• Nenhum resultado encontrado

DCR-HC43. Manual de Instruções. Câmera de vídeo digital. Filmagem/ Reprodução 18. Preparativos. Utilizando o Menu.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "DCR-HC43. Manual de Instruções. Câmera de vídeo digital. Filmagem/ Reprodução 18. Preparativos. Utilizando o Menu."

Copied!
121
0
0

Texto

(1)

7 57 34 68 81 102

Filmagem/

Reprodução 18

Manual de Instruções

Câmera de vídeo digital

DCR-HC43

Leia o manual antes de usar o aparelho

Esta câmera é compatível apenas

Preparativos Copiando/Editando Utilizando o Menu Utilizando um Computador Solução de Problemas Informações Adicionais

(2)

2

Leia o manual antes

de utilizar o aparelho

Antes de operar a câmera, leia este manual de instruções atentamente e conserve-o para futuras consultas.

ADVERTÊNCIA

Para prevenir incêndios ou choques elétricos, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.

Notas sobre utilização

A sua câmera de vídeo vem

acompanhada de dois tipos de

manuais de instruções.

– Este "manual de instruções" – “Guia dos primeiros passos” para

utilização do software fornecido (gravado no CD-ROM fornecido com o aparelho)

Tipos de mídia de gravação que você

pode usar na sua câmera de vídeo

• Fitas mini DV com símbolo ( as fitas mini DV com Cassette Memory não são compatíveis) (pág. 103).

• “Memory Stick Duo” com o símbolo

, (pág. 104).

Sobre a utilização da câmera de vídeo

• Não segure a câmera pelas seguintes partes.

• Antes de conectar a câmera de vídeo a outro aparelho com um cabo USB ou i.LINK, certifique-se de inserir o plugue conector na direção correta. Se você forçar a inserção do plugue conector na direção errada, o terminal poderá ser danificado ou poderá causar um mau funcionamento na câmera.

Notas sobre os itens do menu, a tela

LCD, o visor eletrônico e a lente

• Um item do menu que estiver destacado em cinza não estará disponível para a gravação desejada ou para as condições de reprodução.

Bem-vindo ao mundo da Handycam!

Você acaba de adquirir uma câmera de vídeo Sony Handycam. Com sua câmera, você poderá captar e registrar os preciosos momentos da sua vida com imagens e sons de qualidade. A sua câmera possui recursos avançados que ao mesmo tempo são de fácil uso.

Conhecer o aparelho é muito importante para obter o melhor proveito dos recursos disponíveis e prolongar a vida útil do equipamento. Aconselhamos, portanto, que resista à tentação de usar a câmera sem a leitura prévia de cada seção deste manual, por mais experiência que você tenha com produtos similares.

Visor eletrônico

Painel LCD

(3)

• A tela LCD* e o visor eletrônico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, de forma que mais de 99,99% dos pixels são efetivamente operacionais. Entretanto, pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) poderão aparecer constantemente na tela LCD e no visor eletrônico. Esses pontos são resultados normais do processo de fabricação e não afetam de forma alguma a gravação. • A exposição da tela LCD , visor eletrônico

ou da lente à luz solar direta por muito tempo poderá causar mau funcionamento da câmera.

• Não aponte a câmera de vídeo

diretamente ao sol. Isso poderá causar um mau funcionamento em sua câmera. Filme o sol somente em condições de pouca luminosidade, como ao entardecer. * O termo “tela LCD” corresponde à Tela de

Cristal Líquido (Liquid Crystal Display).

Notas sobre a gravação

• Antes de iniciar a filmagem, faça um teste da função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som foram gravados sem problemas.

• O conteúdo da gravação não poderá ser indenizado, mesmo se a filmagem ou a reprodução não for efetuada devido a um mau funcionamento da câmera, da mídia de gravação, etc.

• O sistema de cor de TV varia conforme o país/região. Para assistir às gravações

• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis de direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais pode infringir essas leis.

Notas sobre a utilização deste manual

• As imagens da tela LCD e do visor eletrônico usadas neste manual para fins de ilustração foram capturadas usando-se uma câmera fotográfica digital e, portanto, podem ser exibidas de modo diferente do que você vê.

• As indicações na tela apresentadas no idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Altere o idioma na tela antes de utilizar a câmera, se necessário (pág. 14).

Sobre a lente Carl Zeiss.

A câmera vem equipada com uma lente Carl Zeiss (desenvolvida pela Carl Zeiss da Alemanha e pela Sony Corporation) e pode produzir imagens de alta qualidade. A lente utiliza o sistema de medida MTF* para câmeras de vídeo e oferece uma qualidade idêntica à da lente Carl Zeiss. * MTF significa Função de Transferência de

Modulação. O valor numérico indica a quantidade de luz de um objeto que penetra na lente.

ATENÇÃO

Qualquer alteração ou modificação, não aprovada expressamente neste manual, pode deixar o aparelho inoperante, além de implicar

(4)

4

Passo 1: Conferindo os acessórios fornecidos ... 7

Passo 2: Carregando a bateria ... 8

Passo 3: Ligando e segurando a câmera firmemente ... 12

Passo 4: Ajustando o painel LCD e o visor eletrônico ... 13

Passo 5: Utilizando o painel digital ... 14

Alterando o ajuste de idioma ... 14

Verificando os indicadores da tela (Guia Display) ... 14

Passo 6: Ajustando a data e a hora ... 15

Passo 7: Inserindo uma fita ou um “Memory stick Duo” ... 16

Passo 8: Selecionando a relação de aspecto (16:9 ou 4:3) da imagem de gravação... 17

Filmando/reproduzindo com facilidade (Easy Handycam)... 18

Filmando ... 20

Reproduzindo... 21

Funções utilizadas para filmagem/reprodução, etc. ... 22

Filmagem Para utilizar o zoom Para gravar em locais escuros (NightShot plus) Para ajustar a exposição dos objetos em contraluz Para ajustar o foco de um objeto não centralizado Para fixar a exposição do objeto selecionado (Medidor de ponto flexível) Para gravar no modo de espelho Para utilizar o tripé Reprodução Para reproduzir as imagens em seqüência Para utilizar o PB zoom Filmagem/Reprodução Para verificar a carga restante da bateria (Battery Info) Para desativar o bipe de confirmação da operação Para utilizar os efeitos especiais Para inicializar os ajustes Outras funções e nomes de componentes Indicadores exibidos durante a filmagem/reprodução ... 26

(5)

Reproduzindo a imagem em um televisor ...32

Utilizando o Menu

Utilizando os itens de menu ... 34

Itens de menu...36 Menu AJUS.CÂMERA...38

Ajustes para serem feitos na sua câmera de acordo com as condições de filmagem (EXPOSIÇÃO/EQ.BRANCO/STEADYSHOT, etc.)

Menu AJUSTE MEM ...43

Ajustes do “Memory Stick Duo”(QUALIDADE/TAM.IMAGEM/BURST/ APAG.TUDO/NOVA PASTA, etc.)

Menu APLIC.IMAGEM...46

Efeitos especiais sobre imagens ou funções adicionais de filmagem/ reprodução (EFEITO IMAG/APRES.SLIDES/GRV.FIXA INT, etc.)

Menu EDITAR/REPR. ...50

Ajustes para edição ou reprodução em vários modos (REP.V VEL./ PROC.FIM, etc.)

Menu AJUST.PADRÃO ...51

Ajustes enquanto se grava em uma fita ou outros ajustes básicos (MODO GRV./MULTI-SOM/AJ LCD/D E/EXIBIR/USB, etc.)

Menu HORA/LANGU...55

(AJUST.RELÓG/HR. MUNDIAL/LANGUAGE)

Personalizando o Menu Pessoal ...55

Copiando/Editando

(6)

6

Tomadas para conectar equipamentos externos... 67

Utilizando um Computador

Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos (First Step Guide)” no computador ... 68

Instalando o software e o “Guia dos primeiros passos (First Step Guide)” em um computador ... 71

Visualizando o “Guia dos primeiros passos (First Step Guide)” ... 74

Criando um DVD (Acesso direto a “Click to DVD”) ... 76

Conectando um videocassete analógico ao computador através da câmera (Função de conversão de sinal)... 79

Solução de Problemas

Solucionando os problemas... 81

Indicadores e mensagens de advertência ... 98

Informações Adicionais

Utilizando a câmera em outros países... 102

Fitas utilizáveis... 103

Sobre o “Memory Stick” ... 104

Sobre a bateria “InfoLITHIUM”... 106

Sobre o i.LINK... 107

Manutenção e precauções... 109

Usando a alça da empunhadura como uma alça de pulso ... 112

Instalando a alça de transporte... 113

Especificações técnicas ... 113

Índice remissivo ... 116

(7)

Pr e p a ra tiv o s

Certifique-se de que os acessórios abaixo foram fornecidos junto com a câmera. O número entre parênteses indica a quantidade fornecida desse item.

