• Nenhum resultado encontrado

C7 (1) - Caixa de mudanças ZF 16S 1685 TD

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "C7 (1) - Caixa de mudanças ZF 16S 1685 TD"

Copied!
300
0
0

Texto

(1)

Caixa de mudanças 16S 1685 TD

08.2012

Manual de reparação

1.ª Edição

C7(1)br

MAN Latin America

Serviços e Assistência Técnica

Manual de reparação C7(1)br, Caixa de mudanças 16 S 1685 TD Português brasileiro -Impresso no Brasil

(2)
(3)

Manual de reparação C7(1)br

1.ª Edição

(4)

PREFÁCIO

O presente Manual de Reparação têm como objetivo a correta execução de reparos em veículos e agregados, e apresentam os procedimentos técnicos conhecidos até à data de fechamento da edição. Durante a elaboração deste documento foram utilizados os conhecimentos técnicos necessários para o manuseio de veículos e agregados.

As representações das figuras e as respectivas descrições correspondem a registros de momentos típicos que nem sempre correspondem ao elemento a tratar, não sendo, no entanto, falsas. Nestes casos, planejar e executar adequadamente os trabalhos de reparação.

Os trabalhos de reparação em elementos complexos, montados posteriormente, devem ser efetuados pelo nosso Serviço de Assistência Técnica ou pelo serviço de assistência técnica do fabricante. Estes agregados são mencionados de forma específica ao longo do texto.

Os trabalhos de reparação estão organizados em capítulos e subcapítulos. Cada subcapítulo começa com uma página de instruções de trabalho. As condições de trabalho contêm um resumo das especificações mais importantes para o processo de reparação representado. Às condições de trabalho pode-se seguir uma descrição pormenorizada dos trabalhos.

Instruções importantes relacionadas com a segurança técnica e a proteção de pessoas encontram-se destacadas, conforme apresentado a seguir.

CUIDADO

Tipo e fonte de perigo

• Refere-se ao processo de trabalho e de funcionamento que deve ser cumprido, a fim de evitar o perigo para pessoas.

ATENÇÃO

Tipo e fonte de perigo

• Refere-se aos processos de trabalho e de funcionamento que devem ser cumpridos, a fim de evitar danos ou a destruição do material.

Nota

Descrição explicativa útil para a compreensão dos processos de trabalho ou de funcionamento a executar.

Durante a execução de todos os trabalhos de reparação devem ter-se em atenção as normas gerais de segurança.

Reservados os direitos a alterações resultantes de desenvolvimentos técnicos. Com os melhores cumprimentos,

MAN Latin America ASPECTOS LEGAIS © 2012 MAN Latin America

Não é permitido reimprimir, reproduzir ou traduzir, parcial ou integralmente, o presente documento sem a autorização por escrito da MAN Latin America. Todos os direitos reservados à MAN, ao abrigo do Código dos Direitos de Autor. Caso sejam efetuadas alterações sem a autorização por escrito da MAN Latin America , a mesma não assumirá qualquer tipo de responsabilidade e de garantia pelos danos e defeitos ocorridos devido a tais alterações não autorizadas. Além disso, a MAN Latin America não se responsabiliza por quaisquer danos causados por alterações não permitidas.

(5)

Conteúdo Capítulo/Página

Índice remissivo 5

Introdução

Notas de segurança

...

11

Dados técnicos

...

19

Plaqueta de identificação/Especificações Técnicas

...

19

Caixa de mudanças 16 S 1685 TD Caixa de mudanças

...

25

Caixa de mudanças - Transportar, fixar no suporte e no cavalete

...

25

Agregados da caixa de mudanças Placa de ligação / Bomba de óleo

...

33

Placa de ligação / Bomba de óleo - Remover e instalar / Desmontar e montar

...

33

Carcaça da embreagem

...

51

Carcaça da embreagem - Remover e instalar / desmontar e montar / Ajustar a folga dos eixos

....

51

Conjunto dos eixos, hastes e garfos de engate Conjunto dos eixos, hastes e garfos de engate

...

71

Conjunto dos eixos, hastes e garfos de engate - Remover e Instalar

...

71

Carcaça principal Carcaça principal

...

85

Carcaça Principal - Desmontar e montar

...

85

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira Tampa do GP, pistão e retentor

...

97

Tampa do GP, pistão e retentor - Remover e instalar

...

97

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira

...

111

Remover e instalar

...

