  à  filosofia  e  ao  Tiago  Vieira  por  me  ter  apresentado  ao  Artaud.  

Outro   agradecimento   especial   para   os   meus   amigos,   em   particular   para   o   Manel,  a  Anita  e  a  Joana  que  tanta  paciência  tiveram  para  a  minha  constante  falta  de   tempo  e  para  os  meus  desabafos.  A  eles  o  meu  obrigado  pela  força  e  confiança  que  me   transmitiram.  

Por   fim,   um   grande   obrigado   à   minha   família,   em   especial   aos   meus   pais   e   à   minha  irmã  por  acreditarem  sempre  em  mim  e  nas  minhas  escolhas,  pela  exigência  e  o   amor   com   que   sempre   me   educaram.   Agradeço   ainda   por   compreenderem   todas   as   vezes  que  não  consegui  estar  presente.  A  eles  lhes  dedico  este  trabalho  pois  é  também   deles.   Dedico-­‐o   ainda   à   Maria,   amiga   das   artes,   e   que   este   ano   partiu   cedo   demais.   Que  este  trabalho  seja  a  memória  de  que  o  único  caminho  possível  é  Viver.  

(4)

Linguagem  e  Crueldade:  Artaud  e  Wittgenstein   Language  and  Cruelty:  Artaud  and  Wittgenstein  

 

Adriana  Fernandes  

 

 [RESUMO]  

PALAVRAS-­‐CHAVE:   Artaud,   acção,   corpo,   fragmentação,   linguagem,   teatro,   Wittgenstein.    

 

  Com  esta  dissertação  parte-­‐se  de  uma  evolução  cronológica  do  pensamento  de   Artaud   salientando   a   inequívoca   relação   entre   o   autor   e   a   sua   obra   como   uma   e   a   mesma   coisa.   Artaud   procurou   sempre   uma   nova   linguagem   para   o   seu   teatro,   uma   linguagem   que   não   tivesse   aparência   de   ficção,   que   fosse   viva.   Neste   sentido,   Wittgenstein   emerge   nesta   relação   através   das   suas   considerações   acerca   da   linguagem,  espraiando-­‐se  num  sentido  mais  amplo,  a  própria  vida.  Partimos  da  análise   do   próprio   pensar   para   a   origem   e   finalidade   da   criação   artística.   Na   apologia   da   apresentação  em  detrimento  da  representação  as  palavras  parecem  ser  insuficientes  e   parte-­‐se  na  busca  de  uma  linguagem  sólida,  física,  que  culmina  no  corpo-­‐sem-­‐órgãos,   conceito   desenvolvido   por   Deleuze.   Do   corpo   liberto,   em   acção,   surge-­‐nos   agora   a   palavra-­‐sem-­‐órgãos,   pautada   por   uma   revolução   da   sintaxe   e   da   gramática;   é   a   linguagem  mutável  e  viva  que  renasce.  Através  de  Wittgenstein  procura-­‐se  o  sentido   desta  linguagem  e  a  sua  receptividade.  É  nesta  íntima  relação  entre  a  ética  e  a  estética,   na   lucidez,   na   determinação   e   no   rigor   com   que   ambos   os   autores   abordam   a   linguagem  enquanto  vida,  que  vemos  espelhada  a  crueldade,  essa  força  inelutável  de   viver  sempre  mais.  

     

(5)

[ABSTRACT]  

KEYWORDS:  Artaud,  action,  body,  fragmentation,  language,  Wittgenstein,  theatre.    

With   this   dissertation   we   start   from   a   chronological   evolution   of   Artaud’s   thought  highlighting  the  unique  relationship  between  the  author  and  his  work  as  one   and  the  same.  Artaud  always  sought  a  new  language  for  his  theatre;  a  language  that   has  no  semblance  of  fiction,  it  is  instead  alive.  In  this  sense,  Wittgenstein  emerges  in   this   relationship   through   his   considerations   about   language   scattering,   in   a   broader   sense,   in   life   itself.   We   start   from   the   analysis   of   thinking   itself   to   the   origin   and   purpose   of   the   artistic   creation.   From   the   apology   of   presentation   in   detriment   of   representation  the  words  seem  to  be  inadequate  and  we  search  for  a  solid  language,  a   physical   one,   culminating   in   the   body-­‐without-­‐organs,   a   concept   developed   by   Deleuze.   From   the   freed   body,   in   action,   it   comes   now   the   word-­‐without-­‐organs,   marked  by  a  revolution  of  syntax  and  grammar;  it  is  the  mutable  and  living  language   that  is  reborn.  Through  Wittgenstein  we  look  for  the  meaning  of  this  language  and  its   receptivity.  It  is  in  this  close  relationship  between  ethics  and  aesthetics,  in  the  clarity,   assertiveness   and   the   rigor   with   which   both   authors   address   the   language   while   life   itself  that  we  see  mirrored  cruelty,  this  inescapable  force  to  live  forever  more.  

 

   

(6)

 

ÍNDICE    

 

INTRODUÇÃO ...1  

Capítulo  I:  Pensamento  e  Expressão...4  

I.1.  Artaud  e  a  incerteza  do  pensamento...7  

I.2.  Wittgenstein  e  a  procura  da  expressão... 11  

Capítulo  II:  Crueldade  e  Exteriorização... 18  

II.1.  Artaud  e  o  corpo... 21  

II.2.  Wittgenstein  e  o  inexprimível ... 28  

CAPÍTULO  III:  Linguagem  e  Fragmentação... 34  

III.1.  Artaud  e  a  linguagem  primitiva ... 36  

III.2.  Wittgenstein  e  o  som  inarticulado ... 41  

CONCLUSÃO ... 45  

BIBLIOGRAFIA... 49    

(7)

1

INTRODUÇÃO    

O   tema   central   deste   estudo   prende-­‐se   com   um   principio   fundamental   necessário  à  filosofia  e  ao  teatro,  confrontando  para  tal  um  filósofo,  Wittgenstein,  e   um   escritor-­‐poeta-­‐actor,   Artaud.   Este   principio   fundamental   está   relacionado   com   o   “estar  vivo”  e  a  forma  como  esse  existir,  esse  estar  vivo,  é  transversal  ao  pensamento   dos  dois  autores.  Wittgenstein  dedica-­‐se  exaustivamente  à  linguagem  e  tal  pode  ser   visto   como   uma   forma   de   crueldade   pois,   mesmo   sabendo   que   a   linguagem   nunca   poderá  ser  analisada  ou  mesmo  descoberta,  é  inevitável  tentar  descrever  ou  esclarecer   os  seus  contornos.  Esta  determinação  de  avançar,  de  elucidar,  de  viver  e  de  procurar   ver  o  mundo  da  perspectiva  correcta  constitui  a  crueldade.  