“Memory Stick Duo” 16MB (1) (págs. 16, 104)

Adaptador de “Memory Stick Duo” (pág. 105)

Adaptador de alimentação CA (1) (pág. 8)

Cabo de alimentação (1) (pág. 8)

Base Handycam (1) (pág. 8)

Cabo de conexão A/V (1) (págs. 32, 57)

Cabo USB (1) (pág. 68)

Alça de transporte (1) (pág. 113)

Bateria recarregável NP-FP50 (1) (págs. 8, 106)

Fita mini DV (1) (pág. 103)

CD-ROM com "Picture Package Ver. 1.5" (1) (pág. 68)

Tampa do suporte (1)

Encaixada na câmera.

(8)

8

Passo 2: Carregando a bateria

Você pode carregar a bateria

“InfoLITHIUM” (séries P) (pág. 106) após encaixá-la na câmera.

1

Instale a bateria deslizando-a na direção indicada pela seta até ouvir um clique.

2

Deslize a chave POWER para a posição OFF (CHG). (Ajuste de fábrica.)

3

Conecte o adaptador de alimentação CA à tomada DC IN da Base Handycam.

4

Conecte o cabo de alimentação ao adaptador de alimentação CA e a uma tomada da rede elétrica.

5

Insira firmemente a câmera na Base Handycam, até o final.

A luz CHG (carga) acende-se e a carga começa.

• Ao inserir a câmera na Base Handycam, feche a tampa da tomada DC IN.

Para a tomada da rede elétrica Plugue CC Tomada DC IN Adaptador de alimentação CA Chave POWER Base Handycam Com a marca v voltada para cima Tomada DC IN Luz CHG (carga)

(9)

Pr e p a ra tiv o s

6

A luz CHG (carga) apaga-se após a bateria estar totalmente carregada. Desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada DC IN.

Desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada DC IN segurando a Base Handycam e o plugue CC.

Para carregar a bateria usando

somente o adaptador de alimentação

CA

Desligue a câmera e depois conecte o adaptador de alimentação CA à tomada DC IN da câmera.

• Você pode utilizar a câmera conectada a uma fonte de alimentação, como uma tomada da rede elétrica, conforme a ilustração seguinte. Neste caso, a bateria não perderá sua carga.

Para remover a câmera da Base

Handycam

Desligue e depois remova a câmera da Base Handycam, segurando a câmera e a Base Handycam.

Para remover a bateria

Desligue a câmera e depois deslize a bateria na direção da seta enquanto pressiona a tecla PUSH.

Quando for guardar a bateria

Descarregue totalmente a bateria antes de guardá-la por um período de tempo longo (pág. 106).

Tomada DC IN

Adaptador de Com a marca v voltada para baixo

Chave POWER Tecla PUSH

(10)

10

Passo 2: Carregando a bateria

(continuação)

Tempo de carga

Tempo aproximado necessário (em minutos) para se carregar completamente uma bateria totalmente descarregada.

Tempo de filmagem

Tempo aproximado disponível (em minutos) quando você utiliza uma bateria completamente carregada.

• Todos os tempos calculados nas seguintes condições:

Superior: Quando a luz de fundo da tela LCD está acesa.

Intermediário: Quando a luz de fundo da tela LCD etá apagada.

Inferior: Tempo de filmagem usando o visor eletrônico (painel LCD fechado). * O tempo de filmagem descontínua mostra o

tempo de filmagem quando você realiza filmagem acionando repetidamente as teclas de início/parada, a chave POWER (liga/desliga a alimentação) e o zoom.

Tempo de reprodução

Tempo aproximado disponível (em minutos) quando você utiliza uma bateria completamente carregada.

* Quando a luz de fundo da tela LCD está acesa. Sobre a bateria

• Antes de substituir a bateria, deslize a chave POWER para a posição OFF (CHG). • A luz CHG (carga) piscará durante a carga ou

a informação da bateria (pág. 24) não será exibida corretamente nas seguintes condições.

– A bateria não está instalada corretamente. – A bateria está danificada.

– A bateria está totalmente descarregada. (Somente para Informação da bateria.) • A alimentação não será fornecida pela bateria

quando o adaptador de alimentação CA estiver conectado à tomada DC IN da câmera ou da Base Handycam, mesmo que o seu cabo de alimentação esteja desconectado da tomada da rede elétrica.

Sobre o tempo de carga/filmagem/ reprodução

• Tempo calculado com a câmera a 25°C. (A temperatura recomendada é de 10 a 30°C.) • O tempo de filmagem e reprodução será

menor quando a câmera for utilizada em baixas temperaturas.

• O tempo de filmagem e reprodução será menor dependendo das condições de uso da câmera.

Bateria Tempo de carga

NP-FP50 (fornecida) 125 NP-FP70 155 NP-FP90 220 Bateria Tempo de filmagem contínua Tempo de filmagem descontínua* NP-FP50 (fornecida) 90 105 105 50 55 55 NP-FP70 190 225 225 105 125 125 NP-FP90 345 400 400 190 220 220 Bateria Painel LCD aberto* Painel LCD fechado NP-FP50 (fornecida) 105 135 NP-FP70 225 280 NP-FP90 400 500

(11)

Pr e p a ra tiv o s

Sobre o adaptador de alimentação CA

• Utilize a tomada da rede elétrica mais próxima quando utilizar o adaptador de alimentação CA. Desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada da rede elétrica imediatamente em caso de mau

funcionamento da câmera.

• Não use o adaptador de alimentação CA em um espaço apertado, como entre uma parede e móveis.

• Não provoque curto-circuito no plugue CC do adaptador de alimentação CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isto pode causar um mau funcionamento.

PRECAUÇÃO

• Mesmo que a câmera esteja desligada, a alimentação CA (energia da rede elétrica) continuará sendo fornecida enquanto a câmera estiver conectada à tomada da rede elétrica através do adaptador de alimentação CA.

(12)

12

Passo 3: Ligando e segurando a câmera

firmemente

Para gravar ou reproduzir, deslize a chave POWER repetidamente para acender a respectiva luz.

Quando você utilizar esta câmera pela primeira vez, aparecerá a tela [AJUST. RELÓG] (pág. 15).

1

Deslize a chave LENS COVER até OPEN.

2

Deslize a chave POWER

repetidamente na direção indicada pela seta para acender a respectiva luz.

Luzes que se acendem

CAMERA-TAPE: Para gravar em uma fita.

CAMERA-MEMORY: Para gravar em um “Memory Stick Duo”.

PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar imagens.

• Quando você desliza a chave POWER para acender a luz TAPE ou CAMERA-MEMORY, a data e a hora atuais são exibidas na tela por aproximadamente 5 segundos.

3

Passe a mão pela alça da

empunhadura.

O comprimento da alça da empunhadura é ajustável.

4

Segure a câmera conforme abaixo.

Para desligar o aparelho

1Deslize a chave POWER para a posição OFF (CHG) enquanto pressiona o botão verde.

2Ajuste a chave LENS COVER em CLOSE.

• A câmera é ajustada na fábrica para ser desligada automaticamente caso você mantenha a câmera sem funcionamento por aproximadamente 5 minutos, para poupar a carga da bateria ([DESLG AUTO], pág. 54).

Chave POWER

Chave LENS COVER

Se a chave POWER estiver ajustada em OFF (CHG), deslize a chave para baixo enquanto pressiona o botão verde.

(13)

Pr e p a ra tiv o s

eletrônico

Painel LCD

Abra o painel LCD a um ângulo de 90° da câmera (1) e depois gire-o para obter um ângulo melhor para filmar ou reproduzir (2).