111

Válvula 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) e Pistão do GV

...

119

Desmontar, Examinar, Inspecionar e Montar

...

119

Válvula de 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) e pistão do GV - Examinar / Inspecionar

...

130

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira e garfo (Yoke)

...

131

Desmontar e montar

...

131

Engrenagens do conjunto planetário e conjunto sincronizador

...

147

Desmontar e montar

...

147

Eixo de acionamento Eixo de acionamento

...

169

Desmontar, Examinar / Inspecionar e Montar

...

169

Rolamento e eixo de acionamento - Examinar / Inspecionar

...

187

Eixo principal Eixo principal

...

191

Eixo principal 1aParte - Desmontar e Inspecionar

...

191

(6)

Eixo intermediário

Eixo intermediário

...

247 Engrenagens do eixo intermediário - Remover, Examinar / Inspecionar e Instalar

...

247 Rolamentos cônicos do eixo intermediário

Rolamentos cônicos do eixo intermediário

...

257 Remover, Examinar / Inspecionar e Instalar

...

257 Bujão

Bujão de abastecimento e drenagem da caixa de mudanças

...

265 Bujão - Remover e instalar

...

265 Torre de mudança

Torre de mudança

...

271 Torre de mudança - remover e instalar

...

271 Torre de mudança - Desmontar e montar

...

274 Dados técnicos

(7)

Termo Página A

Ajustar a folga axial do eixo de acionamento - Determinar a espessura do calço... 64

Fazer a medição da cota "A"... 64

Fazer a medição da cota "B"... 65

Fazer a medição da cota "C"... 65

Preparar para a medição na carcaça da embreagem... 64

Ajustar a folga axial do eixo intermediário - Determinar a espessura do calço... 66

Fazer a medição da cota "A"... 66

Fazer a medição da cota "B"... 67

Fazer a medição da cota "C"... 67

Preparar para a medição na carcaça da embreagem... 66

Ajustar a folga axial do eixo principal ... 244

Medir a distância A... 244

Medir a distância B... 244

B Bomba de óleo - Desmontagem... 47

Bomba de óleo - Posicionar ... 47

Rotor externo da bomba de óleo - Remover... 48

Rotor interno da bomba de óleo - Remover... 48

Tampa da bomba de óleo - Remover... 47

Bomba de óleo - Instalar Lingueta da engrenagem da bomba de óleo - Alinhar ... 45

Ranhura do eixo intermediário - Alinhar... 45

Bomba de óleo - Montagem ... 49

Marcas de referência para montagem ... 49

Rotor externo da bomba de óleo - Montar ...49

Rotor interno da bomba de óleo - Montar ... 49

Tampa da bomba de óleo - Montar ... 50

Bomba de óleo - Remover... 42

Bujão - Remover e instalar... 265

Bujão de abastecimento e de drenagem... 266

Remover... 266

Bujão de abastecimento e de drenagem (magnético) - Instalar... 266

C Caixa de mudanças - Abastecer ... 267

Caixa de mudanças - Fixar no cavalete BR-334 ... 29

Caixa de mudanças - Fixar o suporte BR-868 ... 27

Caixa de mudanças - Transportar... 27

Caixa de mudanças - Transportar e fixar no cavalete... 25

Carcaça da embreagem Remover e instalar / desmontar e montar / Ajustar a folga dos eixos... 51

Carcaça da embreagem - Desmontagem ... 61

Capa do rolamento externo do eixo de acionamento - Remover... 62

Capa do rolamento externo do eixo intermediário - Remover... 62

Tubo de lubrificação - Destravar ... 61

Tubo de lubrificação - Remover ... 61

Carcaça da embreagem - Instalação ... 57

BR-875 - Instalar ... 58

BR-884 - Instalar ... 57

Carcaça da embreagem - Instalar... 59

Junta de vedação - Instalar... 58

Localizar e instalar os pinos guia na carcaça da embreagem ... 59

Parafusos - Instalar ... 60

Pressionador da haste do GV na carcaça - Instalar... 60

(8)

Capa do rolamento externo do eixo intermediário - Instalar ... 62

Capa do rolamento externo do eixo intermediário - Posicionar ... 62

Carcaça da embreagem - Remoção ... 54

Carcaça - Remover ... 56

Junta de vedação - Remover ... 57

Localização dos pinos guia na carcaça da embreagem ... 54

Parafusos - Remover ... 56

Pinos guia externos da carcaça - Remover ... 55

Pinos guia internos da carcaça - Instalar as ferramentas especiais ... 54

Pressionador da haste do GV na carcaça - Remover... 55

Carcaça principal - Desmontar Capa do rolamento do eixo intermediário - Remover... 88