Este  trabalho  encontra-­‐se  dividido  em  três  partes.  A  primeira  parte  explora  a   dimensão  poética  não  só  de  Artaud  mas  também  de  Wittgenstein  e  a  luta  de  ambos   pela   passagem   do   pensamento   à   linguagem.   Com   efeito,   perante   a   dificuldade   em   encontrar  a  expressão  adequada,  Artaud  põe  mesmo  em  causa  os  seus  pensamentos.   Esta   inquietação   encontra-­‐se   presente   nas   cartas   trocadas   com   Jacques   Rivière,   director   da   Nouvelle   Revue   Française   e   que   ocuparam   toda   esta   primeira   parte.   Foi,   com  efeito,  Jacques  Rivière  quem,  após  ter  recusado  a  publicação  dos  poemas  escritos   por  Artaud,  decide  publicar  as  cartas  que  os  dois  trocaram.  Este  simples  acto  coloca   questões  ao  nível  da  finalidade  da  arte  e  o  porquê  de  colocar  a  própria  vida  no  plano   literário.  Esta  questão  é  também  colocada  por  Wittgenstein  ao  acreditar  que  fazer  algo   com   uma   finalidade   é   retirar-­‐lhe   vida.   Ainda   nesta   primeira   parte   está   patente   a   importância   da   transformação   do   olhar.   O   mundo   mantêm-­‐se   e   a   nossa   perspectiva   muda;   a   arte   obriga-­‐nos   a   ver   o   mundo   da   perspectiva   correcta.   Terminamos   esta   parte   inicial   com   uma   alusão   à   apresentação   da   realidade   em   detrimento   da   representação  desta.  

A  segunda  parte  leva-­‐nos  ao  teatro,  um  teatro  como  apresentação.  Na  relação   do  teatro  com  a  peste  percebemos  como  o  teatro  nasce  directamente  da  vida,  nessa   mudança   de   olhar,   e   como   a   vida   surge   no   teatro   sem   ser   por   imitação   ou   representação.  O  teatro  emerge  como  uma  epidemia,  revelando  a  crueldade  latente   na   vida.   A   noção   de   revelação   transporta-­‐nos   até   Wittgenstein   através   da   relação  

(8)

2

entre   a   ética   e   a   estética   constituindo   algo   que   não   pode   ser   exprimido.   Os   dois   autores  aqui  em  estudo  encontram-­‐se  nos  pensamentos  que  têm  acerca  daquilo  que   não  consegue  ser  dito.  A  insuficiência  das  palavras  começa,  a  partir  deste  momento,  a   ter   cada   vez   maior   preponderância   nos   objectivos   de   Artaud   para   um   teatro   vivo.   A   obra   O   Teatro   e   o   seu   Duplo   encontra-­‐se   já   pejada   de   referências   a   outros   usos   em   palco  para  além  da  palavra,  lembrando-­‐nos  da  música,  da  dança,  do  cenário...  mas  a   sua   ferramenta   predilecta   será,   sem   dúvida,   o   corpo.   O   corpo   passa   também   a   ser   encarado   como   uma   linguagem   autónoma   e,   para   que   esta   seja   inteiramente   livre,     terá   que   estar   isento   dos   seus   órgãos.   É   o   corpo-­‐sem-­‐órgãos   que   está   já   no   pensamento  de  Artaud  em  O  Teatro  e  o  seu  Duplo  mas  que  este  amplia  na  sua  última   obra  Para  acabar  de  vez  com  o  juízo  de  Deus.  Para  desenvolver  a  noção  de  corpo  sem   órgãos  importa  trazer  para  esta  reflexão  alguns  dos  pensamentos  de  Deleuze.  

O   corpo-­‐sem-­‐órgãos   é   encarado,   numa   primeira   fase,   do   ponto   de   vista   da   desconstrução  do  corpo  físico,  separando-­‐o  do  seu  organismo,  e  numa  segunda  fase,   do  ponto  de  vista  da  palavra  em  que  esta  se  torna  fisicalidade  e  acção.  Para  Artaud,   tudo  é  vivo,  o  actor  chega  a  ser  um  atleta  do  coração,  fazendo  nascer,  através  do  seu   corpo,  do  esforço  e  da  respiração,  um  sentimento  que  ele  não  tinha  e  só  assim  a  vida   pode  acontecer  no  teatro.  Este  momento  traz-­‐nos  até  Wittgenstein  e  ao  corpo  como  a   melhor   imagem   da   alma   introduzindo   desta   forma   o   inexprimível.   Wittgenstein   reconhece   os   limites   da   linguagem   e   que   as   palavras   também   mascaram   o   pensamento.  Wittgenstein,  tal  como  Artaud,  considera  que  no  principio  está  a  acção  e   não  o  verbo.  A  linguagem  é  uma  aprendizagem  e  no  teatro  é  importante  não  esquecer   os  impulsos  primitivos  pois  só  assim  cada  criação  é  única  como  cada  vida  é  única.  No   entanto,   como   poderemos   comunicar   pensamentos   ou   sentimentos   sem   recorrer   a   palavras?  Como  é  que  eu  poderei  expressar  a  minha  dor?  Será  a  minha  dor  igual  à  de   outrem?    

Estas   questões   levam-­‐nos   invariavelmente   a   um   limite,   ao   ponto   em   que   apenas   sai   “um   som   inarticulado”.   Esta   dificuldade   conduz-­‐nos   então   à   terceira   e   última   parte   desta   dissertação,   relacionada   com   a   fragmentação   da   linguagem.   Com   efeito,   tanto   Artaud   como   Wittgenstein   começam   a   reconhecer   a   inevitabilidade   da   palavra  plástica,  fragmentada,  agramatical,  que  surge  como  um  grito  ou  um  sopro  pois  

(9)

3

a  palavra  como  a  conhecemos  só  serve  para  entravar  o  pensamento.  Esta  linguagem   fragmentada  encontra-­‐se  nas  cartas  que  Artaud  escreve  durante  o  seu  internamento   em  Rodez  e  que  culminam  na  criação  da  sua  última  obra.  Nesta  última  parte  coloca-­‐se   a   questão   da   eficácia   deste   tipo   de   linguagem   fragmentada   e   qual   o   seu   sentido   ou   ausência  do  mesmo.  Se  conceber  uma  linguagem  é  conceber  uma  forma  de  vida,  como   entende  Wittgenstein,  esta  não  poderá  ser  concebida  sem  crueldade.  

               

(10)

4

CAPÍTULO  I:  PENSAMENTO  E  EXPRESSÃO  

 

“Acredita   que   possamos   reconhecer   menos   autenticidade   literária   e   de   poder   de   acção   num   poema   defeituoso  mas  semeado  de  belezas  fortes  do  que  num  poema   perfeito  mas  sem  grande  eco  interior?”1  

 

A  1  de  Maio  de  1923  Jacques  Rivière  envia  uma  carta  a  Antonin  Artaud  dizendo-­‐ lhe   que   não   poderia   publicar   os   seus   poemas   na   Nouvelle   Revue   Française   mas   que   ficara   interessado   em   conhecê-­‐lo.   Artaud   tinha   então   27   anos.   Depois   de   se   terem   encontrado  pessoalmente  a  5  de  Junho,  Artaud  e  Rivière  iniciam  uma  correspondência   que  terminaria  um  ano  depois,  a  8  de  Junho  de  1924.  