• Evite pressionar as teclas da estrutura do LCD acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD. • Se você girar o painel LCD a um ângulo de 180

°

em direção à lente, você poderá fechar o painel LCD com a tela LCD voltada para fora. Este procedimento será muito útil durante as operações de reprodução.

• Quando a chave POWER é ajustada em CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEM, é exibido (pág. 46).

• Se você girar o painel LCD a um ângulo de 180

°

em direção à lente, poderá ver a imagem no visor eletrônico.

Para escurecer a tela LCD

Pressione e mantenha a tecla DISP/BATT INFO pressionada por alguns segundos até

aparecer.

Este ajuste será prático quando você utilizar sua câmera em condições de muita luminosidade ou quando quiser poupar a carga da bateria. A imagem gravada não será

Visor eletrônico

Para evitar o desgaste da bateria, etc., você pode visualizar imagens utilizando o visor eletrônico, mantendo o painel LCD fechado.

• Você pode ajustar o brilho da luz de fundo do visor eletrônico selecionando [AJ LCD/D E] - [LF DISPLAY] (pág. 52).

• Você pode ajustar as funções [FADER] e [EXPOSIÇÃO] usando o visor eletrônico (pág. 46). 2 1 A 90° da câmera Máximo 90° Máximo 180° DISP/BATT INFO

Alavanca de ajuste do foco do visor eletrônico

Mova a alavanca até a imagem ficar nítida.

(14)

14

Passo 5: Utilizando o painel digital

Você pode reproduzir imagens gravadas (pág. 21) ou alterar os ajustes (pág. 34) utilizando o painel digital.

Coloque sua mão na parte traseira do painel LCD para apoiá-lo. Em seguida, toque nas teclas exibidas na tela.

• Realize as mesmas ações explicadas acima para pressionar as teclas do painel LCD.

• Cuidado para não pressionar as teclas do painel LCD acidentalmente ao utilizar o painel digital.

Para ocultar os indicadores da tela

Pressione DISP/BATT INFO para ativar ou desativar os indicadores da tela (tal como código de tempo, etc.).

Alterando o ajuste de idioma

Você pode alterar as indicações na tela para ver as mensagens num determinado idioma. Selecione o idioma da tela em

[LANGUAGE] no menu (HORA/ LANGU.) (págs. 34 e 55).

Verificando os indicadores da

tela (Guia Display)

Você pode verificar facilmente o significado de cada indicador que aparece na tela LCD.

1

Toque em .

Toque em [MENU] durante a operação Easy Handycam.

2

Toque em [GUIA DISP.].

Os indicadores variam conforme os ajustes (pág. 28).

3

Toque na área que inclui os indicadores que deseja verificar.

Os significados dos indicadores são listados na tela. Se você não encontrar o indicador que deseja verificar, toque em

/ para procurar o indicador. Quando você toca em , a tela volta a exibir a área de seleção.

4

Toque em [FIM]. DISP/BATT INFO

Toque na tecla da tela LCD.

MENU EXPO-SIÇÃO 1/3 0:00:00 60min TELE MACRO FADER GUIA DISP. FOCO PONTO

Selecione área de guia.

GUIA DISP. FIM

GUIA DISPLAY FIM FOCO: MANUAL PROGRAM AE: FOCO ILUM. SELEC.PANOR.: MODO 16:9 1/2

(15)

Pr e p a ra tiv o s

Ajuste a data e a hora ao utilizar esta câmera pela primeira vez. Se você não ajustar a data e hora, a tela [AJUST.RELÓG] aparecerá toda vez que você ligar a câmera ou mudar a posição da chave POWER.

• Se você não utilizar a câmera por

aproximadamente 3 meses, a bateria

recarregável interna ficará descarregada e os ajustes de data e hora poderão ser apagados da memória. Neste caso, carregue a bateria recarregável interna (pág. 111) e depois ajuste a data e a hora novamente.

Vá para o passo 4 quando for ajustar o relógio pela primeira vez.

1

Toque em t[MENU].

2

Selecione o menu (HORA/

LANGU.) com / e depois toque

3

Selecione [AJUST.RELÓG] com

/ e depois toque em .

4

Ajuste [A] (ano) com / e

toque em .

Você pode ajustar qualquer ano até 2079.

5

Ajuste [M] (mês), [D] (dia), hora e minuto, depois toque em .

O relógio interno da câmera funciona em ciclos de 12 horas.

• 12:00AM corresponde à meia-noite. • 12:00PM corresponde ao meio-dia. O relógio começa a funcionar.

Chave POWER 60min ESPERA 0:00:00 P-MENU OK 60min PROGRAM AE AJUS.CÂMERA MEDIDOR PTO. EXPOSIÇÃO – : – – : – – OK AJUST.RELÓG DATA 2005A 1M 1D 12:00AM – : – – : – – OK AJUST.RELÓG DATA 2005A 1 M 1D 12: 00 AM – : – – : – –

(16)

16

Passo 7: Inserindo uma fita

ou um “Memory

Stick Duo”

Fita

Você pode usar somente fitas mini DV (pág. 103).

• O tempo de gravação varia de acordo com o [MODO GRV.] (pág. 51).

1

Deslize e segure a alavanca

OPEN/EJECT na direção da

seta e abra a tampa.

O compartimento da fita sai e abre-se automaticamente.

2

Insira uma fita com sua janela voltada para cima e pressione

.

O compartimento da fita desliza para dentro automaticamente. Não force a fita para dentro do compartimento. Isto pode causar um mau funcionamento.

3

Feche a tampa.

Para ejetar a fita

Siga os mesmos passos como se fosse inserir uma fita.

“Memory Stick Duo

Você pode utilizar somente um “Memory Stick Duo” marcado com

ou (pág. 104).

• O número e a freqüência de imagens regravadas varia de acordo com a qualidade ou tamanho da imagem. Para obter detalhes, consulte a página 43.

Insira o “Memory Stick Duo” no compartimento de “Memory Stick Duo” na direção certa até ouvir um clique.

• Se você forçar o “Memory Stick Duo” para dentro do compartimento na direção errada, o “Memory Stick Duo”, o compartimento do “Memory Stick Duo” ou os dados da imagem podem ser danificados.

Para ejetar um “Memory Stick Duo”

Empurre ligeiramente o “Memory Stick Duo” de uma vez.

• Quando a luz de acesso acender ou piscar significa que a câmera está lendo/gravando dados. Não trema nem bata com a câmera, não desligue a alimentação, não ejete o “Memory Stick Duo” e nem remova a bateria. Do contrário, poderá danificar os dados da imagem.

Alavanca OPEN/EJECT Tampa

Janela Empurre ligeiramente o centro da parte traseira da fita.

Luz de acesso

Com a marca b para a esquerda.

(17)

Pr e p a ra tiv o s

(16:9 ou 4:3) da imagem de gravação

Gravando no modo 16:9 (wide), você poderá usufruir imagens no formato 16:9 e em alta resolução.

• Se você quiser visualizar imagens em um TV com tela 16:9, é recomendado gravar no modo 16:9 (wide).

Selecionando a relação de

aspecto para gravar filmes em

uma fita

Certifique-se de ajustar a chave POWER para a posição CAMERA-TAPE.

Pressione WIDE SELECT repetidamente para selecionar a relação de aspecto da tela desejada.

• Quando você visualizar imagens gravadas na relação de aspecto 16:9 com [FORMATO TV] ajustado em [4:3], as imagens podem ficar irregulares dependendo do objeto (pág. 32).

Gravando uma imagem em movimento

ou uma imagem estática no “Memory

Stick Duo”

1Ajuste a chave POWER em [CAMERA-MEMORY].

A relação de aspecto da imagem muda para 4:3.

2Pressione WIDE SELECT repetidamente para selecionar a relação de aspecto da tela desejada.

• As imagens estáticas serão fixadas no tamanho de imagem 1152 × 648 ( ) no modo 16:9 (panorâmico). No modo 4:3, você pode selecionar até 1152 × 864 ( ).

• Se você gravar filmes (MPEG MOVIE EX) no modo 16:9 (panorâmico), faixas pretas aparecerão na parte superior e inferior da imagem quando são reproduzidos.

• Para saber o número de imagens que podem ser gravadas, consulte a página 43.

Chave POWER 60min ESPERA 0:00:00 P-MENU 16:9* 4:3*

* Visualizando em uma tela LCD. Pode ser diferente de visualizar no visor eletrônico.

