• Nenhum resultado encontrado

COMO MELHORAR SUA COMPREENSÃO AUDITIVA. 1 Série Como aprender italiano

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "COMO MELHORAR SUA COMPREENSÃO AUDITIVA. 1 Série Como aprender italiano"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

COMO MELHORAR SUA COMPREENSÃO

(2)

Como melhorar a sua

compreensão auditiva

Come migliorare la

comprensione dell'ascolto

(+ materiais para praticar)

(3)

Compreensão auditiva do italiano

Comprensione dell’ascolto italiano

Compreender a língua, isto é, conseguir entender o que as pessoas estão falando é o princípio básico da comunicação. Afinal, não tem como você responder, interagir com alguém se você não consegue entender o que ela fala.

Comprendere la lingua, cioè essere in grado di capire di cosa parlano le persone è il principio base della comunicazione. Dopotutto, non c'è modo di rispondere, interagire con qualcuno se non riesci a capire cosa dice.

Vamos nos lembrar de como aprendemos o português... Nós ouvimos nossos pais, tios, avós falarem e assim fomos compreendendo o que aquelas palavras queriam dizer e depois começamos a reproduzir as nossas próprias palavras. No início com vários erros e depois fomos nos

aperfeiçoando até falarmos o português como falamos hoje.

Ricordiamo come abbiamo imparato il portoghese... Abbiamo ascoltato i nostri genitori, zii, nonni parlare e così abbiamo capito cosa significano quelle parole e poi abbiamo iniziato a riprodurre le nostre stesse parole. Inizialmente con diversi errori, poi migliorando fino al punto di parlare portoghese come lo parliamo oggi.

O principal ponto aqui é se lembrar que erramos diversas vezes, sem medo de sermos corrigidos, até que não houve mais necessidade de correção.

Il punto principale qui è ricordare che abbiamo fatto più volte errori senza il timore di essere corretti fino a quando non fosse necessario correggerli.

Ouvir → Reproduzir

Ouvir → Falar

(4)

Ascolta → Riproduci

Ascolta → Parla

Capisci → Comunica

Para falar e entender bem qualquer idioma, é essencial praticar a sua escuta da língua, pois assim a sua audição vai se acostumando e se adaptando aos sons daquele novo idioma, que no nosso caso é o italiano.

Per parlare e comprendere bene qualsiasi lingua, è essenziale allenarsi ad ascoltarla, poiché il tuo ascolto si abitua ai suoni di quella nuova lingua, che nel nostro caso è l'italiano.

No meu caso, por saber falar inglês, espanhol, francês e italiano, vou compartilhar com você quais foram os passos iniciais que utilizei para compreender melhor o que as pessoas desses países estavam falando.

Nel mio caso, poiché so parlare l’inglese, lo spagnolo, il francese e l’italiano, condividerò con te quali sono i passi iniziali che ho usato per capire meglio quello che dicevano le persone di questi paesi.

Como melhorar a sua compreensão

auditiva?

Come migliorare la comprensione

dell'ascolto?

Quando estamos aprendendo um novo idioma, ler e compreender o que está escrito, é muito mais fácil do que entender o que está sendo falado, pois não precisamos ouvir e distinguir o som das palavras faladas por pessoas diferentes, com entonações diferentes.

Quando stiamo imparando una nuova lingua, leggere e comprendere ciò che è scritto è molto più facile che comprendere ciò che viene detto, perché non abbiamo bisogno di ascoltare e distinguere il suono delle parole pronunciate da persone diverse con intonazioni diverse.

Isso acontece porque a informação escrita não tem interferências, ou seja, diferentes sons, diferentes entonações, diferentes emoções; ela está ali, e é você quem coloca os sons naquelas palavras. Além de, é

(5)

claro, quando se está lendo, se tem o tempo que se julga necessário para entender o que está escrito. Já na linguagem falada, ou você compreende rápido, naquele momento, ou você não compreende, não há muito tempo para pensar e analisar o que está sendo falado.

Questo perché le informazioni scritte non hanno interferenze, cioè suoni diversi, intonazioni diverse, emozioni diverse; esse sono lì e sei tu che metti i suoni in quelle parole. Inoltre, ovviamente, quando leggi, hai il tempo che ritieni necessario per capire cosa c’è scritto. Invece nella lingua parlata, o capisci velocemente in quel momento, o non capisci, non c'è molto tempo per pensare ed analizzare ciò che viene detto.