Capa do rolamento do eixo principal - Remover... 88

Retentor de óleo do eixo do GV - Remover ... 89

Tubo de irrigação de óleo - Remover... 89

Carcaça Principal - Desmontar e montar ... 85

Carcaça principal - Montar Capa do rolamento do eixo intermediário - Instalar ... 91

Capa do rolamento do eixo principal - Instalar... 90

Retentor de óleo do eixo do GV - Instalar... 93

Retentor de óleo do eixo do GV - Posicionar... 92

Tubo de irrigação de óleo - Instalar... 92

Carcaça Principal - Montar... 90

Capa do rolamento do eixo intermediário - Aquecer a carcaça ... 91

Capa do rolamento do eixo principal - Aquecer a carcaça... 90

Componentes do conjunto sincronizador - Ilustração ... 214

Conjunto dos eixos, hastes e garfos de engate ... 71

Remover e Instalar... 71

Conjunto dos eixos, hastes e garfos de engate - Instalação... 76

Eixo de acionamento - Encaixar... 76

Eixo intermediário e BR-817 - Montar... 77

Eixo principal - Fixar... 76

Hastes de engate - Montar... 78

Conjunto dos eixos, hastes e garfos de engate - Remoção... 73

Conjunto dos eixos, hastes e garfos de engate - Instalar ... 78

Conjunto dos eixos, hastes e garfos de engate - Remover ... 75

Eixo do garfo do GV - Instalar... 80

Eixo do garfo do GV - Remover ... 73

Ferramenta BR-817 - Posicionar... 74

Ferramenta BR-817 - Remover... 79

Ferramenta BR-817/01 - Remover... 79

Ferramentas BR-817/01 - Instalar... 75

Garfo de engate do GV - Instalar ... 80

Garfo de engate do GV - Remover ... 73

Parafusos do garfo de engate do GV - Apertar... 80

Parafusos do garfo de engate do GV - Soltar ... 73

Posicionador do pino de bloqueio (Interlock) BR-870 - Instalar... 74

Posicionador do pino de bloqueio (Interlock) BR-870 - Remover ... 80

D Dados técnicos... 19

E Eixo de acionamento - Desmontar ... 171

Anel sincronizador - Remover... 177

Anel trava - Remover ... 173

Anel trava do rolamento - Remover ... 174

Corpo de acoplamento - Remover ... 171

(9)

Retentor de óleo - Remover... 173

Rolamento - Posicionar a BR-871... 175

Rolamento - Prensar ... 175

Rolamento - Remover ... 176

Tubo de óleo - Remover... 174

Eixo de acionamento - Desmontar, Examinar / Inspecionar e Montar ... 169

Eixo de acionamento - Montar... 178

Anel sincronizador - Instalar... 185

Anel trava - Instalar ... 183

Anel trava do rolamento do eixo de acionamento - Instalar... 182

Corpo de acoplamento - Instalar... 179

Eixo de acionamento - Fixar... 178

Engrenagem da constante (marcha reduzida do GV) - Instalar... 180

Luva de engate da marcha reduzida do GV e da marcha alta/4ª marcha do GV - Instalar ... 184

Retentor de óleo - Instalar... 184

Rolamento do eixo de acionamento - Aquecer ... 180

Rolamento do eixo de acionamento - Encaixar... 181

Rolamento do eixo de acionamento - Instalar... 181

Tubo de óleo - Instalar... 182

Eixo principal 1aParte - Desmontar e inspecionar... 193

Eixo principal - Instalar a BR-874... 193

Eixo principal - Suspender ... 193

Luva de engate da 3a/4amarchas - Instalar... 237

Luva de engate da 3a/4amarchas - Remover ... 199

Tubo injetor de óleo - Remover... 193

Eixo principal 1aParte - Desmontar e Inspecionar... 191

Eixo principal 1aParte - Montar...232

Anel sincronizador, corpo de acoplamento e rolamento da engrenagem da 2amarcha - Montar ... 223