Estes  poemas  são,  na  verdade,  as  primeiras  produções  literárias  de  Artaud  e  a   receptividade   dos   mesmos   junto   do   leitor   parece   ser   importante   para   ele,   que   fala   mesmo  da  sua  “receptividade  absoluta”,  da  sua  “existência  literária”.2  Por  este  motivo,   perante   a   recusa   da   sua   publicação   por   parte   de   Rivière,   confirmando   assim   a   sua   inexistência  literária,  Artaud  inicia  toda  uma  exposição  que  vai  para  além  do  próprio   pensar   poético.   Artaud   diz   sofrer   de   uma   terrível   doença   do   espírito   em   que   o   seu   pensamento  o  abandona:  “É  todo  o  problema  do  [s]eu  pensamento  que  está  em  jogo”   e  é  urgente  saber  se  “te[m]  ou  não  direito  a  continuar  a  pensar”.3    Logo  na  primeira   carta   ficam   então   patentes   algumas   das   inquietações   que   acabarão   por   ser   transversais  a  toda  a  criação  literária  de  Artaud  e  que  viriam  a  terminar  em  1948  com  a   sua  morte.  

Rivière,   em   resposta   a   esta   carta   de   Artaud   e   reconhecendo   o   seu   talento,   tenta   tranquilizá-­‐lo   dizendo-­‐lhe   que   as   “imprudências   e   sobretudo   estranhamentos   desconcertantes”   que   se   encontram   nos   seus   poemas   correspondem   mais   a   uma   procura  que  a  uma  falta  de  controlo  do  pensamento.  Diz-­‐lhe  ainda  que  se  proceder  à  

1  Cf.  ARTAUD  Antonin,  L’ombilic  des  Limbes,  Gallimard,  Paris,  2007,  p.  21.  Doravante  OL.  Primeira  carta  

de  Artaud  a  Rivière  de  5  de  Junho  de  1923.    

2  Cf.  OL,  p.  20.   3  Cf.  OL,  p.  21.  

(11)

5

“eliminação   das   imagens   e   dos   traços   divergentes,   conseguirá   escrever   poemas   perfeitamente  coerentes  e  harmoniosos”.4  Rivière  não  parece  conseguir  perceber  que  

o   que   preocupa   Artaud   não   é   a   harmonia   dos   seus   poemas,   já   que   “a   literatura   propriamente   dita   interessa-­‐[lhe]   pouco”;5   é   o   próprio   que   o   escreve   numa   carta  

propositadamente   bem   redigida   a   Rivière   como   que   a   provar-­‐lhe   que   ele   sabe   efectivamente  escrever  segundo  os  cânones  da  sua  época.6  A  questão  está  em  saber   se,  pela  substância  do  pensamento,  ele  terá  ou  não  direito  a  continuar  a  pensar.7    Se  

os   seus   poemas   não   têm   direito   a   existir   é   porque   Artuad   não   pensa,   porque   o   pensamento  o  abandonou.  Só  a  sua  publicação  justificaria  a  sua  existência  e  a  do  seu   pensamento.  É  toda  a  questão  do  pensamento  e  da  sua  expressão,  da  sua  existência,   que   aqui   parece   estar   em   jogo.   Artaud   persegue   constantemente   o   seu   “ser   intelectual”,8  digladia-­‐se  com  a  passagem  do  simples  pensamento  à  sua  materialização   em  palavras.  

Um  ano  antes  da  publicação  desta  correspondência,  Wittgenstein  publica  o  seu   Tratado  Lógico-­‐Filosófico  (1922).  Contudo,  Wittgenstein  é  raramente  colocado  ao  lado   de   Artaud.   Afinal,   que   relação   podemos   encontrar   entre   ambos?   Se,   por   um   lado,   o   primeiro   escreve   sem   cessar   sobre   o   que   o   atormenta,9   o   segundo,   parece   procurar   incessantemente  a  clareza  necessária  e  a  melhor  maneira  de  exprimir  tudo  aquilo  que   pode   ser   dito,   acabando   por   encontrar   o   silêncio   no   demais.10   Porque   é   que   parece  

então  enriquecedor  cruzar  este  filósofo  e  este  escritor-­‐poeta-­‐actor?  Falamos,  antes  de   mais,   de   dois   autores   que   recusaram   a   identificação   com   o   seu   tempo,   tempo   este   onde   ambos   foram   mal   compreendidos.   Wittgenstein   parece   sugerir   que   devemos   ultrapassar  os  confins  do  dizível  e  até  da  nossa  própria  compreensão  lógica  do  mundo  

4  OL,  p.  23.   5  OL,  p.  37.  

6  Cf.  OL,  p.  36.  Carta  de  7  Maio  de  1924:  “[...]  vous  adresser  ce  mince  billet  qui  est  clair  à  défaut  d’être  

bien  écrit”.  

7  Cf.  OL,  pp.  21-­‐22.   8  OL,  p.  20.  

9  Cf.  OL,  pp.  27-­‐28:  “Eh  bien!  C’est  ma  faiblesse  à  moi  et  mon  absurdité  de  vouloir  écrire  à  tout  prix,  et  

m’exprimer.”  

10   WITTGENSTEIN,   Ludwig,   Tratado   Lógico–Filosófico   e   Investigações   Filosóficas,   trad.   M.   S.   Lourenço,  

(12)

6

e,  neste  sentido,  não  poderia  estar  mais  de  acordo  com  Artaud.11    

Artaud,   quando   escreve   sobre   os   seus   pensamentos   parece-­‐nos   muitas   vezes   filósofo  e  Wittgenstein,  ao  fazer  o  mesmo,  parece-­‐nos  muitas  vezes  poeta.  Apesar  de   se   assumir   como   filósofo   é   inequívoca   a   disposição   poética   de   Wittgenstein,12   basta   mesmo   ler   a   forma   como   escreve,   com   as   suas   proposições   que   poderiam   bem   ser   versos.   Contudo,   o   que   este   escreve   é   filosofia,   ainda   que   acredite   que   “[a]   apresentação  da  filosofia  pode  apenas  ser  poetizada”.13  Poderíamos  agora  relacionar  

Wittgenstein  com  inúmeros  poetas,  porquê  então  Artaud?  Se  é  verdade  que  a  poiesis   diz   respeito   a   uma   actividade   que   pressupõe   este   trabalho   na   e   sobre   a   linguagem,   esta   necessita   também   de   uma   metodologia   e   disciplina   de   observação,   condição   essencial  à  filosofia.14  Wittgenstein  dedica-­‐se  exaustivamente  à  linguagem  que,  numa   primeira   aproximação,   parece   apenas   dar   atenção   à   lógica   ou   à   gramática   mas   acabando  por  envolver  o  Mundo,  o  Homem,  Deus  ou  a  Arte.  E  ambos  estão  envolvidos   nesta   luta   constante   com   a   linguagem,   pontuada   por   um   rigor,   uma   disciplina   de   observação.    

Neste  capítulo  pretende-­‐se,  assim,  averiguar  de  que  forma  o  pensamento  e  a   expressão   e,   por   sua   vez,   a   poesia   e   a   filosofia   se   parecem   cruzar   em   ambos   os   autores.  Afinal,  diz-­‐nos  Wittgenstein  que  “[a]  arte  é  uma  expressão”  e  “[a]  boa  obra  de   arte  é  a  expressão  consumada.”15    

 

11  Cf.  FOX-­‐MURATON,  2006,  pp.  49-­‐60.    

12   Cf.   CRESPO,   2011,   p.   356.   Fala-­‐se   de   uma   disposição   poética   do   pensamento   de   Wittgenstein   por  

oposição  a  uma  realização  poética.  

