• Nenhum resultado encontrado

PFU 210e. Operating manual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PFU 210e. Operating manual"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Operating

manual

Operating manual – Brugsanvisning – Gebrauchsanweisung – Manual

de instrucciones – Käyttöohje – Manuel d’utilisation – Manuale d’uso –

Gebruiksaanwijzing – Bruksanvisning – Instrukcja obsługi – Manual de

utilização – Инструкции по эксплуатации – Bruksanvisning –

操作手册

PFU

210e

1920690

(2)

4 3 9 7 8 6 A 5 B 4 3 C 2 1 5 4 3 5 4 3 2 2 1 1 4 3 2 1 4 3 2 1 36 6 7 5

(3)

48

© Kemppi Oy 2019

produto descrito a qualquer momento sem prévio aviso. Não copie, grave, reproduza nem transmita o conteúdo deste manual sem a permissão prévia da Kemppi.

Convenção Usado para

Nota Oferece ao usuário informações de importância particular.

Cuidado Descreve uma situação que pode resultar em danos ao equipamento ou sistema. Aviso Descreve uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em lesões

pessoais ou ferimentos fatais.

1.3 Declaração de isenção de responsabilidade

Embora tenham sido feitos todos os esforços para tornar as informações deste manual precisas e completas, nenhu-ma responsabilidade por erros ou omissões será aceita. A Kemppi se reserva o direito de alterar a especificação do A unidade de filtragem ativa PFU 210e filtra o ar ambiente e leva o ar filtrado ao capuz de uma máscara de soldagem. O fluxo de ar cria uma pressão positiva no interior da máscara, o que impede que o ar externo contaminado entre na zona de respiração do usuário ao mesmo tempo em que forne-ce ar respirável limpo ao usuário. A PFU 210e é compatível com as máscaras de soldagem Gamma GTH3 e Beta FA.

2. Segurança

Leia estas precauções cuidadosamente antes de usar o produto.

O PFU 210 pode ser utilizado para a proteção contra par-tículas nocivas não tóxicas sólidas e líquidas em aerossóis em ar respirável durante a soldagem e processos similares.

Aviso:

• É expressamente proibido usar qualquer outro filtro, peças ou acessórios que não sejam da marca Kem-ppi com os equipamentos de proteção individual da Kemppi. Caso esta norma de segurança seja desres-peitada, podem ocorrer sérios danos à sua saúde.

Aviso:

• Não use este produto contra gases e vapores tóxicos. • A concentração de oxigênio no ambiente não deve

cair abaixo de 17%.

• O tipo e a concentração dos contaminantes presen-tes no local de trabalho devem ser conhecidos pelo usuário.

• Não use o PFU 210e em áreas sem ventilação, como tanques, tubulações e canais.

• Não use o PFU 210e em áreas onde haja risco de ex-plosão.

• Use o PFU 210e apenas com a unidade da ventoinha ligada. Se o PFU  210e estiver desligado, o sistema de respiração oferece pouca ou nenhuma proteção respiratória. Há também um risco de concentração

1.2 Sobre este manual

Leia este manual cuidadosamente antes de usar o equipa-mento pela primeira vez. Dê atenção especial às instruções de segurança.

elevada de dióxido de carbono (CO₂) e de um baixo nível de oxigênio no interior da máscara.

• Antes de cada uso, verifique o fluxo de ar. Para obter instruções, consulte o capítulo: Teste do fluxo de ar. • Se o PFU 210e parar de funcionar, por qualquer

moti-vo, saia imediatamente da área contaminada. • Para oferecer proteção suficiente, a máscara precisa

se ajustar à face do usuário perfeitamente. Se a veda-ção da máscara não estiver devidamente encaixada, por exemplo, devido a barba ou cabelo longo interfe-rindo na vedação, o efeito protetor de todo o sistema é reduzido.

• Verifique se a mangueira de ar não faz um laço e não fica presa em objetos próximos.

• Use o tipo correto de filtro de acordo com o tipo de contaminação.

Veja o capítulo sobre Filtros.

• Se o ar respirável no local de trabalho contém partí-culas e contaminação por gás, use um filtro combi-nado adequado.