É claro que podemos pedir para as pessoas falarem um pouco mais devagar para que nossa compreensão seja facilitada, mas depois de alguns minutos, elas se esquecem e voltam a falar na velocidade normal, o que para aqueles que estão aprendendo pode parecer muito rápido.

Naturalmente possiamo chiedere alle persone di parlare un po' più lentamente in modo da facilitare la nostra comprensione, ma dopo pochi minuti se ne dimenticano e rispondono a velocità normale, cosa che per coloro che stanno imparando può sembrare molto veloce.

Acho interessante quando meus alunos falam que os nativos de outro país falam rápido. Bom, sempre falo para eles:

Trovo interessante quando i miei studenti dicono che i nativi di un altro paese parlano velocemente. Bene, gli dico sempre:

“Vocês já observaram como nós falamos o português? Para nós a maneira que falamos apresenta uma velocidade normal, mas pare e analise os brasileiros falando naturalmente... o idioma é falado “rápido” só que nós não percebemos porque nascemos ouvindo essa língua. “

(6)

Per noi il modo in cui parliamo presenta una velocità normale, ma fermiamoci ed analizziamo i brasiliani parlando naturalmente... la lingua è parlata "velocemente", però non ce ne rendiamo conto perché siamo nati ascoltandola."

Portanto, quando estamos aprendendo um novo idioma, é natural pensarmos que os nativos daquele país falam rápido. Mas, eles não falam rápido, falam na velocidade normal da fala. Somos nós que ainda não temos a audição trabalhada para acompanhá-los nas conversas.

Quindi, quando stiamo imparando una nuova lingua, è naturale pensare che i madrelingua di quel paese parlino velocemente. Ma non lo fanno, parlano a velocità normale. Siamo noi che non abbiamo l'udito allenato abbastanza per poterli seguire nelle loro conversazioni.

E o que faço quando estou aprendendo um novo idioma?

E cosa devo fare quando sto imparando una nuova lingua?

(7)

Escutar várias vezes o idioma que está aprendendo. Quando estudei italiano, escutava várias vezes os áudios das lições que aprendia, até que ele se tornasse claro para mim. E para complementar, após escutar os áudios das lições, também buscava vídeos no Youtube (no início, canais infantis, para praticar e depois, quando tinha um vocabulário maior do italiano, de canais que o assunto me interessava).

Ascolta ripetutamente la lingua che stai imparando. Quando ho studiato l'italiano, ho ascoltato ripetutamente l'audio delle lezioni apprese fino a quando non mi è stato chiaro. E per completare, dopo aver ascoltato l'audio delle lezioni, cercavo anche video su Youtube (inizialmente, canali per bambini, per esercitarmi e poi, quando avevo un vocabolario più ampio di italiano, i canali con l'argomento che mi interessava).

Você pode me perguntar: Pri, por que vídeos de canais infantis?

Potresti chiedermi: Pri, perché i video dei canali per bambini?

A resposta é simples: a linguagem preparada para crianças é uma linguagem mais simples e com vocabulários menos complexos. Então, para aqueles que estão iniciando no idioma é a linguagem ideal.

La risposta è semplice: il linguaggio usato con i bambini è più semplice, con vocaboli meno complessi. Quindi per i principianti è il linguaggio ideale.

Quando se compreende melhor o idioma automaticamente melhoramos nossa habilidade de falar.

Quando comprendiamo meglio la lingua, miglioriamo automaticamente la nostra capacità di parlare.

Vou contar aqui abaixo algumas coisas que faço quando inicio o estudo de um novo idioma e o que continuo fazendo conforme me desenvolvo nesse idioma:

Ecco alcune cose che faccio quando inizio a studiare una nuova lingua e cosa continuo a fare mentre mi sviluppo in quella lingua:

(8)

#1 Escutar muito o idioma

#1 Ascoltare molto la lingua

Como já disse anteriormente, escutar o idioma faz com que a sua audição se adapte aos diversos sons que aquele novo idioma possui que são diferentes daqueles que você já conhece em sua língua nativa.

Come ho detto prima, ascoltare la lingua rende l'udito disposto a percepire i diversi suoni della stessa, che sono diversi da quelli che già conosci nella tua lingua madre.

Quando mais se escuta, mais se compreende e consequentemente melhor se fala.