Corpo de sincronização da 1a/2amarchas - Aquecer ... 220

Corpo de sincronização da 1a/2amarchas - Instalar... 221

Corpo de sincronização da 1a/2amarchas - Posicionar... 221

Corpo de sincronização da 3a/4amarchas - Aquecer ... 234

Corpo de sincronização da 3a/4amarchas - Instalar... 235

Corpo de sincronização da 3a/4amarchas - Posicionar... 235

Engrenagem da 1amarcha - Montar... 225

Girar e fixar o eixo principal... 232

Luva de engate da 1a/2amarchas - Instalar... 222

Pista interna do rolamento - Aquecer... 224

Pista interna do rolamento - Posicionar ... 224

Pressionadores e molas - Encaixar... 222

Rolamento interno do eixo de acionamento - Aquecer ... 242

Eixo principal 2aParte - Desmontar ... 203

Anel trava do rolamento ( lado da engrenagem da marcha à ré) - Remover... 204

Eixo principal - Suspender e fixar... 203

Engrenagem da 1amarcha - Remover... 206

Engrenagem e rolamento da marcha à ré - Remover... 205

Instalar a BR-874- (do lado da saída para o lado de acionamento)... 203

Pista do rolamento e suporte da luva da marcha à ré - Remover... 206

Rolamento traseiro do eixo principal - Remover ... 205

Eixo principal 2aParte - Desmontar e Inspecionar... 201

Eixo principal 2aParte - Montar...216

Anel trava do rolamento ( lado da engrenagem da marcha à ré) - Instalar... 229

Eixo principal - Fixar... 218

Engrenagem da 2amarcha - Montar... 219

Engrenagem da marcha à ré - Instalar... 227

Rolamento da 2amarcha - Montar ... 218

Rolamento da engrenagem da marcha à ré - Instalar... 227

Rolamento traseiro do eixo principal - Aquecer ... 228

(10)

Engrenagens do eixo intermediário... 249

Anel trava da engrenagem da constante - Remover... 249

Engrenagem da constante - Aquecer... 250

Engrenagem da constante - Instalar ... 251

Engrenagem da constante - Remover ... 250

Engrenagem motora da 3amarcha - Instalar ... 254

Engrenagem motora da 3amarcha - Remover ... 253

Engrenagem motora da 3amarchas - Aquecer... 253

Engrenagem motora da 4amarcha - Aquecer... 252

Engrenagem motora da 4amarcha - Instalar ... 252

Engrenagem motora da 4amarcha - Remover ... 251

Engrenagens e eixo do eixo intermediário - Examinar / Inspecionar... 254

Posição de montagem... 249

Especificações técnicas ... 20

F Folga entre o anel sincronizador e o corpo de acoplamento - Verificar ... 214

Função do sincronizador - Ilustração ... 215

G Garfo (Yoke) - Aquecer... 145

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira ... 111

Remover e instalar ... 111

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira - Instalação Anel da engrenagem solar - Instalar ... 116

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira - Instalar... 117

Parafusos da carcaça - Instalar... 117

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira - Remoção Anel da engrenagem solar - Remover ... 115

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira - Remover... 114

Parafusos da carcaça - Remover... 114

Grupo redutor (GP) - Carcaça traseira e garfo (Yoke) Desmontagem... 134

Desmontar e montar... 131

Garfo (Yoke) - Apertar os parafusos... 146

Garfo (Yoke) - Remover ... 134

Montagem ... 140

Grupo redutor (GP) Grupo planetário - Desmontagem ... 149

Anel "O" ring - Remover... 134

Anel trava do corpo de sincronização - Remover ... 152

Anel trava do corpo de sincronização (sem no suporte das planetárias) - Remover... 162

Anel trava do suporte - Remover ... 154

Carcaça do GP - Remover... 140

Corpo de acoplamento e luva de engate - Remover... 150

Corpo de sincronização - Remover... 152

Eixo das engrenagens do conjunto planetário - Remover ... 156

Engrenagens do conjunto planetário - Remover... 156

Ferramenta - Instalar... 135

Garfo da luva do GP - Instalar... 164

Garfo da luva do GP - Remover... 149

Luva de engate e corpo de acoplamento - Instalar as ferramentas... 150

Pastilhas deslizantes - Instalar... 164

Pastilhas deslizantes - Remover... 149

Pino elástico do eixo das engrenagens do conjunto planetário - Remover ... 155

Placa suporte e corpo de acoplamento - Remover... 151

Pressionadores e molas - Remover... 151

Suporte com a engrenagem anelar - Remover... 153

Suporte com a engrenagem anelar - Separar... 153

(11)