• Ao usar filtros que protegem contra gases para se proteger contra gases que são difíceis de identificar pelo olfato ou outros sentidos, siga todas as regras especiais para condições atuais.

• Substitua imediatamente os filtros assim que você puder sentir o odor do contaminante.

1. Introdução

1.1 Sobre o PFU 210e

(4)

3. Peças

1

Verifique se a embalagem está completa e se nenhuma parte foi danificada.

1. A mangueira de ar vem com uma cobertura 2. Conector da mangueira de ar

3. Botão Liga/Desliga 4. Suporte da alça de ombro 5. Cobertura do filtro

6. Botão de abertura da cobertura do filtro 7. Bateria

8. Botão de abertura para acessar a bateria 9. Cinto de couro

• Use somente filtros originais certificados para a uni-dade respiratória em particular.

• Verifique se a mangueira de ar não está exposta a faíscas, mesmo se uma cobertura de proteção da mangueira de ar for usada.

• Durante um período de trabalho árduo, quando a respiração do usuário se torna muito intensa, a

pres-são no interior do capuz pode diminuir e reduzir o efeito protetor.

Nota: Se as recomendações indicadas neste

manu-al forem ignoradas, a garantia é automaticamente invalidada e o nível de proteção pessoal pode não atender às normas determinadas.

A

Estado da bateria: consulte o capítulo "5 Battery".

B

Estado do filtro: quando a luz vermelha acende, o filtro deve ser trocado.

C

Estado da ventoinha: potência máxima e mínima.

4. Operação

4.1 Montagem do PFU 210e

1. Encaixe os filtros e a cobertura do filtro corretamente no corpo da unidade da ventoinha.

2. Insira a bateria na unidade da ventoinha. 3. Conecte a mangueira de ar à unidade da ventoinha. 4. Aperte o cinto em torno de sua cintura. Uma alça de

ombro está disponível como acessório. 5. Conecte a mangueira à máscara de soldagem.

4.2 Operação do PFU 210e

Antes de cada uso:

• Verifique todas as peças. Substitua peças danificadas ou gastas.

• Realize um teste do fluxo de ar para garantir que ele é suficiente.

• Verifique se a mangueira de ar está conectada corre-tamente em ambas as extremidades.

• Verifique se o ar flui por todo o sistema, da ventoinha à máscara.

Como usar o dispositivo:

• Para ligar ou desligar a unidade da ventoinha, mante-nha pressionado o botão liga/desliga.

• Ao desligar a unidade da ventoinha, pressione o botão até que o dispositivo toque um bipe diversas vezes e então se desligue.

• Para ajustar a velocidade da ventoinha, pressione e solte o botão liga/desliga.

4.3 Teste do fluxo de ar

2

Realize o teste do fluxo de ar antes de cada uso. 1. Conecte um medidor de fluxo à unidade da

ventoi-nha. Verifique se está corretamente conectado e em posição vertical.

2. Ligue a unidade da ventoinha.

3. Verifique se a esfera sobe até a área verde. 4. Para verificar a funcionalidade do mecanismo de

alarme, tampe o medidor de fluxo com sua mão e aguarde até que o alarme desligue.

(5)

50

© Kemppi Oy 2019

5. Bateria

3

A luz de estado da bateria mostra o quanto de carga ainda resta:

• Quatro barras verdes: 80-100% restante • Três barras verdes: 60–80% restante • Duas barras verdes: 40–60% restante • Uma barra verde: 20–40% restante • Uma barra vermelha: <20% restante

• A barra vermelha pisca, a unidade vibra e bipa duas vezes: criticamente baixa

5.1 Substituição da bateria

1. Para remover a bateria, pressione o botão de abertu-ra e puxe-a paabertu-ra foabertu-ra.

2. Para inserir a bateria, pressione-a contra o fundo da unidade da ventoinha e deslize-a para dentro.

5.2 Carregamento da bateria

As baterias são pré-carregadas (aproximadamente 50%).

Atenção: Carregue a bateria somente em

tempera-turas acima de 0 °C.

Aviso: Use somente o carregador Kemppi para

carregar a bateria.

Um carregador errado pode causar um incêndio ou explosão.