(18)

18

Filmando/reproduzindo com facilidade

(Easy Handycam)

Com a operação Easy Handycam, a maioria dos ajustes da câmera são automaticamente mais fáceis de serem ajustados, liberando-lhe de ajustes detalhados. Uma vez que são disponibilizadas somente as funções básicas, e o tamanho da letra na tela aumenta para melhorar a visualização, até mesmo os novos usuários podem obter vantagem de sua fácil operação. Siga os procedimentos descritos nos passos 1 a 8 (pág. 7 a 17) antes da operação.

Filmando com facilidade

1

Deslize repetidamente a chave POWER A na direção indicada pela seta, para que a respectiva luz seja acesa para selecionar uma mídia de gravação.

2

Pressione EASY B.

3

Inicie a filmagem.

Pressione REC START/STOP C (ou D).

Para interromper a filmagem, pressione

C (ou D) novamente.

Pressione a tecla PHOTO E. E

A

C D

B

Abra a tampa da lente.

Se a chave POWER A estiver ajustada na posição OFF (CHG), deslize-a para baixo enquanto pressiona o botão verde. Gravando filmes : Acenda a luz

CAMERA-TAPE.

Gravando imagens estáticas :

Acenda a luz CAMERA-MEMORY.

Início do modo Easy Handycam.

EASY acende-se em azul.

Filmes

60min GRAVAR0:00:00 MENU [ESPERA] t [GRAVAR]

Imagens estáticas (4:3)

60min 30 Bipe Disparo do obturador MENU

Luz piscando t Luz acesa Pressione e mantenha-a

levemente pressionada para ajustar o foco.

Pressione-a totalmente para gravar.

(19)

F ilm a g e m /R e pr od ã o

Reproduzindo com facilidade

1

Deslize a chave POWER A na direção indicada pela seta repetidamente para acender a luz PLAY/EDIT.

2

Pressione EASY B.

3

Inicie a reprodução.

Toque em e depois em

para iniciar a reprodução.

A reprodução lenta está disponível no controle remoto.

Toque em t / para

selecionar uma imagem.

Para cancelar a operação Easy

Handycam

Pressione EASY B novamente. A luz EASY apaga-se e todos os ajustes retornam à situação anterior.

– NightShot plus (pág. 22)

– Ligar/desligar os indicadores da tela (pág. 14) – “Reproduzindo a imagem em um TV”

(pág. 32)

– “Copiando para outros aparelhos de gravação” (pág. 58)

EASY acende-se em azul. Início do modo Easy Handycam.

Filmes

A B C AParar

BReproduzir/Pausa é ativado conforme você toca na respectiva tecla.

CRebobinar/avançar rapidamente.

Imagens estáticas

MENU A B C AReprodução de fita BAnterior/seguinte. CApagar (pág. 63)

(20)

20

Filmando

1

Deslize repetidamente a chave POWER na direção indicada pela seta, para que a respectiva luz seja acesa para selecionar uma mídia de gravação.

2

Inicie a filmagem.

Pressione REC START/STOP A (ou B).

• O som de um filme (MPEG MOVIE EX) gravado em um “Memory Stick Duo” será mono.

Pressione a tecla PHOTO e mantenha-a ligeiramente pressio-nada para ajustar o foco (A), depois pressione-a totalmente (B).

O som do obturador é ouvido. Quando desaparece, significa que a imagem foi gravada.

Para parar a gravação do filme

Pressione REC START/STOP novamente.

• Você pode gravar uma imagem estática em um “Memory Stick Duo”, enquanto grava filmes em uma fita ou em modo de espera.

As imagens estáticas serão fixadas no tamanho de imagem [640 × 360] para imagens 16:9 e no tamanho de imagem [640 × 480] para imagens

4:3 durante a filmagem no modo CAMERA-TAPE.

Para verificar a última gravação em

um “Memory Stick Duo”

Toque em . Para apagar a imagem, toque em t [SIM]. Toque em

para retornar para o modo de espera.

REC START/STOP A

PHOTO Abra a tampa da lente.

Chave POWER

REC START/STOP B

Se a chave POWER estiver ajustada na posição OFF, deslize-a para baixo enquanto pressiona o botão verde.

Em uma fita: Acenda a luz CAMERA-TAPE.

Em um “Memory Stick Duo”: Acenda a luz CAMERA-MEMORY.

Filmes

60min 60min GRAVAR0:00:00 P-MENU

[ESPERA](somente em fita) t [GRAVAR]

Imagens estáticas

60min FINE 30 P-MENU 1152 101 Bipe Disparo do obturador A B

(21)

F ilm a g e m /R e pr od ã o

1

Deslize a chave POWER na direção indicada pela seta repetidamente para acender a luz PLAY/EDIT.

2

Inicie a reprodução. Em uma fita:

Toque em e depois em

para iniciar a reprodução.

Toque em .

A última imagem gravada é exibida.

Para ajustar o volume

Toque em t [VOLUME] e depois

em / para ajustar o volume.

• Caso você não encontre [VOLUME] em , toque em [MENU].

Para procurar uma cena durante a

reprodução

Toque em / e mantenha-a

Para exibir imagens em um “Memory

Stick Duo” na Tela de índice

Toque em . Toque na imagem que você deseja exibir no modo de exibição único. Para ver imagens em outras pastas, toque em

t t[PASTA REPR.],

selecione uma pasta com / e depois toque em (pág. 45).

Filmes

A B C AParar

BReproduzir/Pausa é ativado conforme você toca na respectiva tecla.

CRebobinar/avançar rapidamente.

• Quando a pausa é acionada e mantida por mais de 3 minutos, a reprodução é automaticamente interrompida. Em um “Memory Stick Duo”:

Toque em t /

para selecionar uma imagem com

e depois toque em .

Imagens estáticas

A B C

AReprodução de fita

BAnterior/seguinte.

CVisualização da tela de índice

• Você pode apagar imagens desnecessárias em um “Memory Stick Duo” (pág. 63).

(22)

22

Funções utilizadas para filmagem/reprodução

etc.

Filmagem

Para utilizar o zoom ... 15

Mova um pouco a alavanca de zoom eletrônico 1 para obter um zoom mais

lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.

Para filmar uma vista mais aberta:

(Grande-angular)

Para filmar uma vista mais fechada:

(Telefoto)

• Você também pode alterar a velocidade de zoom através das teclas de zoom 5 do painel LCD.

• A distância mínima exigida entre a câmera e o objeto, para obter um foco nítido, é de aproximadamente 1 cm para grande-angular e de aproximadamente 80 cm para telefoto. • Você pode ajustar o [ZOOM DIGITAL] caso

queira aumentar o zoom em até 12 vezes (pág. 42).

Para gravar em locais escuros

(NightShot plus)... 2

Ajuste a chave NIGHTSHOT PLUS 2 em ON. ( e [“NIGHTSHOT PLUS”] aparecem na tela.)

• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a função Super NightShot plus (pág. 41). Para gravar uma imagem mais fiel às cores do original, utilize a função Color Slow Shutter (pág. 41).

• As funções NightShot plus e Super NightShot plus utilizam raios infravermelhos. Portanto, não cubra o emissor de raios infravermelhos 3 com seus dedos ou outros objetos.

• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 40) quando for difícil focalizar automaticamente. • Não utilize essas funções em locais com muita

luz. Isto pode causar um mau funcionamento.

1 3 2 0:00:00 60min 30min P-MENU GRAVAR 4 5 6 7 8

(23)

F ilm a g e m /R e pr od ã o

Para ajustar a exposição de objetos

em contraluz ... 7

Para ajustar a exposição de objetos em contraluz, pressione BACK LIGHT 7 para

exibir .. Para cancelar a função luz de fundo, pressione BACK LIGHT novamente.

Para ajustar o foco em um objeto não

centralizado ... 6

Consulte [FOCO PONTO] na página 40.

Para fixar a exposição para o objeto

selecionado (Medidor de ponto

flexível) ... 6

Consulte [MEDIDOR PTO.] na página 38.

Para gravar no modo de espelho.. 4

Abra o painel LCD 4 a um ângulo de 90º da câmera (1) e depois gire o painel a 180º em direção à lente (2).

• É exibida na tela LCD uma imagem de espelho do objeto, porém ela é gravada normalmente na fita.