Anel "O" ring - Instalar... 145

Anel sincronizador - Instalar... 163

Anel trava do corpo sincronizador (com a placa suporte montada no suporte das planetárias) -Montagem ... 161

Carcaça do GP - Instalar... 140

Conjunto da engrenagem anelar - Montagem... 160

Corpo de acoplamento - Instalar... 163

Corpo do sincronizador - Montagem... 161

Eixos das engrenagens do conjunto planetário - Montagem ... 160

Eixos das engrenagens do conjunto planetário - Preparar ... 157

Eixos das engrenagens do conjunto planetário - Verificar posição... 159

Engrenagens do conjunto planetário - Montagem ... 159

Luva de engate - Instalar... 162

Molas e pressionadores - Instalar ... 162

Molas e pressionadores - Montagem... 163

Parafusos da tampa traseira - Instalar ... 143

Placa suporte, corpo de acoplamento e anel sincronizador - Montagem ... 161

Roletes e arruela inferiores das engrenagens do conjunto planetário - Montagem... 158

Roletes e arruela superiores das engrenagens do conjunto planetário - Montagem... 158

N Notas de segurança ... 11

Geral... 11

P Peças da 1aparte do eixo principal - Inspecionar ... 200

Placa de ligação / Bomba de óleo Remover e instalar / Desmontar e montar ... 33

Placa de ligação - Instalar ... 39

Arruelas - Instalar... 40

Junta de vedação - Instalar... 40

Parafusos - Instalar ... 41

Placa de ligação - Instalar... 41

Placa de ligação - Remover ... 35

Arruelas - Remover ... 38

Caixa de mudanças - Posicionar... 35

Junta de vedação - Remover ... 38

Parafusos - Remover ... 37

Placa de ligação - Remover ... 37

Plaqueta de identificação ... 19

R Rolamento - Aquecer... 141

Rolamento cônico dianteiro do eixo intermediário... 259

Anel trava do rolamento cônico dianteiro - Remover ... 259

Rolamento cônico dianteiro - Remover... 259

Rolamento cônico dianteiro do eixo intermediário - Aquecer... 260

Rolamento cônico dianteiro do eixo intermediário - Instalar ... 260

Rolamento cônico traseiro do eixo intermediário - Aquecer... 262

Rolamento cônico traseiro do eixo intermediário - Instalar ... 262

Rolamento cônico traseiro do eixo intermediário - Remover ... 261

Rolamentos cônicos dianteiro e traseiro - Examinar / Inspecionar ... 261

Rolamento e eixo de acionamento - Examinar / Inspecionar... 187

T Tampa do GP, pistão e retentor... 97

Tampa do GP, pistão e retentor - Desmontagem ... 99

Instalar a BR-869 ... 102

Parafusos da tampa do GP - Remover ... 99

(12)

Retentor - Remover... 103

Tampa do GP - Remover... 100

Tampa do GP, pistão e retentor - Montagem... 104

Instalar a BR-869 ... 105

Parafusos da tampa do GP - Instalar... 107

Parafusos do garfo do GP - Apertar... 108

Porca do pistão - Instalar ... 105

Pressionador do eixo GP - Instalar ... 108

Remover a BR-869... 107

Retentor - Instalar... 104

Tampa do GP - Instalar ... 106

Tampa do GP, pistão e retentor - Remover e instalar Remover e instalar ... 97

Tampa traseira - Aquecer ... 142

Torre de mudança - Desmontar... 277

Torre de mudança - Instalar... 273

Torre de mudança - Montar ... 286

Torre de mudança - Remover... 272

V Válvula 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) e pistão do GV - Desmontar Anéis O-ring do cilindro do GV - Remover... 121

Anel mola - Remover... 122

Cilindro do GV - Remover ... 121

Pistão do GV - Remover ... 123

Porca do pistão do GV - Remover ... 122

Válvula de 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) e interruptor do GV - Remover ... 121

Válvula 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) e pistão do GV - Desmontar, Examinar, Inspecionar e Montar ... 119

Válvula 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) e pistão do GV - Montar Anéis O-ring do cilindro do GV - Instalar... 124

Anel mola - Instalar ... 124

Cilindro de engate do GV - Alinhar... 125

Cilindro do GV - Instalar... 125

Pistão do GV - Instalar ... 123

Porca do pistão do GV - Instalar ... 124

Válvula de 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) e interruptor do GV - Instalar ... 126

Válvula e pistão do GV - Desmontar ... 121

Válvula e pistão do GV - Examinar / Inspecionar...130

(13)

INTRODUÇÃO

NOTAS DE SEGURANÇA Geral

Os serviços de operação, manutenção e reparos nos caminhões e ônibus devem ser executados somente por pessoal treinado.