1. Remova a bateria da unidade da ventoinha. 2. Conecte o carregador Kemppi a uma fonte de

ener-gia e à bateria. Tempo de carga (80%): cerca de 1,5 h/bateria SD, 2,5 h/bateria HD.

6. Filtros

1. Cobertura do filtro 2. Eliminador de faíscas 3. Pré-filtro 4. Filtro de partículas 5. Filtro de odores (opcional) 6. Filtro de gás

4 Para proteção contra partículas, use sempre um filtro

de partículas.

5 Para proteção contra gases, use sempre um filtro de gás

combinado com um filtro de partículas. Não use o filtro de odores se houver um filtro de gás.

A vida útil do filtro depende do ambiente de trabalho. Se o ambiente for muito sujo, a Kemppi recomenda trocá-lo após cada turno de trabalho. Substitua o filtro imediata-mente se estiver usando o filtro de gás e for possível sentir o cheiro do contaminante ou se o ícone de estado do filtro piscar em vermelho. Para avisar sobre um filtro entupido, a unidade da ventoinha também bipa e vibra a um intervalo regular.

Atenção: Sempre substitua um filtro entupido.

Nunca tente limpar o filtro, por exemplo, com o ar comprimido.

6.1 Substituição do filtro

6

1. Para remover a cobertura, pressione o botão de aber-tura.

2. Verifique quais filtros precisam de substituição. Às vezes a substituição do pré-filtro é suficiente. 3. Antes de inserir o filtro, verifique se ele e sua vedação

não apresentam danos.

4. Insira o filtro firmemente na cobertura do filtro. 5. Para fixar a cobertura do filtro à unidade da

ventoi-nha, primeiro empurre o lado articulado para sua posição.

7. Manutenção diária

7

A Kemppi recomenda limpar o PFU 210e após cada uso. 1. Limpe a superfície externa da unidade da ventoinha

com água morna, sabão neutro e um pano macio. Deixe a unidade secar completamente antes de re-montá-la.

Nota:

• Evite que água ou detergentes entrem na unidade/ filtro da ventoinha.

• Sempre limpe o dispositivo em um cômodo ventila-do ou ao ar livre. Esteja ciente quanto ao pó nocivo assentado em todas as partes da unidade. • Nunca use líquidos de limpeza inflamáveis ou

limpa-dores abrasivos!

2. É possível desconectar e lavar a cobertura da mangueira de ar.

Nota: O retardador de chamas da cobertura da

mangueira de ar se desgasta após várias lavagens. Lave no máximo 5 vezes.

8. Armazenagem

Armazene o PFU 210e em um ambiente com temperatura entre -20 e +50 °C e umidade relativa <80%. O produto tem vida útil de armazenamento de dois anos se armazenado fechado em sua embalagem original. Para períodos de armazenamento mais longos, mantenha o nível de carga da bateria em aproximadamente 50%. Verifique o nível de carga a cada 6 meses e, se necessário, recarregue.

Filtros: veja a data de validade na embalagem. Armazene

os filtros nas embalagens seladas pelo fabricante.

(6)

9. Dados técnicos

Modelo

PFU 210e

Fabricante

Kemppi Oy, PL 13, 15801 Lahti, Finlândia

Conformidade com normas

PFU 210e: EN 12941

• Com Gamma GTH3: Classe TH3

• Com Beta FA: Classe TH2

PFU 210e: AS/NZS 1716

• Com Gamma GTH3: Classe P2

• Com Beta FA: Classe P1

Filtros de partículas: P R SL

Filtros de gás: A1B1E1

Tipo inspecionado por:

Certificação FORCE A/S

(Órgão certificador 0200)

Fluxo de ar

Mín. 160 l/min

Máx. 210 l/min (fluxo alto, filtro de partículas)

Tamanho do cinto

máx. 125 cm

Peso (unidade da ventoinha, filtro de partículas,

bateria, mangueira e cinto)

2.510 g

Temperatura operacional

-5 °C a 55 °C

Faixa de umidade recomendada para o uso

Umidade relativa do ar: <80%.