Para utilizar o tripé ...8

Encaixe o tripé (não fornecido; o comprimento do parafuso do tripé deve ser menor do que 5,5 mm) no suporte 8

utilizando o parafuso do tripé.

Reprodução

Para reproduzir as imagens em

seqüência ... 6

Consulte [APRES.SLIDES] na página 47.

Para utilizar o PB zoom ... 15

Você pode ampliar imagens em aproxima-damente 1,1 a 5 vezes o tamanho original.

1Reproduza a imagem que deseja ampliar.

2Amplie a imagem com T (telefoto).

3Toque a tela no ponto onde deseja ampliar, no quadro exibido.

4Ajuste a ampliação com W (grande-angular)/ T (telefoto).

Para cancelar, toque em [FIM].

• Não é possível alterar a velocidade de zoom através das teclas de zoom 5 do painel LCD.

2

(24)

24

Funções utilizadas para filmagem/reprodução etc. (continuação)

Filmagem/Reprodução

Para verificar a carga restante da

bateria (Battery Info) ... M

Ajuste a chave POWER em OFF (CHG) e depois pressione DISP/BATT INFO M. A informação da bateria é exibida por aproximadamente 7 segundos. Continue pressionando a tecla para visualizar essa informação por aproximadamente 20 segundos.

Para desativar o bipe de confirmação

da operação ... 6

Consulte [BIPE] (pág. 54) para ajustar o bipe de operação.

Para utilizar os efeitos especiais.. 6

Consulte o menu (APLIC.IMAGEM) (pág. 46).

Para inicializar os ajustes ... J

Pressione RESET J para inicializar todos os ajustes, inclusive o ajuste de data e hora. (Itens de menu personalizados no Menu Pessoal não são inicializados.)

9 qa 3 qs 0 GRAVAR 0:00:00 60min 30min P-MENU 6

qd NÍVEL CARGA BATERIA

0% 50% 100%

BATTERY INFO

TEMPO GRAV DISPONÍV

TELA LCD : 81 min

94 min VISOR ELET:

Carga restante da bateria (aprox.)

(25)

F ilm a g e m /R e pr od ã o

Outras funções e nomes de

componentes

I Alto-falante

O som é emitido pelo alto-falante.

• Para saber como ajustar o volume, consulte a página 21.

L REC

A luz REC fica vermelha durante a filmagem (pág. 54).

C Sensor remoto

Aponte o controle remoto (pág. 30) em direção ao sensor remoto para operar a câmera.

K Microfone estéreo interno

Quando um microfone externo é conectado, a entrada de áudio do microfone externo tem prioridade sobre outros.

(26)

26

Indicadores exibidos durante a filmagem/

reprodução

Gravando filmes

Em uma fita

A Tempo restante da bateria (aprox.) B Modo de gravação (SP ou LP) (51) C Status da gravação ([ESPERA]

(standby) ou [GRAVAR] (gravação))

D Código de tempo (horas: minutos:

segundos:quadro)/Contador de fita (hora: minutos: segundos)

E Tempo restante de gravação (aprox.) (53) F END SEARCH/EDIT SEARCH/tecla

para alternar o visor de rec review (29)

G Tecla Menu Pessoal (34)

Em um “Memory Stick Duo”

APasta de gravação (45)

BTempo restante de filmagem (aprox.)

CTamanho do filme (44)

DIndicador de início de gravação (aparece por aproximadamente 5 segundos)

ETecla Review (20)

Gravando imagens estáticas

H Pasta de gravação (45) I Tamanho da imagem (20, 43) J Qualidade [FINE] ou [STD] (43) K Indicador “Memory Stick Duo” e o

número de imagens que podem ser gravadas (aprox.)

L Tecla Review (20)

Código de dados durante a

reprodução

Os dados de data/hora, bem como os dados de ajuste de câmera serão gravados automaticamente. Os dados não aparecem na tela durante a gravação, mas você pode vê-los em [CÓD.DADOS] durante a reprodução (pág. 53). GRAVAR 60min 60min 0:00:00 P-MENU 1 2 3 4 5 7 6 GRAVAR 60min 2min 0:00:00 P-MENU 320 101 A B C D E 30 P-MENU 60min 1152FINE 101 8 1 90 qa 7 qs

(27)

F ilm a g e m /R e pr od ã o

Visualizando filmes

Em uma fita

M Indicador de operação da fita N Teclas de operação de vídeo (21)

Quando há um “Memory Stick Duo” inserido na câmera, (STOP) se altera para

(reprodução “Memory Stick Duo”), caso uma fita não seja utilizada para a reprodução.

Em um “Memory Stick Duo”

ANome do arquivo de dados

BTecla de Reprodução/Pausa (21)

CTecla de imagem anterior/seguinte (21)

DTamanho da imagem (44)

ETempo de reprodução

FTecla de cena anterior/seguinte

Visualizando imagens estáticas

O Nome do arquivo de dados P Número da imagem/Número total de

imagens gravadas na pasta de reprodução atual

Q Pasta de reprodução (45) R Ícone de pasta anterior/Seguinte

Os indicadores seguintes aparecem quando a primeira ou a última imagem da pasta atual são exibidas e quando há várias pastas no mesmo “Memory Stick Duo”.

: toque em para se mover para a pasta anterior.

: toque em para se mover para a pasta seguinte.

: toque em / para se mover para a pasta anterior ou seguinte. S Tecla de apagar imagem (63) T Tecla de seleção de reprodução da fita

(21)

U Tecla de imagem anterior/seguinte (21) V Tecla de exibição da tela de índice (21) W Marca de proteção de imagem (64) 60min 60min 0:00:00:15 P-MENU 1 2 qd 4 5 7 qf 0:00:00 MOV00002 60min P-MENU MPEG 101 2 / 10 3 2 0 A B C D F E 1152 60min P-MENU 101 10 / 10 101–0010 1 qg 9 qh qj qk ql 7 ws wd wf wa w; REPR.MEM.

(28)

28

Indicadores exibidos durante a

filmagem/reprodução

(continuação)

Indicadores que aparecem

quando você faz as alterações

Você pode utilizar o [GUIA DISP.] (pág. 14) para ver a função de cada indicador que aparece na tela LCD.

Parte superior esquerda

Parte superior direita

Parte central

Parte inferior

Indicador Significado

MIC.SUR.EXT. (51) MODO ÁUDIO (51) Gravação contínua de fotos (43)

Gravação com temporizador (42) Gravação de fotos com intervalo (49) Esse indicador aparece quando você utiliza a luz de flash do vídeo (não fornecido) (41)

Indicador Significado

A/V t SAÍDA DV (52)

Entrada de DV (59) Memória de ajuste zero (30) Apresentação de slides (47) Luz de fundo do LCD desativada (13) 60min 0:00:00 60min P-MENU ESPERA

Parte superior direita Parte superior esquerda Centro Inferior Indicador Significado NightShot plus (22) Super NightShot plus (41) Color Slow Shutter (41) Conexão PictBridge (65) E Z Advertência (98) Indicador Significado Efeito de imagem (48) Efeito digital (47) 9 Foco manual (40) PROGRAM AE (38) . Luz de fundo (23) n Equilíbrio do branco (39) Seleção PANOR. (17) SteadyShot desativada (42) Tele macro (40) Medidor de ponto flexível (38)/EXPOSIÇÃO (39) Tela LCD desligada (46) ( ) é uma página de referência.

(29)

F ilm a g e m /R e pr od ã o

Verifique se a luz CAMERA-TAPE é acesa.

Procurando a última cena da

gravação mais recente (END

SEARCH)

A função [PROC.FIM] não funcionará se a fita for ejetada após a gravação.

Toque em t .

Procurando manualmente

1

Toque em .

2

Toque e segure em (para

recuar)/ (para avançar) e solte no ponto em que deseja iniciar a gravação.

Revendo as cenas gravadas

recentemente (Rec review)

Você pode visualizar aproximadamente 2 segundos da cena gravada antes de interromper a fita.

Toque em t .

Os dois últimos segundos (aprox.) da cena gravada mais recentemente são reproduzidos. Depois, a câmera fica ajustada para o modo de espera.

PROC.FIM EXECUTANDO CANCEL 0:00:00 1 60min

A última cena da gravação mais recente é reproduzida por aproximadamente 5 segundos e a câmera entra no modo de espera no ponto onde terminou a última gravação.