O resumo a seguir traz orientações importantes para cada área, as quais devem ser observadas de modo a evitar acidentes pessoais, bem como danos materiais e ao meio ambiente. Este é apenas um pequeno resumo com as principais orientações voltadas a evitar acidentes. Evidentemente, todas as demais instruções de segurança devem ser observadas, e as providências necessárias, tomadas.

Nos locais em que exista perigo potencial, serão disponibilizadas observações adicionais.

Procurar socorro médico imediato em caso de acidente, principalmente se houver contato com ácido corrosivo, penetração de combustível na pele, queimaduras por óleo quente, respingos de líquido anticongelante nos olhos, lesões de membros do corpo, etc.

1. Instruções para a prevenção de acidentes pessoais Serviços de inspeção, regulagem e reparo

– Garantir a segurança no processo de desmontagem dos agregados.

– Apoiar o chassi ao executar serviços no sistema de suspensão a ar ou nos feixes de molas.

– Manter o local de trabalho (piso, escadas, passarelas, valetas) e os agregados livres de óleo e graxa. – Trabalhar somente com ferramentas em perfeitas condições.

– Os serviços de inspeção, regulagem e reparos somente devem ser executados por especialistas treinados e autorizados.

Serviços no sistema de freios

– Durante os serviços no sistema de freios, utilizar um dispositivo aspirador em caso de liberação de poeira. – Após executar qualquer tipo de serviço nos sistemas de freios, testá-los para verificar seu funcionamento,

eficácia e segurança.

– Testar o funcionamento dos sistemas ABS/ASR através de um equipamento de diagnóstico apropriado (como o MAN-cats).

– O fluido de freio/embreagem que vazar deverá ser coletado.

– O fluído de freio/embreagem é venenoso! Evite o contato do mesmo com produtos alimentícios e ferimentos abertos.

– Os fluídos hidráulico e de freio são resíduos tóxicos!

Observe as instruções de segurança para evitar danos ao meio ambiente. Serviços em veículos com sistema de gás natural (GNV)

– Veículos com sistema de gás natural defeituoso não devem entrar na oficina. Isso também é válido para veículos cujo motor não pode ser desligado através do esvaziamento automático das tubulações de combustível.

– Para os serviços realizados em veículos com sistema de gás natural, deve-se instalar um detector de vazamento de gás acima do teto do veículo e no compartimento do motor, acima do regulador de pressão. Também as pessoas que executarem serviços no veículo devem portar detectores de vazamento de gás. – É proibido fumar nas áreas de execução de serviços em veículos equipados com sistemas de gás natural.

Retirar todas as potenciais fontes de explosões.

– Antes de executar serviços de solda no veículo, deve-se retirar os cilindros de gás e lavar a tubulação com gás inerte.

– Os cilindros de gás não devem ser aquecidos em cabines de secagem de pintura acima de 60°C. Caso as temperaturas estejam mais altas, deve-se retirar ou esvaziar os cilindros de gás para limpeza com gás inerte, por exemplo, nitrogênio, e lavar a tubulação de gás com gás inerte.

Serviços no sistema de gás natural (GNV)

– Os serviços no sistema de gás natural devem ser executados somente por pessoal especializado. – A área de serviço para sistemas de gás natural deve possuir ventilação técnica apropriada, capaz de

(14)

– Após a troca de componentes do sistema de gás natural, efetuada conforme os procedimentos de regulagem, verificar se todos os pontos de montagem estão livres de vazamentos de gás, utilizando para tanto um spray ou detector de vazamentos de gás.

Funcionamento do motor

– Somente o pessoal autorizado poderá dar partida e executar serviços no motor.

– Evitar aproximar-se das peças móveis quando o motor estiver em funcionamento, e utilizar uniforme de trabalho apropriado (justo ao corpo). Em ambientes fechados, utilizar sistema de exaustão.

– Perigo de queimaduras ao executar serviços em motores aquecidos.