Tipo de bateria

SD: Li-ion 14,4 V, 3,2 Ah (46 Wh)

HD: Li-ion 14,4 V, 6,4 Ah (92 Wh)

Tempo de carga da bateria

1,5 h (SD)/2,5 h (HD) (80%)

Vida útil da bateria

500 ciclos de carga

Autonomia esperada da bateria

Velocidade da

ventoinha

Autonomia da bateria (horas)

Nível de fluxo

normal

SD = 7 h com filtro de partícula e de odores

HD = 9 h com filtro de gás e de partículas

Nível de fluxo alto

SD = 5 h com filtro de partícula e de odores

HD = 10 h com filtro de partículas

• A autonomia esperada considera um filtro limpo. Se o filtro estiver entupido, a autonomia da bateria será diminuída consideravelmente.

• A autonomia da bateria depende do tipo de trabalho e do ambiente.

(7)

52

© Kemppi Oy 2019

10. Códigos para encomenda

Peça

Código para encomenda

Pacote da unidade da ventoinha (inclui o corpo

da unidade da ventoinha, cobertura do filtro e

cinto)

SP011996

Corpo da unidade da ventoinha

SP012217

Mangueira de ar

SP012253

Mangueira de ar com cabo (XFA)

SP012148

Tampa da proteção da mangueira

SP010788

Bateria HD do PFU 210e

SP012021

Bateria SD do PFU 210e

SP012584

Carregador de bateria do PFU 210e

SP012426

Cinto

SP010243

Alça

SP011894

Medidor de fluxo

SP012492

Cobertura do filtro

SP012095

Eliminador de faíscas, 10 peças

SP9320003

Pré-filtro

SP9320002, 10 peças/SP9320002MP, 100 peças

Filtro de partículas Life+

SP010415 1 peça/SP010415MP 20 peças

Filtro de gás Life+

SP009934

Filtro de odores, 5 peças

SP012223

11. Descarte da unidade

Nota: Não descarte nenhum equipamento elétrico com o lixo comum!

No fim da vida útil da unidade e seus acessórios, garanta o cumprimento das regulamentações nacionais e locais quanto ao descarte da unidade. A unidade contém algumas peças que incluem ou são feitas de materiais nocivos ou não seguros para o meio ambiente.

Em cumprimento à Diretriz WEEE 2012/19/EU sobre descarte de equipamentos elétricos e eletrônicos e à Diretiva Euro-peia 2011/65/EU sobre a restrição ao uso de determinadas substâncias nocivas em equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como sua implementação de acordo com a legislação nacional, os equipamentos elétricos que tenham atingido o respectivo fim de vida útil devem ser coletados separadamente e levados para instalações de reciclagem apropriadas responsáveis no que diz respeito ao meio ambiente. O proprietário do equipamento é obrigado a entregar uma unidade fora de uso a um centro de coleta regional, segundo as instruções das autoridades locais ou de um representante da Kemppi. A aplicação dessas diretrizes europeias favorece o meio ambiente e a saúde humana.

(8)

Dichiarazioni di conformità – Verklaringen van overeenstemming – Samsvarserklæringer –

Deklaracje zgodności – Declarações de conformidade – Заявления о соответствии – Försäkran om

överensstämmelse – 符合性声明

Referências

Documentos relacionados

[r]

A máxima produção de pectinases foi obtida em 40% de umidade e 1,0% da concentração da fonte de nitrogênio, alcançando 250,0 U/g de meio fermentado para a atividade pectinolítica

Se o aluno não cursar a disciplina: METODOLOGIA DA PESQUISA CIENTÍFICA, só poderá entregar o Trabalho de Conclusão de Curso, após ter reaberto e cursado a

b) Execução dos serviços em período a ser combinado com equipe técnica. c) Orientação para alocação do equipamento no local de instalação. d) Serviço de ligação das

“Eu não reconheço um conflito entre fé e ciência (...) Toda. ciência, em um certo grau, começa pela fé e, de modo contrário, uma fé que não conduz à ciência é uma fé

A proposta também revela que os docentes do programa são muito ativos em diversas outras atividades, incluindo organização de eventos, atividades na graduação e programas de

Esta pesquisa discorre de uma situação pontual recorrente de um processo produtivo, onde se verifica as técnicas padronizadas e estudo dos indicadores em uma observação sistêmica

responsabilizam por todo e qualquer dano ou conseqüência causada pelo uso ou manuseio do produto que não esteja de acordo com as informações desta ficha e as instruções de