Più ascolti, più capisci e di conseguenza meglio parli.

#2 Escutar e buscar compreender o

que se está falando

#2 Ascolta e cerca di capire cosa

viene detto

Claro que escutar o novo idioma é a base do aprendizado, mas nada adianta você escutar e escutar se você não tiver a menor ideia do que está sendo falado. Se você só escutar sem entender, se adaptará aos sons, e isso é muito bom, mas não irá adquirir a compreensão. Quando você escuta e compreende o que aqueles sons representam tem a possibilidade de reproduzi-los posteriormente.

Naturalmente l'ascolto della nuova lingua è la base dell'apprendimento, ma non ha senso ascoltare ed ascoltare se non si ha idea di ciò che viene detto. Se ascolti semplicemente senza capire, ti adatterai ai suoni, ed è molto buono, ma non otterrai la comprensione.

(9)

Quando senti e capisci cosa rappresentano quei suoni, puoi riprodurli in seguito.

É importante, no início, você ouvir o italiano e depois buscar entender o que está sendo falado. No Italiano com a Priscilla, faço exatamente isso: foco bastante na parte auditiva, proporcionando ao mesmo tempo possibilidades para que entendam o que estou falando. Assim, através da escuta e da compreensão, aprendam novos vocabulários de uma maneira mais natural e possam utilizá-los em seus dia-a-dia.

All'inizio è importante ascoltare l'italiano e poi capire di cosa si parla. In Italiano com a Priscilla, faccio proprio questo: mi concentro molto sulla parte uditiva e offro allo stesso tempo la possibilità di capire di cosa sto parlando. Quindi ascoltando e comprendendo, apprendi nuove parole in un modo più naturale e le usi nella tua vita quotidiana.

Muitos alunos me perguntam se devem escutar o material produzido por uma mesma pessoa.

Eu sempre recomendo o que eu fiz: no início, escutava o material do livro que estava estudando e depois de entender bem e assimilar o que estava ali, procurava novas fontes para escutar o idioma, com maneiras de falar distintas.

Molti studenti mi chiedono se dovrebbero ascoltare solo il materiale prodotto da un’unica persona. Consiglio sempre di fare come ho fatto io: all'inizio, ho ascoltato il materiale nel libro che stavo

studiando e dopo aver compreso e assimilato ciò che c'era lì, ho cercato nuove fonti per ascoltare la lingua, con diversi modi di parlare.

No início, para uma melhor fixação e compreensão é recomendável escutar o material de uma só fonte.

All'inizio, per una migliore fissazione e comprensione si consiglia di ascoltare il materiale da un'unica fonte.

(10)

#3 Não ter medo das regras

gramaticais

#3 Non aver paura delle regole

grammaticali

Tive um professor, em um dos idiomas que aprendi, que me explicou o que é a gramática de uma maneira bem simples.

Ho avuto un insegnante in una delle lingue che ho imparato che mi ha spiegato la grammatica in un modo molto semplice.

Normalmente pensamos que a gramática é um conjunto de regras complicadas que precisamos memorizar para falar o idioma, porém não é bem assim.

Di solito pensiamo che la grammatica sia un insieme complicato di regole che dobbiamo memorizzare per parlare la lingua, ma non è così!

A gramática nada mais é do que a descrição, ou seja, a maneira que os nativos falam, descrita por algum linguista.

La grammatica non è altro che una descrizione, cioè il modo in cui parlano i nativi, descritto da un linguista.

Pri, não entendi! Como assim?

Pri, non capisco! Cosa intendi dire?

Simples, os italianos não falam segundo a regra, a regra existe porque eles falam assim. O linguista só observou o que estava sendo falado e escreveu a regra.

Semplice, gli italiani non parlano secondo la regola, la regola esiste perché parlano così. Il linguista semplicemente osservò ciò che veniva detto e scrisse la regola.

Ninguém fala lembrando da regra, mas acabam falando de acordo com ela. Afinal, ela foi criada baseada na comunicação dos nativos daquela língua.

(11)

Nessuno parla ricordando la regola, ma si finisce con il parlare secondo essa. Dopo tutto, è stata sviluppata in base alla comunicazione dei madrelingua di quella lingua.

Os nativos não falam segundo as regras, as regras existem porque eles falam assim.

I nativi non parlano secondo le regole, le regole esistono perché loro parlano così.