– Não abrir o circuito de arrefecimento quente e sob pressão - Perigo de queimaduras. Cargas suspensas

– Evitar posicionar-se embaixo de cargas suspensas (motores, agregados, câmbios, peças, etc.). – Utilizar apenas equipamentos de elevação apropriados e em perfeitas condições técnicas, bem como

paletes de cargas com suficiente capacidade de sustentação. Carrocerias e/ou carrocerias especiais

– Observar as notas e determinações de segurança de cada fabricante ao manusear carrocerias e/ou carrocerias especiais.

Serviços em tubulações de alta pressão

– Não reapertar nem abrir tubulações ou mangueiras que estejam sob pressão (sistema de óleo lubrificante, circuito de arrefecimento e circuito de óleo hidráulico):

Perigo de ferimentos pela saída de líquidos sob pressão! Verificação dos bicos injetores

– Vestir traje de proteção adequado.

– Não colocar a mão sob o jato de combustível ao testar o funcionamento dos bicos de injeção.

– Não aspirar o vapor do combustível; certificar-se de que haja ventilação suficiente no local de trabalho. Serviços no sistema elétrico do veículo

– Não desconectar as baterias com o motor em funcionamento!

– Sempre desconectar as baterias ao realizar serviços na parte eletrônica do veículo, na central elétrica, no alternador e no motor de partida! Para desconectar as baterias, deve-se primeiramente remover os bornes do polo negativo. Para conectar, agregar primeiro os bornes do polo positivo.

– Utilizar somente cabos ou adaptadores de verificação apropriados para a medição entre os conectores! – Deixar a chave geral das baterias na posição "desligada", retirando em seguida os módulos de comando

caso sejam esperadas temperaturas acima de 80°C (por exemplo, no forno de secagem após a pintura). – Não utilizar o chassi como aterramento! Em caso de instalação de um equipamento adicional (como

uma plataforma hidráulica, por exemplo), deve-se utilizar cabos terra com bitola apropriada, ligados diretamente à central de aterramento do veículo, a fim evitar que os cabos de acionamento, cabeamentos, eixos de tração, engrenagens etc. funcionem como conexões terra, o que pode trazer danos graves. Atenção! Os gases das baterias são explosivos!

– Pode haver a formação de gás explosivo nas caixas seladas das baterias. Tomar cuidado redobrado após um percurso prolongado e após o carregamento das baterias com um carregador.

– Consumidores permanentes que não podem ser desligados, como os tacógrafos, podem provocar faíscas ao desconectar as baterias, detonando o gás. Arejar a caixa das baterias com ar comprimido antes de desconectar as baterias!

– O veículo deve ser rebocado somente com as baterias conectadas! Rebocar o veículo somente se as lâmpadas de controle acenderem por completo, mesmo se a capacidade de partida das baterias estiver baixa.

Nunca utilizar o carregador rápido como auxílio de partida!

– Fazer a carga e a carga rápida das baterias somente com os cabos positivo e negativo das baterias desconectados!

– Não aplicar carga rápida em baterias de chumbo-ácido tipo gel ou sem manutenção! (não aplicável em baterias "livres de manutenção segundo as normas da DIN"); a capacidade de carga máxima é de 10% da capacidade indicada em cada bateria. Ao conectar as baterias em paralelo, a capacidade aumenta -correspondendo à soma das baterias ligadas em paralelo.

(15)

– Desconectar as baterias dos veículos estacionados por longos períodos, e recarregá-las a cada 4 semanas.

Cuidado! O ácido da bateria é venenoso e corrosivo!

– Utilizar luvas de proteção apropriadas ao manusear as baterias.

Não virar as baterias; pode haver vazamento de ácido. Da mesma forma, nunca virar as baterias gel. – As medições de voltagem devem ser feitas somente com instrumentos de medição adequados! A

resistência de entrada de um instrumento de medição deve ser de no mínimo 10 MΩ.

– Desconectar e conectar as conexões dos módulos de comando somente com a ignição desligada! Solda elétrica

– Conectar o aparelho de proteção„ANTIZAP-SERVICE-WÄCHTER (ANTIZAP-VIGILANTE DE SERVIÇO)“ (código de produto MAN 80.78010.0002) conforme as instruções que acompanham o aparelho.

– Caso este aparelho não esteja disponível, desconectar as baterias e fixar firmemente o cabo positivo no cabo negativo, para gerar um contato elétrico.