13  Observação  do  MS  115,  p.  30,  cit.  apud  VENTURINHA,  2011,  p.  13.   14  Cf.  CRESPO,  2011,  p.  354-­‐355.  

15  WITTGENSTEIN,  Ludwig,  Cadernos  1914-­‐1916,  trad.  João  Tiago  Proença,  Edições  70,  Lisboa,  2004.  p.  

(13)

7 I.1.  Artaud  e  a  incerteza  do  pensamento  

 

Na   perseguição   constante   pelo   seu   “ser   intelectual”,   Artaud   diz-­‐nos   que   os   desvios  que  encontramos  nos  seus  poemas  provêm  de  uma  incerteza  profunda  do  seu   pensamento,   ficando   mesmo   feliz   quando   “esta   incerteza   não   é   substituída   pela   inexistência  absoluta”.16  Temendo  desde  logo  o  equívoco,  Artaud  salienta  que  tal  nada   tem   a   ver   com   essa   existência   a   que   se   poderia   chamar   de   inspiração   mas   de   uma   ausência   total,   de   uma   verdadeira   perda.   É   Maurice   Blanchot   quem,   num   capitulo   dedicado  a  Artaud  no  Livro  por  Vir,  nos  lembra  deste  perigo  e  em  como  “seria  tentador   aproximar  aquilo  que  nos  diz  Artaud  do  que  nos  dizem  Hölderlin  ou  Mallarmé:  que  a   inspiração   é   primeiramente   o   ponto   em   que   ela   falta”.17   Tal   afirmação   detém,  

contudo,  um  carácter  demasiado  geral  e  Artaud,  como  nos  lembra  Blanchot,  é  único,   como  cada  poeta  é  único.    

O   que   é   afinal   esta   ausência?   A   dispersão   e   os   defeitos   de   forma   dos   seus   poemas   deverão   ser   entendidos,   diz-­‐nos   Artaud,   como   o   resultado   de   um   “colapso   central   da   alma,   uma   espécie   de   erosão,   ao   mesmo   tempo   essencial   e   fugaz,   do   pensamento”.18   Ausência,   perda   e   erosão   definem,   com   efeito,   o   seu   pensamento.   Deleuze,   no   seu   livro   Lógica   do   Sentido   (Logique   du   Sens),   refere   esta   mesma   passagem  de  Artaud,  alegando  que  quando  este  nos  fala  desta  erosão  do  pensamento   é   já   do   “fundo   da   esquizofrenia”.19   Acrescenta   ainda   que   um   pouco   de   loucura   é   necessário  mas  apenas  o  suficiente  para  alargar  a  fenda,  não  demasiado  para  não  a   aprofundar  irremediavelmente.  Faço  então  minhas  as  interrogações  de  Deleuze:  “Na   verdade,  como  é  que  podemos  ficar  à  superfície  sem  permanecer  na  margem?  Como   se   salvar   salvando   a   superfície,   e   toda   a   organização   de   superfície,   onde   se   inclui   a   linguagem  e  a  vida?”20    

No   entender   de   Deleuze,   parece   não   haver   salvação   possível   para   Artaud,  

16  OL,  p.  20.   17  BLANCHOT,  2005,  p.  55.   18  Cf.  OL,  p.  25.   19  Cf.  DELEUZE,  1969,  p.  184.   20    Ibid.

(14)

8

levando  a  sua  linguagem  e  a  sua  vida  para  uma  profundidade  que  começava  já  a  ser   visível  nas  cartas  a  Rivière  e  de  onde  é  impossível  regressar.21  Mas  Artaud  sabe-­‐o  bem,  

é  ele  quem  diz  “estou  abaixo  de  mim  mesmo,  sei-­‐o,  sofro”,  sente  este  desvio  e  aceita-­‐o   como   uma   incerteza   do   seu   pensamento.22   Com   efeito,   logo   de   seguida,   Artaud   diz   ainda  haver  qualquer  coisa  que  destrói  o  seu  pensamento,  que  não  o  impede  se  ser,     mas  que  o  deixa  em  suspenso.    

Mais  tarde,  no  prefácio  ao  livro  O  Umbigo  dos  Limbos  (L’Ombilic  des  Limbes),  é   Artaud  quem  o  diz:  “Este  livro  coloco-­‐o  em  suspensão  na  vida”,  que  seja  o  reflexo  “do   meu   eu   a   vir”.23   Não   se   poderia   esperar   outra   coisa   de   alguém   cuja   vida   e   obra   são   uma  e  a  mesma  coisa,  de  alguém  que  nos  diz  que  “onde  os  outros  propõem  obras  eu   não  pretendo  outra  coisa  se  não  mostrar  o  meu  espírito”  e,  como  tal,  não  consegue   conceber  uma  obra  separada  da  vida.24  Assim,  se  a  sua  obra  é  ele  a  vir,  a  existência  da   mesma  pressupõe  a  existência  do  seu  autor.    

Artaud   tenta   esclarecer   os   mal-­‐entendidos   que   chegam   a   Rivière   dizendo-­‐lhe   que,   apesar   da   coesão   necessária   à   verdadeira   criação,   “este   homem   [Artaud],   no   entanto,   existe.   Queremos   nós   condená-­‐lo   ao   nada   sob   o   pretexto   de   que   ele   não   pode   dar   mais   do   que   fragmentos   dele   mesmo?”25   A   criação,   os   poemas   de   Artaud,   surgem   apesar   do   nada   e   não   devido   ao   nada.   Artaud   chama-­‐lhe   “impoder”,26   este   “ponto  em  que  pensar  já  é  sempre  não  poder  ainda  pensar”,  como  nos  diz  Blanchot,   pois  Artaud  sabe  que  pensar  não  é  ter  pensamentos  e  que  os  pensamentos  que  tem   fazem-­‐no  somente  sentir  que  ainda  não  começou  a  pensar.27    

Já   Derrida,   num   capítulo   dedicado   a   Artaud,   “La   parole   soufflée”   (A   palavra   soprada),    diz-­‐nos  que  este  “impoder”  não  é  a  simples  impotência,  a  esterilidade  do  

21   Cf.   WITTGENSTEIN,   Ludwig,   Cultura   e   Valor,   trad.   Jorge   Mendes,   Edições   70,   Lisboa,   1996,   p.   67.  

Doravante   CV.   Veja-­‐se   a   referência   ao   pensar   de   profundidade   e   de   superfície:   “Tal   como   há   uma   diferença  entre  o  sono  profundo  e  o  sono  pouco  profundo,  há  pensamentos  que  ocorrem  a  uma  grande   profundidade  e  pensamentos  que  se  agitam  perto  da  superfície.”

22  Cf.  OL,  p.  20:  “Ces  tournures,  ces  expressions  mal  venues  que  vous  me  reprochez,  je  les  ai  senties  et  

acceptées.  (...)  Elles  proviennent  de  l’incertitude  profonde  de  ma  pensée.”

23  Cf.  OL,  p.  51.   24  Cf.  Ibid.   25  Cf.  OL,  p.  39.

26  Cf.  OL,  p.  97:  “Un  impouvoir  à  cristalliser  inconsciemment,  le  point  rompu  de  l’automatisme  à  quelque  

degré  que  ce  soit.”  