São os falantes que criam a língua, a gramática apenas descreve o que e como eles falam.

Sono i parlanti che creano la lingua, la grammatica descrive solo come la parlano.

É claro, que nem sempre na comunicação oral a regra é seguida à risca, mas ela é a base.

Naturalmente, la regola non è sempre rigorosamente seguita nella comunicazione orale, ma è la base.

Não tenha medo dela!

Non aver paura di essa!

A gramática é só uma descrição do que é falado.

La grammatica è solo una descrizione di ciò che viene detto.

(12)

#4 Se aprofundar na língua

#4 Approfondire nella lingua

Depois de compreender o material que está estudando (fala e novos vocabulários), se aprofunde.

Una volta compreso il materiale che stai studiando (il parlato e i nuovi vocaboli), approfondisci.

Pri, me aprofundar de que maneira?

Pri, approfondisci in che modo?

Fácil! Primeiro, ouvir canais infantis para praticar a audição.

Facile! Innanzitutto, ascolta i canali dei bambini per esercitarti ad ascoltare.

Depois, canais com temas de seu interesse. Por exemplo, eu gosto de temas como viagem, cultura, história, animais, entre outros, e ouço esses assuntos no idioma

que estou aprendendo. Assim me interesso e aprendo ao mesmo tempo!

Dopo, i canali con argomenti di tuo interesse. Ad esempio, a me piacciono argomenti come viaggi, cultura, storia, animali ed altri... quindi ascolto queste materie nella lingua che sto imparando: sono interessata e imparo allo stesso tempo!

Posteriormente, ao ter um conhecimento melhor da língua, assisto séries, no início com legenda no idioma que estou aprendendo.

Più avanti, avendo una migliore conoscenza della lingua, guardo le serie, inizialmente con i sottotitoli nella lingua che sto imparando.

Alguns alunos me perguntam se é legal escutar músicas em italiano, e eu sempre digo que sim! Quanto mais contato com o idioma, melhor a sua compreensão auditiva e consequentemente melhor a sua fala!

(13)

Alcuni studenti mi chiedono se è bello ascoltare le canzoni in italiano e io dico sempre di sì! Quanto maggiore è il contatto con la lingua, migliore è la tua comprensione orale e di conseguenza migliore il tuo discorso!

No início, pode ser difícil entender o que está sendo falado, então reforço que é interessante aprender com uma só fonte inicialmente e depois, com persistência, ouvir de fontes diferentes, até que entenda o que está sendo falado por todos.

All'inizio può essere difficile capire cosa viene detto, quindi voglio rinforzare il concetto che è interessante imparare inizialmente da una fonte e poi ascoltare in modo persistente da fonti diverse fino a quando non si capisce cosa viene detto da tutti.

(14)

#5 Atentar às diversas pronúncias

no italiano e não se preocupar com

os dialetos

#5 Presta attenzione alle varie

pronunce

in

italiano

e

non

preoccuparti dei dialetti

A Itália é um país muito rico no quesito idioma. Existe o italiano, idioma considerado oficial e diversos dialetos (não oficiais, mas muito utilizados pelos nativos).

L'Italia è un paese molto ricco in termini di lingua. C'è l'italiano, considerato lingua ufficiale e diversi dialetti (non ufficiali, ma ampiamente utilizzati dai nativi).

O dialeto é normalmente utilizado em casa, entre amigos íntimos e/ou com as pessoas mais anciãs. Porém, hoje em dia a maioria dos italianos sabem e falam o italiano.

Il dialetto è di solito usato a casa, tra amici intimi e / o con persone anziane. Tuttavia, la maggior parte degli italiani oggi conosce e parla l’italiano.

O importante é falar bem o italiano, pois assim conseguirá se comunicar em praticamente toda a Itália. Agora, atente-se que podem existir diversos sotaques diferentes e para isso, quando estiver mais firme e com um vocabulário mais amplo do italiano, é legal buscar áudios e vídeos de regiões diversas da Itália, dessa forma irá se acostumando com sotaques diferentes, o que é claro, não é um impedimento para a comunicação.

L'importante è parlare bene l'italiano, poiché sarai in grado di comunicare praticamente in tutta Italia. Ora, tieni presente che potrebbero esserci accenti diversi, quindi quando sarai più solido e con un vocabolario più ampio di italiano, sarà bello cercare audio e video da diverse regioni d'Italia, così ti abituerai a capire diversi accenti, il che ovviamente non costituisce un ostacolo alla comunicazione.