• [PROC.FIM] não funcionará corretamente se houver uma seção em branco entre as seções gravadas da fita. • Você também pode selecionar [PROC. FIM] no menu. Quando a luz PLAY/ EDIT acender, selecione o atalho [PROC.FIM] no Menu pessoal (pág. 34). Toque aqui para cancelar a operação. 0:00:00 ESPERA 60min EDIT 0:00:00 60min P-MENU

(30)

30

Controle remoto

Remova o isolante antes de usar o controle remoto.

A PHOTO* (pág. 20)

Quando você pressiona esta tecla, a imagem da tela é gravada como uma imagem estática. B SEARCH M.* (pág. 29)

C . > *

D Teclas de controle de vídeo (Rebobinar,

Reproduzir, Avançar rápido, Pausa, Parar, Lento) (pág. 21)

E ZERO SET MEMORY* F Transmissor

G REC START/STOP (pág. 20) H Zoom eletrônico (pág. 22) I DISPLAY (pág. 14)

J Teclas de controle de Memória

(INDEX*, –/+, PLAY) (pág. 21)

* Estas teclas não funcionam durante a operação Easy Handycam.

• Aponte o controle remoto em direção ao sensor remoto para operar a câmera (pág. 25). • Para trocar a bateria de lítio, consulte a página

111.

Procurando rapidamente a cena

desejada (Memória de ajuste zero)

1

Durante a reprodução, pressione ZERO SET MEMORY 5 no ponto que pretende localizar mais tarde.

O contador de fita é zerado para “0:00:00” e é exibido na tela.

Se o contador de fita não aparecer, pressione DISPLAY 9.

2

Pressione STOP 4 quando

desejar interromper a reprodução.

3

Pressione m REW 4.

A fita pára automaticamente quando o contador da fita chega a “0:00:00”.

4

Pressione PLAY 4.

A reprodução começa a partir do ponto “0:00:00” do contador de fita.

• O contador de fita pode apresentar uma diferença de vários segundos em relação ao código de tempo.

• A memória de ajuste zero não funciona corretamente quando há uma seção em branco entre as seções gravadas da fita.

Para cancelar a operação

Pressione ZERO SET MEMORY 5 novamente. 6 1 q; 2 3 4 5 7 8 9 Isolante 0:00:00 60min P-MENU

(31)

F ilm a g e m /R e pr od ã o

Procurando uma cena pela data

da gravação (Busca pela data)

Você pode localizar o ponto onde muda a data da gravação.

1

Deslize a chave POWER

repetidamente para baixo para acender a luz PLAY/EDIT.

2

Pressione SEARCH M. 2 para

selecionar [PROC DATA].

3

Pressione . (anterior)/> (seguinte) 3 para selecionar uma data de gravação.

Cada vez que você pressiona . ou

>, a câmera busca a data anterior ou

posterior ao ponto em que a fita se encontra no momento.

Para cancelar a operação

Pressione STOP 4.

• A Busca pela data não funcionará corretamente se houver uma seção em branco entre as seções gravadas da fita. P.MENU 30min DATA -01 PROCURAR 60min 0:00:00:00

(32)

32

Reproduzindo a imagem em um televisor

Conecte a câmera à tomada da rede elétrica usando o adaptador de alimentação CA fornecido para realizar esta operação (pág. 8). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos a serem conectados.

A Cabo de conexão A/V (fornecido) Conecte à entrada do outro aparelho. B Cabo de conexão A/V com

S VIDEO (não fornecido)

Quando a câmera é conectada a outro aparelho através da tomada S VIDEO, utilizando o cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido), é possível reproduzir uma imagem mais fiel do que com a conexão com o cabo A/ V fornecido.

Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) de um cabo de conexão A/V (não fornecido). Neste caso, a conexão do plugue amarelo (vídeo padrão) não é necessária. O áudio não será transmitido se você conectar somente S VIDEO.

Quando o televisor estiver conectado a

um videocassete

Conecte a câmera à entrada LINE IN do videocassete. Ajuste o seletor de entrada do videocassete em LINE.

Se o seu televisor for do sistema PAL-M, utilize um videocassete que permita a

gravação no sistema NTSC e a reprodução da fita em PAL-M para obter imagens coloridas.

Para ajustar a relação de aspecto de

acordo com o televisor conectado

(16:9/4:3)

Mude o ajuste de acordo com o tamanho da tela do televisor onde visualizará as imagens.

1Deslize a chave POWER para baixo para acender a luz PLAY/EDIT.

2Toque em t t [MENU] t

(AJUST.PADRÃO) t

[FORMATO TV] t [16:9] ou [4:3] t

.

• Quando você conectar sua câmera a um televisor compatível com o sistema ID-1/ID-2 ou através de uma tomada S VIDEO e reproduzir a fita, ajuste [FORMATO TV] em [16:9]. O televisor mudará automaticamente a relação de aspecto de acordo com a imagem reproduzida. Consulte também o manual fornecido com seu televisor.

1

2

: Fluxo do sinal

Videocassete ou TV com sistema de cor NTSC ou dual Tomada A/V

(33)

U tili z a ndo o M e nu

• Quando ajustar [FORMATO TV] em [4:3] ou quando a relação de aspecto da imagem mudar entre 16:9 e 4:3, a imagem pode tremer. • Em alguns televisores com tela 4:3, a imagem

estática gravada em relação de aspecto 4:3 pode não aparecer em tela cheia. Isto não representa um mau funcionamento.

• Quando reproduzir uma imagem gravada em relação de aspecto 16:9, em um televisor com tela 4:3 não compatível com o sinal 16:9, ajuste [FORMATO TV] em [4:3].

Se o seu televisor for do tipo mono

(Quando seu televisor tiver apenas

uma tomada de entrada de áudio)

Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V à tomada de entrada de vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) à tomada de entrada de áudio do televisor ou do videocassete.

• Não conecte simultaneamente os cabos de conexão A/V à câmera e à Base Handycam. A imagem e o som podem ficar distorcidos.

• Você pode exibir o código de tempo na tela do televisor ajustando [EXIBIR] em [SAÍD-V/LCD] (pág. 54).

(34)

34

Utilizando os itens de menu

Siga as instruções abaixo para utilizar cada um dos itens listados depois desta página.

1

Deslize a chave POWER para baixo para acender a respectiva luz.

Luz [CAMERA-TAPE]: ajustes em uma fita Luz [CAMERA-MEMORY]: ajustes em um “Memory Stick Duo”

Luz [PLAY/EDIT]: ajustes de visualização/edição

2

Toque na tela LCD para selecionar o item de menu.

Os itens não disponíveis serão exibidos em cinza.

Para utilizar os atalhos do Menu Pessoal

Os atalhos dos itens de menu utilizados com maior freqüência serão adicionados ao Menu Pessoal. • Você pode personalizar o Menu Pessoal conforme sua preferência (pág. 55).

1Toque em .

2Toque no item desejado.

Se o item desejado não aparecer na tela, toque em / até ele aparecer.

3Selecione o item desejado e depois toque em .

Para usar os itens de menu

Você pode personalizar os itens de menu que não são adicionados no Menu Pessoal.

1Toque em t [MENU].

É exibida a tela de índice do menu.

1/3 0:00:00:00 60min MENU VOLUME PROC. FIM GUIA DISP. CTRL GRAV REP V. VEL CTRL REMOTO: LIGAR LIGAR DESLIGAR 60min 0:00:00:00 CTRL REMOTO: DESLIGAR LIGAR DESLIGAR 60min 0:00:00:00 OK GRAVAR DVD GRAVAR VCD PROC.FIM MODO GRAV. MODO ÁUDIO VOLUME MULTI-SOM 60min 0:00:00:00 OK SP AJUSTE MEM. AJUSTE FOTO AJUSTE FILME APAG.TUDO 60min 0:00:00:00 OK 1 2 3 4

(35)

U tili z a ndo o M e nu

2Selecione o menu desejado.

Toque em / para selecionar o item e depois toque em . (O processo no passo 3 é o mesmo utilizado no passo 2.)

3Selecione o item desejado.

• Você também pode tocar no item diretamente para selecioná-lo. 4Personalize o item.