(15)

9

nada  dizer,  ou  falta  de  inspiração;  pelo  contrário,  é  a  própria  inspiração,  essa  força  de   um   vazio.   A   generosidade   da   inspiração,   acrescenta,   é   a   “erupção   positiva   de   uma   palavra  que  não  sei  de  onde  vem”.  O  “impoder”  não  é,  por  conseguinte,  “a  ausência   mas   a   irresponsabilidade   radical   da   palavra,   irresponsabilidade   como   potência   e   origem  da  palavra”.28    

A  palavra  irrompe  sem  aviso  desse  vazio  e  a  força  desse  irromper  é  uma  perda   total.  O  que  está  aqui  subjacente  neste  “impoder”  é  um  movimento  constante,  uma   suspensão  que  desencadeia  um  movimento.  Por  isso  é  talvez  tentador  assumirmos  a   tese  de  Mallarmé  (como  nos  adverte  desde  logo  Blanchot)  pois  a  inspiração  não  surge   no  momento  em  que  o  poder  falta;  é  antes  um  vazio  que  origina  um  movimento,  não  é   estanque.   Artaud   refere-­‐se   a   uma   doença   que   é   como   um   “veneno   do   Ser”,   uma   paralisia,   algo   que   lhe   retira   a   palavra,   que   lhe   “desenraíza   o   pensamento”.29   Na   palavra  desenraizar  está  patente  este  movimento  de  arrancar,  de  lhe  roubar  a  palavra,   perpetuando  um  combate  que  é  o  grito  da  vida.  Não  será  também  isto  o  que  José  Gil   tão  claramente  reconhece  no  corpo  do  bailarino?  

 

“O   bailarino   retoma   o   seu   corpo   nesse   momento   preciso   em   que   perde   o   seu   equilíbrio  e  se  arrisca  a  cair  no  vazio.  Luta,  jogando  tudo  por  tudo:  está  em  jogo  a  sua   vida,  a  sua  liberdade  de  bailarino,  a  sua  luz.  Faz  apelo  ao  movimento,  que  proporcionará   claridade   e   estabilidade   à   sua   extrema   agitação   interior.   Por   meio   de   movimento   domará  o  movimento:  com  um  gesto  libertará  a  velocidade  que  arrebatará  o  seu  corpo   traçando   uma   forma   de   espaço.   Uma   forma   de   espaço-­‐corpo   efémero,   por   cima   do   abismo.”30  

 

Rivière  responde  a  Artaud  que  o  homem  que  pensa  gasta-­‐se  até  ao  limite  pois   “não   há   nenhum   outro   resultado   para   o   puro   pensamento   que   a   morte”.31   Mas   em  

toda   a   sua   poesia,   Artaud   não   fala   de   um   puro   pensamento;   ele   desejaria   antes  

28  Cf.  DERRIDA,  1967,  p.  263.   29  OL,  p.  40.  

30  GIL,  2001,  p.  14.   31  OL,  p.  32.    

(16)

10

ausentar-­‐se  do  seu  pensamento  para  assim  poder  pensar.  Rivière  encara  esta  ausência   de  pensamento  como  uma  destruição  do  mesmo  provocada  pela  demasiada  liberdade   conferida   ao   espírito.   Alega   ainda   que   o   espírito   precisa   de   um   caminho,   o   da   experiência,  naturalmente,  e  teme  pela  sanidade  de  Artaud  dizendo-­‐lhe  que  “o  único   remédio  para  a  loucura  é  a  inocência  dos  feitos”.32    

Artaud   não   conseguiria   conceber   uma   poesia   desligada   da   vida,   harmoniosa   mas  que  nada  diga  ao  espírito.  Esta  ausência  de  pensamento  a  que  se  refere  Artaud   não  é  desligada  da  vida  ou  resultado  de  um  estado  psicológico,  como  Rivière  parece   invocar;  é,  antes,  um  combate,  uma  ausência  activa.  Trata-­‐se  de  um  pensar  articulado   com  o  espírito  e  com  a  vida  e  não  apenas  centrado  no  próprio  pensamento.  Por  isso   Artaud   deseja   ausentar-­‐se   do   pensamento   para   poder   então   sentir   e   finalmente   escrever.  Blanchot  diz-­‐nos  que  tal  se  deve  ao  facto  de  que  “o  que  há  a  pensar  é  no   pensamento   o   que   se   desvia   dele”   e,   na   tentativa   de   procurar   este   pensamento,   incorremos   necessariamente   num   sofrimento,   numa   dor   do   pensamento.   Neste   sentido,   Blanchot   pergunta-­‐se   se   pensar   não   é   precisamente   sofrer33   –   “o   pobre   Sr.   Artaud”  que  Derrida  anuncia  talvez  até  com  uma  certa  ironia.34    

Rivière,  na  sua  última  carta,  fica-­‐se  por  reflexões  psicológicas  acerca  de  “uma   alma  psicologicamente  violada”,  citando  Artaud.  Diz  ele  que  deveríamos  não  nos  poder   mexer,  nem  esperar,  nem  acreditar,  para  constatar,  acrescentando  que  esta  deverá  ser   a  consolação  daqueles  que  experienciam  por  breves  momentos  a  morte,  os  únicos  a   saber   um   pouco   como   é   que   a   vida   é   feita.   Rivière   parece   querer   dizer   que   a   única   maneira   possível   de   pensar   a   ausência   do   pensamento   será,   precisamente,   ficando   privado  do  mesmo.  Por  isso,  acrescenta  que  o  “estado  normal”  pode  ser  precário  e  a   plenitude  só  é  negada  àqueles  que  tomam  o  gosto  por  morrer.35    

Rivière   parece   sentir   que   está   na   presença   de   algo   que   ele   próprio   não   consegue  entender  e  sugere,  em  lugar  de  publicar  os  poemas  de  Artaud,  publicar  antes   as  cartas  que  têm  vindo  a  trocar.36  Estas  deveriam  ser  publicadas  juntamente  com  um  

32  OL,  p.  33.  

33  Cf.  BLANCHOT,  2005,  p.  56.   34  Cf.  DERRIDA,  1967,  p.  255.   35  Cf.  OL,  pp.  45-­‐47.  

(17)

11

excerto   dos   poemas   de   Artaud   e   os   autores   teriam   nomes   fictícios,   como   se   de   um   romance  se  tratasse.  Perante  esta  proposta  Artaud  pergunta  a  Rivière:  “Porquê  colocar   no  plano  literário  uma  coisa  que  é  o  próprio  grito  da  vida?”.37  Se  os  poemas  de  Artaud  

pareciam  até  agora  insuficientes,  acompanhados  da  “narrativa  da  experiência  da  sua   insuficiência”   tornam-­‐se   subitamente   valiosos.38   Rivière   não   parece   perceber   que   a   poesia,  como  arte,  deve  ser  esta  aventura  da  desapropriação,  de  um  apagamento,  pois   é   isenta   de   um   discurso.   Tentar   procurar   a   sua   origem   e   os   seus   contornos   só   lhe   poderá   destituir   valor.   Artaud   parece   ficar,   no   entanto,   bastante   agradado   com   esta   ideia,  mas  não  dá  nem  por  isso  tréguas  a  Rivière  insistindo  que  não  pretende  falsear  a   realidade:   “Porquê   dar   uma   aparência   de   ficção   àquilo   que   é   feito   da   substância   inerradicável  da  alma,  que  é  como  a  reivindicação  da  realidade?”39    

 

I.2.  Wittgenstein  e  a  procura  da  expressão    

 