(15)

Às vezes é difícil de entender, mas nesses casos é só pedir para a pessoa explicar melhor o que ela quis dizer.

A volte sono difficile da capire, ma in questi casi, basta chiedere alla persona di spiegarti meglio cosa intendesse dire.

Lembre-se que aqui no Brasil, nós também possuímos diversos sotaques diferentes. É fácil reconhecer alguém do Rio de Janeiro, do Nordeste, de São Paulo, de Minas Gerais, somente pela maneira como eles falam e como

você já sabe, podemos nos compreender perfeitamente bem. Assim também ocorre com os italianos no quesito sotaque!

Ricorda che anche qui in Brasile abbiamo molti accenti diversi. È facile riconoscere quelli di Rio de Janeiro, Nord-est, San Paolo, Minas Gerais, solo per il modo in cui le persone del posto li parlano e come già sai, possiamo capirli perfettamente. Lo stesso vale per gli italiani ed i loro accento!

Espero que essas dicas tenham sido úteis para você e que você possa melhorar cada vez mais a sua compreensão oral do italiano!

Spero che questi suggerimenti ti siano stati utili e che tu possa migliorare la tua comprensione orale dell'italiano!

(16)

Materiais para

praticar a sua escuta

Materiali per

allenare il tuo ascolto

Recomendações de materiais para

treinar a sua escuta:

As fábulas de Esopo – Clique Aqui

As 16 Fábulas de Esopo mais conhecidas para praticar a sua compreensão auditiva.

Italiano com música – Clique Aqui

Aqui você poderá não somente treinar a sua compreensão, mas também expressões comuns utilizadas e curiosidades

Libroaudio – Clique Aqui

Livros em áudio dos principais clássicos da literatura narrados por italianos.

(17)

Priscilla Moraes

Olá! Eu sou a Priscilla Moraes, criadora do Italiano com a Priscilla... se você está aqui, provavelmente é apaixonado pela cultura e pela língua italiana assim como eu!

Sei o quanto aprender uma nova língua expande os nossos horizontes e possibilidades. Falo isso pela minha própria experiência e pela experiência dos meus alunos que conquistaram os seus objetivos a partir de um novo idioma.

Hoje falo 5 idiomas e devido a isso, desenvolvi um método para tornar possível o ensino do italiano de uma maneira mais clara, fácil e natural.

Eu amo ensinar idiomas, principalmente o italiano, que é o mais especial para mim!

Desenvolvi o site www.italianocomapriscilla.com.br, onde compartilho conteúdos e curiosidades sobre a Itália, com a intenção de tornar o estudo do italiano possível para todos aqueles que assim desejarem!

Para saber mais sobre a língua italiana e curiosidades da Itália se conecte comigo!

@italianocomapriscilla

Italiano com a Priscilla©. Este material não pode ser copiado, reproduzido ou distribuído por qualquer forma e qualquer fim sem a autorização por escrito do Italiano com a Priscilla. Todos os direitos reservados.

Referências

Documentos relacionados

Estamos todos em enfrentamento Da pandemia que assola a terra Que possamos ajudar um pouco, levando palavras de consolo e fé. Recomendação

 Seguro de acidentes de trabalho a comparticipar pela Entidade Financiadora: correspondente a percentagem a definir em aviso de abertura e/ou programa de

BB divulga a MPE Week para mais de 20 milhões de clientes nos canais próprios, mídias e redes sociais.. BB conecta os clientes MPE aos

Material versus espiritual Erotismo versus espiritualidade O Barroco é um estilo de época marcado pela oposição e pelo conflito, o que acaba.. revelando uma forte

Em longa entrevista publicada em livro sobre os 10 anos de presidência petista –

Para atingir seus objetivos o FUNDO deverá manter, no mínimo 80% (oitenta por cento) da carteira em ativos relacionados diretamente, ou sintetizado via derivativos, à exposição

Acerca da intolerância com a homossexualidade, em uma obra retratando suas experiên- cias com LGBTI´s em viagens pelo continente africano, do Cabo ao Cairo, o pesquisador espa-

Este trabalho objetivou a realização de uma análise cienciométrica das produções científicas sobre hanseníase, no período de 1997 a 2016, no portal de pesquisa Web of