Depois de concluídos os ajustes, toque em t (fechar) para ocultar a tela do menu. Se você decidir não alterar o ajuste, toque em para retornar à tela anterior.

(36)

36

Itens de menu

Posição da luz:

Menu AJUS. CÂMERA

(pág. 38)

PROGRAM AE ● ●

×

MEDIDOR PTO. ● ●

×

EXPOSIÇÃO ● ●

×

EQ.BRANCO ● ●

×

OBTUR. AUTO ●

×

×

FOCO PONTO ● ●

×

FOCO ● ●

×

TELE MACRO ● ●

×

AJUS.DISPARO ● ●

×

SUPER NSPLUS ●

×

×

LUZ N.S. ● ●

×

COLOR SLOW ●

×

×

TEMPOR. AUTO ● ●*

×

ZOOM DIGITAL ●

×

×

STEADYSHOT ●

×

×

CAMERA PLAY/EDIT TAPE

Menu AJUSTE MEM.

(pág. 43)

AJUSTE FOTO

×

● ● AJUSTE FILM

×

● ● APAG.TUDO*

×

×

● FORMATO

×

● ● Nº ARQUIVO

×

● ● NOVA PASTA

×

● ● PASTA GRAV.

×

● ● PASTA REPR

×

×

Menu APLIC. IMAGEM

(pág. 46)

FADER ●

×

×

APRES.SLIDES

×

×

● EFEITO DIG ●

×

● EFEITO IMAG ●

×

● GRV.SUAV. INT ●

×

×

GRV.FIXA INT

×

×

MODO DEMO ●

×

×

IMPRIMIR

×

×

(37)

U tili z a ndo o M e nu

Posição da luz: TAPE CAMERA PLAY/EDIT

Menu EDITAR/REPR.

(pág. 50)

REP. V VEL.

×

×

● CTRL GRAV

×

×

● CTRL DUP AUD

×

×

● GRAV FILME

×

×

● GRAVAR DVD

×

×

● GRAVAR VCD

×

×

● PROC.FIM ●

×

Menu AJUST.PADRÃO

(pág. 51)

MODO GRV ●

×

● MODO ÁUDIO ●

×

● VOLUME*

×

×

● MULTI-SOM

×

×

● AUDIO MIX

×

×

● MIC.SUR.EXT. ●

×

×

AJ LCD/D E ● ● ● A/V t SAÍDA DV

×

×

● ENTR.VÍDEO

×

×

● FORMATO TV ● ● ● USB-CAMERA ●

×

×

USB-PLY/EDT

×

×

● GUIA DISPLAY* ● ● ● CÓD.DADOS*

×

×

● RESTANTE ●

×

● CTRL REMOTO ● ● ● LUZ GRAV. ● ●

×

BIPE* ● ● ● EXIBIR ● ● ● ROLAR MENU ● ● ●

(38)

38

Menu AJUS.CÂMERA

Ajustes para serem feitos na câmera de acordo com as condições de filmagem (EXPOSIÇÃO/EQ.BRANCO/STEADYSHOT, etc.)

Os ajustes de fábrica estão marcados com B. Os indicadores entre parênteses são exibidos quando os itens são selecionados.

Consulte a página 34 para obter detalhes sobre a seleção dos itens de menu.

PROGRAM AE

Você pode gravar imagens com eficiência em diversas situações utilizando a função PROGRAM AE.

BAUTO

Selecione para gravar imagens

automaticamente, com eficiência, sem usar a função [PROGRAM AE].

FOCO ILUM.*( )

Selecione para evitar que o rosto das pessoas apareça muito branco quando iluminado por luz muito forte.

RETRATO (Retrato suave) ( )

Selecione para realçar o objeto, por exemplo, pessoas ou flores, criando um fundo suave.

ESPORTE* (Esporte) ( )

Selecione para amenizar tremores durante filmagens de objetos em movimento rápido.

PRAIA&SKI*( )

Selecione para evitar que o rosto das pessoas fique escuro sob luz forte ou refletida, como na praia no verão ou em uma pista de esqui.

P.SOL/LUAR**( )

Selecione para manter a atmosfera de situações como pôr-do-sol, vistas noturnas gerais ou fogos de artifício.

PAISAGEM**( )

Selecione para filmar objetos distantes com boa claridade. Este ajuste também impede que a câmera focalize o vidro ou redes de metal de janelas que se encontrem entre a câmera e o objeto.

• Os itens com um asterisco (*) podem ser selecionados para focalizar objetos somente a curta distância. Os itens com dois asteriscos (**) podem ser selecionados para focalizar objetos a longa distância.

MEDIDOR PTO. (Medidor de

ponto flexível)

Você pode ajustar e fixar a exposição do objeto, para gravá-lo com brilho adequado, mesmo quando há um grande contraste entre o objeto e o fundo, por exemplo, objetos iluminados pelos refletores no palco.

0:00:00 1

2

MEDIDOR PTO. ESPERA

FIM AUTO

(39)

U tili z a ndo o M e nu

1Toque no ponto que você deseja fixar e ajustar a exposição na tela.

é exibido.

2Toque em [FIM].

• Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO]?[FIM]. • Se você ajustar [MEDIDOR PTO.], [EXPOSIÇÃO] é ajustado automaticamente para [MANUAL].

EXPOSIÇÃO

Você pode corrigir o brilho de uma imagem manualmente. Quando estiver filmando em um ambiente interno num dia claro, por exemplo, você pode evitar a sombra da luz de fundo nas pessoas próximas às janelas, corrigindo a exposição de acordo com as paredes da sala.

1Toque em [MANUAL].

2Ajuste a exposição tocando em /

.

3Toque em . é exibido.

Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t .

• É possível ajustar [EXPOSIÇÃO] e [FADER] enquanto se utiliza o visor eletrônico, girando o painel LCD em 180 graus e fechando-o com a tela voltada para fora (pág. 46).

BAUTO

O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente.

EXTERIOR ( )

O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para filmagens ao ar livre ou à luz do dia sob lâmpadas fluorescentes.

INTERIOR (n)

O equilíbrio do branco é ajustado ao brilho do calor das lâmpadas fluorescentes brancas.

UM TOQUE ( )

O equilíbrio do branco será ajustado de acordo com a luz ambiente.

1Selecione [UM TOQUE].

2Enquadre um objeto branco, como um pedaço de papel, em toda a tela nas mesmas condições de iluminação em que você vai filmar o objeto.

3Toque em [ ].

pisca rapidamente. Quando o equilíbrio do branco é ajustado e armazenado na memória, o indicador pára de piscar.

• Não balance a câmera enquanto estiver piscando rapidamente. • pisca lentamente quando o

equilíbrio do branco não está ajustado. • Se continuar piscando mesmo

depois que você tocar em , ajuste [EQ.BRANCO] em [AUTO]. • Quando você trocar a bateria enquanto [AUTO]

está selecionado, ou levar a câmera de um ambiente interno para o externo usando a exposição fixa, selecione [AUTO] e aponte a câmera para um objeto branco próximo por

2 1 3 ESPERA EXPOSIÇÃO: MANUAL AUTO MANUAL 0:00:00 60min OK

(40)

40

Menu AJUS.CÂMERA

(continuação)

• O ajuste retorna para [AUTO] quando você deixa a fonte de alimentação desconectada da câmera por mais de cinco minutos.

OBTUR. AUTO

Ativa automaticamente o obturador eletrônico para ajustar a velocidade do obturador quando filmar em condições de brilho, caso você o tenha ajustado em LIGAR (ajuste de fábrica).

FOCO PONTO

Você pode selecionar e ajustar o ponto focal para apontar para um objeto não localizado no centro da tela.

1Toque no objeto na tela.

9 é exibido.

2Toque em [FIM].

Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t [FIM].

• Se você ajustar o [FOCO PONTO], [FOCO] é ajustado automaticamente em [MANUAL].

FOCO

Você pode ajustar o foco manualmente. Selecione este ajuste quando quiser focalizar em um determinado objeto.

1Toque em [MANUAL].

9 é exibido.

2Toque em (focalizando objetos próximos)/ (focalizando objetos distantes) para ajustar o foco. é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais próximo, e é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais longe.

3Toque em .

Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t no passo 1.