Wittgenstein,  assim  como  Artaud,  mostra-­‐nos,  de  uma  forma  muito  humana,  a   sua   dificuldade   em   organizar   os   pensamentos,   a   incerteza   do   valor   dos   mesmos   e   o   esforço  constante  na  construção  de  um  pensamento,  feito  de  avanços  e  recuos.  Tal  é   notório  no  passo  seguinte:  “Penso  de  facto  com  a  minha  caneta,  pois  é  frequente  que   a   minha   cabeça   nada   saiba   sobre   o   que   a   minha   mão   está   a   escrever”.40   Aqui   Wittgenstein  lembra-­‐nos  a  erosão  do  pensamento  de  que  escreve  Artaud  e  de  onde   apenas  consegue  recuperar  fragmentos  dele  mesmo.  Tal  como  para  Artaud,  também   para   Wittgenstein   “forçar   os   [seus]   pensamentos   a   uma   sequência   ordenada   é   para   [ele]   um   tormento”.41   Artaud   diz-­‐nos,   na   sua   correspondência,   estar   abaixo   dele   mesmo   e   também   Wittgenstein   nos   diz   que   nunca   conseguiu   expressar  

vous  m’avez  écrites?  Je  viens  de  lire  encore  celle  du  29  janvier,  elle  est  tout  à  fait  remarquable.”   37  OL,  p.  38.  

38  Cf.  BLANCHOT,  2005,  p.  47.  

39  Cf.  OL,  p.  38.  Carta  de  25  de  Maio  de  1924.  É  interessante  salientar  que,  aquando  da  publicação  destas  

mesmas  cartas  na  Nouvelle  Revue  Francaise,  com  o  título  Une  correspondance,  o  nome  Antonin  Artaud   aparece  no  final  de  cada  carta.  O  mesmo  não  acontece  com  Jacques  Rivière  onde  apenas  aparecem  as   suas  iniciais,  JR.  

40  CV,  p.  34.   41  Cf.  CV,  p.  49.  

(18)

12

completamente  o  que  gostaria,  acrescentando  que,  muitas  vezes,  “a  [sua]  escrita  não  é   mais  do  que  uma  gaguez”.42    

Wittgenstein   tropeça   constantemente   neste   limite   da   linguagem,   soluça   na   tentativa   de   ver   tudo,   de   esclarecer   tudo.   Vai   avançando   devagar   e   recusa-­‐se   a   substituir  apressadamente  uma  expressão  incorrecta  por  uma  aparentemente  exacta   pois   sabe   que   “ao   fazê-­‐lo   mata   a   sua   ideia   original   que,   pelo   menos,   era   ainda   um   rebento   vivo.”43   Por   este   motivo,   Wittgenstein   hesita   constantemente   na   publicação  

do   seu   segundo   livro,   tendo-­‐se   ficado   apenas   pela   publicação   do   Tratado,   deixando   claro   que,   mesmo   este,   é   apenas   para   alguns.   Diz-­‐nos   Wittgenstein,   no   prólogo   às   Investigações,   que   se   ficou   somente   por   observações   porque   os   seus   pensamentos   bloqueavam   sempre   que   os   compelia   a   seguir   um   certo   rumo.44   Isto   lembra-­‐nos   de   Artaud  e  do  “impoder”  que  lhe  cristaliza  os  pensamentos.  No  entanto,  para  Artaud  a   questão   da   publicação   dos   seus   poemas   torna-­‐se   vital   já   que   o   seu   interesse   nem   é   tanto  literário.  

Artaud  não  escreve  os  seus  poemas  com  o  objectivo  de  serem  harmoniosos,  de   despertarem   determinados   sentimentos,   mas   sim   visando   mostrar   quem   ele   é,   com   toda   a   sua   incerteza   de   pensamento.   O   facto   de   estes   poemas   serem   publicados   juntamente   com   o   testemunho   da   criação   dos   mesmos   acaba   por   lhes   retirar   o   seu   valor.   Hoje,   é   mais   fácil   admirarmos   as   cartas   que   Artaud   nos   deixou   do   que   os   próprios  poemas.  Wittgenstein,  despertando  para  uma  ideia  de  desinteresse,  diz-­‐nos   que   a   “obra   de   arte   não   tem   como   finalidade   comunicar   outra   coisa   excepto   ela   própria”,   acrescentando   ainda   que   seria   despropositado   pensar   que   o   artista   tem   a   pretensão  de  que  os  outros  sintam  o  mesmo  que  ele  sentiu  ao  criar  determinada  obra   até  porque  para  aquele  que  leu  o  poema  não  lhe  interessa  saber  o  que  é  que  o  artista   sentiu  ao  escrevê-­‐lo  mas  sim  o  que  é  que  ele  sente.45  Noutra  passagem,  escrita  pela  

mesma  altura  e  a  propósito  da  finalidade  das  suas  Investigações,  diz-­‐nos  ele  que  estas   não  foram  feitas  tendo  em  vista  um  fim,  levando-­‐o  a  perguntar-­‐se  se  tal  seria  um  caso  

42  Cf.  CV,  p.  36.   43  Cf.  CV,  p.  116.   44  Cf.  IF,  Prólogo.   45  CV,  p.  90.  

(19)

13

de  “l’art  pour  l’art”.46  Para  Artaud  esta  questão  resume-­‐se  da  seguinte  maneira:  

 

“Shakespeare,   inclusivamente,   é   responsável   por   esta   aberração   e   decadência,   esta  noção  desinteressada  de  teatro,  que  pretende  que  uma  realização  teatral  deixe  o   público   intacto   [...]   Se   Shakespeare   e   os   imitadores   que   o   seguiram   nos   insinuaram,   a   pouco  e  pouco,  a  ideia  de  arte  pela  arte,  em  que  a  arte  fica  dum  lado  e  a  vida  do  outro,   apenas   nos   poderemos   apoiar   nesta   ideia   tão   débil   quanto   inactiva,   enquanto   a   vida   exterior  o  permitir.”47  

 

Parece   evidente   que   tanto   Wittgenstein   como   Artaud   acreditam   que   apenas   quando  as  coisas  nos  surgem  a  partir  da  vida  poderemos  encontrar  a  filosofia  e  a  arte.   Fazer  algo  com  um  propósito  é  perpetuar  uma  actividade  neutra  ao  espírito  que  nada   cria  e  nada  produz;  é  permitir  que  se  continue  agarrado  à  veneração  do  que  já  foi  feito   e   que   nos   petrifica,   impedindo-­‐nos   de   estabelecer   contacto   com   esse   poder   subjacente,  essa  força  vital.  Afinal,  “sob  a  poesia  dos  textos  há  a  poesia  simplesmente,   sem  forma  e  sem  texto”.48  Oscar  Wilde,  no  Declínio  da  Mentira,  também  não  poupa  

criticas  a  Shakespeare  dizendo  que,  “já  em  Shakespeare  se  pode  ver  o  começo  do  fim”   pois   tem   a   presunção   de   se   dirigir   objectivamente   à   vida,   utilizando,   para   tal,   uma   linguagem   forçada.49   Wittgenstein,   em   Cultura   e   Valor,   tem   também   inúmeras  

passagens  onde  hesita  na  sua  opinião  relativamente  a  Shakespeare.50  Contudo,  não  se  

poderá   pensar   que   Artaud   renega   completamente   os   escritos   de   Shakespeare,   acabando   por   tê-­‐lo   sempre   presente.   No   “Manifesto   da   Crueldadade”,   onde   Artaud   expõe   o   seu   ideal   de   teatro,   ele   confessa   que   pretende   adaptar   uma   peça   contemporânea   de   Shakespeare   ou   mesmo   uma   peça   apócrifa   sua   como   Arden   of  

46  Observação  do  MS  134  pp.  154-­‐155,  cit.  apud.  VENTURINHA,  2011,  p.  12.  

47  ARTAUD,  Antonin,  O  teatro  e  o  seu  Duplo,  trad.  Fiama  Hasse  Pais  Brandão,  Fenda,  Lisboa,  2006,  p.  84.  

Doravante  TSD.

48  Ibid.,  p.  85.  

49  Cf.  WILDE,  2006,  p.  30.  

50   Cf.   CV,   p.   76:   “Quando,   por   exemplo,   ouço   a   expressão   da   admiração   por   Shakespeare   de   homens  

distintos  ao  longo  de  vários  séculos,  nunca  consigo  libertar-­‐me  da  suspeita  de  que  enaltecê-­‐lo  tem  sido   algo  de  convencional”;  p.  77:  “As  comparações  de  Shakespeare  são,  no  sentido  vulgar,  más.  [...]  Talvez  a   sua   sonoridade,   por   exemplo,   lhes   confira   plausibilidade   e   verdade”;   p.   123:   “Não   acredito   que   Shakespeare  se  possa  pôr  a  par  de  qualquer  outro  poeta.  Não  será  ele,  mais  do  que  poeta,  um  criador  

de   linguagem?”;   “Não   é   como   se   Shakespeare   retratasse   bem   tipos   humanos   e   fosse,   no   que   a   tal  

(20)

14

Feversham,  deixando  todavia  a  ressalva  que  tal  deverá  ser  feito  “sem  termos  o  texto   em  conta”.51  

Ainda   a   este   respeito   encontramos   uma   passagem   de   uma   conversa   entre   Wittgenstein   e   Engelmann   em   que   o   segundo   lhe   fala   de   uns   manuscritos   seus   que   reencontrou  e  que,  por  lhe  parecerem  tão  bons,  acredita  que  seria  interessante  dar  a   conhecê-­‐los.  No  entanto,  assim  que  considera  publicá-­‐los,  estes  perdem  subitamente  o   interesse.  Wittgenstein  responde-­‐lhe  que  tal  seria  como  ver  um  actor  em  palco  antes   de   a   peça   começar   a   fazer   as   coisas   mais   banais   tais   como   caminhar   ou   fumar.   Isso   colocar-­‐nos-­‐ia   perante   um   ser   humano   de   uma   forma   que   nunca   nos   podemos   ver;   mais   interessante   que   o   teatro   seria   a   própria   vida   a   acontecer   “mas   só   o   artista   é   capaz  de  apresentar  assim  uma  coisa  individual  de  modo  que  ela  nos  apareça  como   uma   obra   de   arte”   pois   “a   obra   de   arte   obriga-­‐nos   –   por   assim   dizer   –   a   vê-­‐la   da   perspectiva  correcta;  mas  na  ausência  da  arte,  o  objecto  é  apenas  um  fragmento  da   natureza”.52   É   o   nosso   olhar   que   se   transforma   perante   a   vida   de   todos   os   dias,   retirando-­‐a  da  indiferença  habitual  para  então  começarmos  a  ver.  Desta  forma,  a  coisa   mais   vulgar   pode   possuir   um   aspecto   estético.   Não   está   aqui   em   questão   a   transformação  do  mundo  mas  sim  a  transformação  do  olhar.53  “Nenhum  grande  artista   alguma  vez  vê  as  coisas  como  elas  são.  Se  o  fizesse  deixaria  de  ser  artista”.54  

Wittgenstein   faz,   em   Cultura   e   Valor,   referência   a   um   véu   numa   passagem   escrita  em  1930  e  onde  diz  o  seguinte:  “As  coisas  estão  mesmo  à  frente  dos  nossos   olhos,  nenhum  véu  as  cobre.  Aqui  se  separam  a  religião  e  a  arte.”55  A  religião  como  o  

que  não  se  vê,  como  aquilo  em  que  se  pode  apenas  acreditar.  Pelo  contrário,  a  arte   está  mesmo  à  nossa  frente,  é  apenas  o  nosso  olhar  perante  o  quotidiano  que  tem  que   mudar;  não  há  nada  oculto.  Esta  forma  de  ver  o  mundo,  deixando-­‐o  intacto,  tal  como   ele  é,  é  o  mundo  visto  sub  specie  aeterni,  como  nos  diz  Wittgenstein,56  embora  ele  nos   51  Cf.  TSD,  p.  110.   52  Cf.  CV,  pp.  17-­‐18.   53  Cf.  CRESPO,  2011,  p.  257.   54  WILDE,  2006,  p.  45.   55  CV,  p.  19.  

56  Cf.  Cadernos,  p.  123.  A  visão  do  mundo  do  ponto  de  vista  da  eternidade  aparece  pela  primeira  vez  nos  

cadernos  de  guerra  a  7  de  Outubro  de  1916  onde  se  pode  ler  o  seguinte:  “A  obra  de  arte  é  o  objecto   visto  sub  specie  aeternitatis;  e  a  vida  boa  é  o  mundo  visto  sub  specie  aeternitatis.  Tal  é  a  conexão  entre   arte  e  ética.”  

(21)

15

diga   também   que   há   outra   forma   de   apreender   o   mundo   sub   specie   aeterni:   “É   o   caminho  do  pensamento  que,  por  assim  dizer,  voa  sobre  o  mundo  e  o  deixa  tal  como  é   –   observando-­‐o   de   cima,   em   voo”.57   Diz-­‐nos   Nuno   Venturinha   que   Wittgenstein  

procura   “uma   apresentação   da   realidade,   por   contraposição   a   uma   qualquer   representação  desta  [...]  [fazendo]  com  que  o  nosso  pensamento  deixe  ver  aquilo  que   directamente   não   conseguimos   ver,   pensando   como   pensamos,   em   pedaços   da   experiência  que  envolvem  tudo.”  Não  é,  portanto,  “uma  visão  sobre  as  coisas,  ela  é  a   visão   entrelaçada   que   importa   ter   das   coisas,   reconhecendo   como   somos,   uma   verdadeira  ‘visão  sinóptica’”.58  

  É  Herberto  Helder  quem,  no  seu  poema  “A  paisagem  é  um  ponto  de  vista”,  nos   diz  que  a  melhor  forma  de  contemplar  a  natureza  é  de  cima  e,  por  conseguinte,  “talvez   a   forma   eleitamente   apocalíptica   e   luminosa   de   escrutar   a   poesia   seja   de   helicóptero.”59  Esta  procura  por  um  ponto  de  vista  que  permita  ver  claramente  e  até   pela  sua  relação  panorâmica  lembra-­‐nos  a  apresentação  sinóptica  de  Wittgenstein:  “A   representação  panorâmica  facilita  a  compreensão,  a  qual  de  facto  consiste  em  ‘vermos   as  conexões’”;  diz-­‐nos  ainda  que  “uma  das  fontes  principais  de  incompreensão  reside   no  facto  de  não  termos  uma  visão  panorâmica  do  uso  das  nossas  palavras”.60  Tal  é,  no   entanto,   uma   demanda   impossível   pois   não   conseguiríamos   nunca   abarcar   todas   as   conexões,   da   mesma   forma   que   nunca   conseguiríamos   abarcar   todo   o   mundo.   Por   esse   motivo,   Wittgenstein   começa   a   reconhecer   que   esta   visão   cimeira   não   lhe   interessa  tanto  pois  está  em  causa  um  olhar  afastado  do  mundo,  o  qual  pretere  a  favor   da   visão   daquele   que   faz   parte   do   mundo,   de   uma   “visão   entrelaçada”   do   mundo.   Trata-­‐se  de  “uma  visão  abrangente  do  mundo  que  não  seja  estática,  externalista,  mas   sim   dinâmica,   inclusa.”61   Tal   é   notório   na   reformulação   da   conhecida   metáfora   tractariana  da  escada:  