• É mais fácil focalizar o objeto movendo a alavanca de zoom eletrônico na direção de T (telefoto) para ajustar o foco e depois na direção de W (grande-angular) para ajustar o zoom para gravação. Se você desejar gravar um close-up de um objeto, mova a alavanca de zoom eletrônico na direção de W (grande-angular) para ampliar totalmente a imagem e depois ajuste o foco. • A distância mínima exigida entre a câmera e o

objeto, para obter um foco nítido, é de cerca de 1 cm para grande-angular e de cerca de 80 cm para telefoto.

TELE MACRO

Esse procedimento é bastante útil para filmar pequenos objetos, tais como flores ou insetos. Uma vez que você pode tirar closes a distância, a sua sombra não interfere na imagem e o objeto mantém-se mais claro. Quando você ajusta [TELE MACRO] em [LIGAR] , o zoom (pág. 22) move-se até o lado superior da T (Telefoto),

automaticamente, e permite a gravação de objetos próximos a uma distância de aproximadamente 35 cm.

Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou ajuste o zoom na direção de W (grande- angular).

0:00:00 1

2

FOCO PONTO ESPERA

FIM AUTO

(41)

U tili z a ndo o M e nu

• Durante a filmagem de um objeto distante, a focalização pode ser difícil e demorada. • Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 40)

quando for difícil focalizar automaticamente.

AJUS.DISPARO

Esses ajustes não funcionarão com flashes não suportados.

MODO FLASH

BLIGAR

Dispara sempre.

LIGAR

Dispara para reduzir o efeito de olhos vermelhos.

AUTO

Pisca automaticamente.

AUTO

Dispara automaticamente para reduzir o efeito de olhos vermelhos.

• Se o flash não puder evitar o efeito de olhos-vermelhos, você poderá selecionar somente [LIGAR] ou [AUTO].

NÍVEL FLASH

ALTO ( )

Torna o nível de flash mais alto.

BNORMAL ( ) BAIXO ( )

Torna o nível de flash mais baixo.

• O ajuste retorna a [NORMAL] quando você deixa a fonte de alimentação desconectada da câmera por mais de cinco minutos.

NIGHTSHOT PLUS (pág. 22) também estiver ajustada em ON.

e [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”] aparecem na tela.

Para retornar ao ajuste normal, ajuste a chave NIGHTSHOT PLUS em OFF.

• Não utilize NightShot plus/[SUPER NSPLUS] em locais que tenham muito brilho. Isto pode causar um mau funcionamento.

• Não cubra o emissor de raios infravermelhos com os dedos ou outros objetos.

• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 40) quando for difícil focalizar automaticamente. • A velocidade do obturador da câmera muda

dependendo do brilho. Neste momento, o movimento da imagem pode ser reduzido.

LUZ N.S. (Luz NightShot)

Ao utilizar a função NightShot plus (pág. 22) ou [SUPER NSPLUS] (ao lado) para filmagem, você pode gravar imagens mais claras ajustando [LUZ N.S.], que emite raios infravermelhos (invisíveis), em [LIGAR] (ajuste de fábrica).

• Não cubra o emissor de raios infravermelhos com os dedos ou outros objetos.

• A distância máxima de filmagem com [LUZ N.S.] é de aproximadamente 3 m. Se você gravar objetos em locais escuros como, por exemplo, cenas noturnas ou ao luar, ajuste [LUZ N.S.] em [DESLIGAR]. Assim, você poderá tornar a cor da imagem mais forte.

COLOR SLOW S (Color Slow

Shutter)

(42)

42

Menu AJUS.CÂMERA

(continuação)

• A velocidade do obturador da câmera muda dependendo do brilho. Neste momento, o movimento da imagem pode ser reduzido. • Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 40)

quando for difícil focar automaticamente.

TEMP. AUTO

O temporizador automático inicia a gravação após dez segundos.

1Toque em t [TEMPOR AUTO] t [LIGAR] t .

é exibido.

2Pressione REC START/STOP para gravar filmes, ou PHOTO para gravar imagens estáticas.

Para cancelar a contagem regressiva, toque em [REINIC].

Para cancelar o temporizador automático, selecione [DESLIGAR] no passo 1.

• Você também pode acionar o temporizador automático com o controle remoto (pág. 30).

ZOOM DIGITAL

Você pode selecionar o nível máximo de zoom, caso deseje efetuar zoom com um nível superior a 12 vezes, enquanto grava em uma fita. A qualidade da imagem diminui quando você usa o zoom digital.

BDESLIGAR

Um zoom de até 12 vezes é efetuado opticamente.

24 ×

Um zoom de até 12 vezes é efetuado opticamente e depois um zoom de até 24 vezes é efetuado digitalmente.

480 ×

Um zoom de até 12 vezes é efetuado opticamente e depois um zoom de até 480 vezes é efetuado digitalmente.

STEADYSHOT

Você pode compensar a vibração da câmera (o ajuste de fábrica é [LIGAR]).

Ajuste [STEADYSHOT] em [DESLIGAR] ( ) quando utilizar um tripé (não fornecido) ou uma lente de conversão (não fornecida).

O lado direito da barra mostra o fator de zoom digital. A área de zoom é exibida quando você seleciona o nível de zoom.

(43)

U tili z a ndo o M e nu (QUALIDADE/TAM.IMAGEM/BURST/ APAG.TUDO/NOVA PASTA, etc.)

Os ajustes de fábrica estão marcados com B. Os indicadores entre parênteses são exibidos quando os itens são selecionados.

Consulte a página 34 para obter detalhes sobre a seleção dos itens de menu.

AJUSTE FOCO

BURST

Você pode gravar várias imagens estáticas, uma após a outra, pressionando PHOTO.

BDESLIGAR

Selecione esse recurso quando não estiver gravando continuamente.

NORMAL ( )

Grava de 4 (tamanho de imagem 1152 × 864) a 13 (tamanho de imagem 640 × 480) imagens continuamente, com intervalos de cerca de 0,5 segundos.

O número máximo de imagens é gravado quando você pressiona e mantém pressionada PHOTO totalmente.

ENQ. EXPOS. ( )

Grava três imagens consecutivas com diferentes exposições em intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Você pode comparar as 3 imagens e selecionar a imagem gravada na melhor exposição.

• O flash (não fornecido) não funcionará durante a função [BURST].

• O número máximo de imagens é gravado no modo de temporizador ou quando o controle remoto é utilizado.

• [ENQ. EXPOS.] não funcionará quando você

PADRÃO ( )

Grava imagens estáticas no nível de qualidade da imagem padrão.

TAM.IMAGEM

B1152 × 864 ( )

Grava imagens estáticas claramente.

640 × 480 ( )

Permite que o número máximo de imagens seja gravado.

• Se você ajustar a relação 16:9 (panorâmico) da tela, a função [TAM.IMAGEM] é ajustada automaticamente para [1152 × 648] (pág. 17).

Capacidade do “Memory Stick Duo”

(MB) e o número de imagens que

podem ser gravadas

Na relação de aspecto 4:3 1152 × 864 640 × 480 8MB 15 37 50 120 16MB 30 74 96 240 32MB 61 150 190 485 64MB 120 300 390 980 128MB 245 600 780 1970 256MB 445 1000 1400 3550

Referências

Documentos relacionados

Então se esse requisito obrigatório não for legível, abre um leque de probabilidades para uma interpretação errada do profissional, podendo acarretar graves danos à saúde

31.11.1. Em caso de transferência plena dos riscos compreendidos na apólice precedente, a Seguradora poderá, mediante cobrança de prêmio adicional e desde que

Fonte: IDC, 2015 (Inquérito a 467 organizações portuguesas que possuem alguma presença na Internet)..

Analysis of relief and toponymy of the landscape based on the interpretation of the military topographic survey: Altimetry, Hypsometry, Hydrography, Slopes, Solar orientation,

A assistência da equipe de enfermagem para a pessoa portadora de Diabetes Mellitus deve ser desenvolvida para um processo de educação em saúde que contribua para que a

servidores, software, equipamento de rede, etc, clientes da IaaS essencialmente alugam estes recursos como um serviço terceirizado completo...

Eles contribuíram não apenas para a com- preensão de como o design pode despertar prazer nas pessoas, mas também no desenvolvimento de técnicas de trabalho para

Estudo dos fundamentos teórico-conceituais da sociologia, analisando a educação brasileira nos marcos da formação social capitalista e suas articulações com o