 

57  CV,  p.  18.  

58  Cf.  VENTURINHA,  2010,  p.  340.  

59   Cf.   HELDER,   2006,   p.   58.   Este   poema,   hoje   inserido   no   livro   Photomaton   &   Vox,   foi   editado   pela  

primeira  vez  em  1976,  sem  título  e  sem  indicação  do  nome  do  autor,  como  introdução  a  uma  antologia   literária:  Nova.  Magazine  de  poesia  e  desenho,  Inverno  de  1975/1976.  

60  Cf.  IF,  122.  

(22)

16

“Poderia  dizer:  se  o  lugar  a  que  pretendo  chegar  só  se  pudesse  alcançar  por  meio   de   uma   escada,   desistiria   de   tentar   lá   chegar.   Pois   o   lugar   a   que   de   facto   tenho   de   chegar  é  o  lugar  em  que  me  devo  encontrar.  Tudo  aquilo  que  se  pode  alcançar  com  uma   escada  não  me  interessa.”62  

 

  Num  outro  poema  de  Herberto  Helder,  “Galinholas”,  encontramos  igualmente   uma  alusão  singular  às  escadas:  

 

“Há  mesmo  uma  suspeita  de  tratar-­‐se  de  uma  escada  esquisita,  uma  escada  apenas  para   subir.  

Mas  dantes  havia  a  moral,  dizem  eles.  Havia  a  moral  de  subir  para  ir  ao  terraço.  Depois   via-­‐se  a  paisagem.  

E  era  bonito?  

Sim,  havia  metafísica,  política  e  filosofia  para  ver.”63    

Pensamos  que  a  escada  nos  leva  sempre  a  algum  lado  mas  no  cimo  desta  escada   já  não  há  nada.  Onde  antes  existiam  matérias  elevadas  há  agora  o  vazio;  as  escadas  já   não  significam  o  que  antes  significavam,  existe  apenas  o  “transe  do  silêncio”.64      

Para   Helder,   a   poesia,   representada   pelo   helicóptero,   é   um   exercício   da   verticalidade  que  se  opõe  à  horizontalidade  de  quem  anda,  por  exemplo,  de  bicicleta,   dos   que   se   limitam   a   observar   a   natureza.   A   poesia   procura   ir   sempre   mais   além,   explorando  todos  os  limites,  por  isso  “a  natureza  começou  a  desavir-­‐se  dentro  da  arte;   e   então   a   arte   obrigou-­‐se   à   expulsão   da   natureza”.65   É   Oscar   Wilde   que   Herberto  

Helder  menciona  quando  este  se  opõe  à  definição  aristotélica  de  que  a  “arte  imita  a   natureza”   anunciando   que,   afinal,   a   “natureza   pôs-­‐se   então   a   imitar   a   arte”.66   Aqui  

está   em   jogo   uma   oposição   entre   a   ciência   e   a   arte   numa   época   de   degeneração   62  CV,  p.  21.   63  HELDER,  2006,  p.  116   64  Ibid.,  p.  117.   65  HELDER,  2006,  p.  58.   66  Ibid.  

(23)

17

cultural  em  que  a  arte  perdeu  o  seu  poder  criativo  e  imaginativo  para  se  entregar  à   imitação.  “O  homem  –  e  talvez  os  povos  –  para  admirar,  têm  de  despertar.  A  ciência  é   uma   maneira   de   o   voltar   a   fazer   adormecer.”67   Helder   e   Wilde   foram   criadores   que  

encontraram   obstáculos   na   sua   época,   escolas   ou   correntes   que   amarraram   a   sua   poesia.  Também  Wittgenstein  não  se  identifica  com  o  filosofar  do  seu  tempo  e  aspira  à   poesia.  Artaud,  não  se  identifica  com  o  teatro  seu  contemporâneo  e  reclama  um  teatro   da  crueldade,  um  teatro  que  diga  respeito  à  ou  que  seja  vida:  

 

“A  energia  da  vida,  como  lhe  chamaria  Aristóteles  –  é  simplesmente  o  desejo  de   expressão,   e   a   Arte   está   continuamente   a   apresentar   várias   formas   através   das   quais   uma  tal  expressão  pode  ser  conseguida.  A  vida  apossa-­‐se  delas  e  usa-­‐as”.68    

 

A  natureza  já  é  ela  arte  e  o  “despertar”  de  que  nos  fala  Wittgenstein  é  também   para  o  quotidiano,  para  as  coisas  que,  por  estarem  sempre  à  nossa  frente  se  tornam   imperceptíveis.  “Este  despertar  do  espírito  dos  homens  é  assinalado  pelo  facto  de  as   coisas  se  tornarem  misteriosas.”69  A  obra  de  arte,  mesmo  não  sendo  a  representação   do   mundo,   pode   ser   uma   “expressão   completa”,   e   a   “boa   obra   de   arte”,   mesmo   continuando   sem   sentido,   por   não   poder   ser   escrutinada   plenamente,   ilustra   algo     sobre  o  Homem.70      

67  CV,  p.  19.  

68  WILDE,  2006,  p.  41.   69  Cf.  CRESPO,  2011,  p.  351.   70  Ibid.,  p.  232.  

Referências

Documentos relacionados

III - início dos efeitos da opção pelo Simples Nacional, nas demais hipóteses, com efeitos para o próprio ano-calendário. A opção pelo Regime de Caixa servirá exclusivamente para

Entende-se e confirma-se que a melhoria contínua almejada nas distribuidoras pelas fiscalizações da distribuição energia elétrica, que é um monopólio natural,

Embora Raul Brandão seja herdeiro, em muitos aspetos, do romantismo, e haja ecos de Hugo n’ Os Pobres, não é difícil concluir que a sua reflexão sobre o mal se radicaliza n’ O

A título de exemplo, enquanto São José do Rio Preto apresenta uma área de influência territorialmente mais extensa e com maior densidade de centros urbanos menores,

Os/as usuarios/as fixos/as poderán solicitar unha utilización do servizo distinta das establecidas,sempre que o soliciten por escrito motivado,sendo de aplicación a

sistema nervoso ventral “Protostomios” Esquema Filogenético de Metazoa Deuterostomia Protostomia blastóporo – ânus mesoderme por enterocelia.. sistema nervoso

Esta ordenação proposta para os grafismos irreconhecíveis, dentro da classificação preliminar dos registros rupestres da área arqueológica de São Raimundo Nonato Pessis, 1987, 1989

A cinética de liberação de K, Ca e Mg variou entre os solos, profundidades e entre as concentrações de ácido cítrico avaliadas, sendo os maiores valores obtidos para o