– Colocar a chave geral da bateria manualmente na posição de veículo em movimento. Fazer a ponte na chave geral eletrônica da bateria „negativo“ nos contatos do relé de carga (cabo-ponte > 1mm2) assim

como „positivo“ nos contatos de carga do relé de carga. Além disso, ligar vários consumidores de carga, como: Girar a chave de ignição para a posição de veículo em movimento, chave do pisca-alerta „ligado“ chave de iluminação na posição „farol ligado“, ventoinha de ventilação no „nível máximo“. Quanto mais consumidores estiverem ligados, maior será a proteção.

Após o término dos serviços de solda, desligar todos os consumidores, retirar todas as pontes (deixar no estado original) e, em seguida, conectar as baterias.

– Em todos os casos, deixar o aterramento do aparelho de solda o mais próximo possível do local da solda. Não colocar os cabos do aparelho de solda em paralelo com os condutores elétricos do veículo.

Serviços em tubulações de material sintético - perigo de danos e incêndio

– As tubulações de material sintético não devem ser submetidas a esforços mecânicos ou térmicos. Serviços de pintura

– Em serviços de pintura, os componentes eletrônicos devem ser submetidos a altas temperaturas (máximo 95°C) somente por curtos períodos de tempo; a permanência em uma temperatura de no máximo 85°C é permitida por cerca de 2 horas; desconectar as baterias.

As junções roscadas do componente de alta pressão do sistema de injeção não devem ser pintadas. Há risco de entrada de sujeira em caso de reparo.

Serviços na cabine basculante

– Antes de bascular, certificar-se de que a área à frente da cabine esteja livre. – Não ficar entre a cabine e o chassi durante o basculamento - área de risco!

– Bascular a cabine sempre acima do ponto de tombamento e/ou travá-la com a haste de sustentação. Serviços no sistema de ar-condicionado

– Os agentes refrigerantes e os vapores são prejudiciais à saúde. Evitar contato direto e proteger olhos e mãos.

– Não liberar os gases refrigerantes em recintos fechados.

– Não misturar o gás refrigerante R 134a (livre de CFC) com o R 12 (não ecológico). – Descartar o gás refrigerante conforme instruções.

Serviços nos tensionadores dos cintos de segurança e airbags

– Os serviços nas unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos de segurança devem ser executados somente por funcionários certificados conforme treinamento específico na escola de serviços da MAN. – Cargas mecânicas, vibrações, aquecimento acima de 140°C e impulsos elétricos, assim como descargas

eletrostáticas, podem provocar o disparo acidental das unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos de segurança.

– O disparo da unidade do airbag ou do tensionador libera uma carga de gases quentes de forma explosiva, fazendo com que a unidade não montada do airbag ou do tensionador do cinto seja arremessada sem controle para dentro do veículo, com risco de ferimentos a quem se encontrar na cabine e/ou nos arredores.

– O contato com a superfície quente após a ignição do airbag pode provocar queimaduras. – Não abrir o airbag acionado, nem a bolsa de impacto.

(16)

– Desligar a ignição e retirar a chave, desconectar o cabo terra da bateria e da alimentação elétrica do airbag e dos tensionadores do cinto antes de iniciar os serviços e verificações das unidades de airbag ou dos tensionadores, bem como serviços no veículo que possam produzir vibrações.

– Montar o sistema de retração do airbag do condutor no volante com airbag, código MAN 81.66900-6035, conforme o manual de instruções.

– Fazer a verificação das unidades de airbag ou dos tensionadores dos cintos somente com os instrumentos especificamente designados para esta finalidade; não utilizar lâmpadas de testes, voltímetros ou ohmômetros.

– Após todos os serviços e verificações, deve-se primeiramente desligar a ignição e, em seguida, conectar a(s) conexão(ões) de encaixe do airbag e do tensionador dos cintos e, por último, conectar a bateria. Ninguém deve permanecer na cabine neste momento.

– Instalar as unidades de airbag separadamente, com a bolsa de impacto voltada para cima. – Não utilizar graxa nem produtos de limpeza nos airbags e nos tensionadores dos cintos.

– Armazenar e transportar as unidades de airbag e dos tensionadores dos cintos somente na embalagem original. O transporte no compartimento de passageiros é proibido.

– O armazenamento das unidades dos airbags e dos tensionadores dos cintos somente é permitido em depósitos fechados a chave, sob peso máximo de 200 kg.

Serviços no sistema de aquecimento

– Antes de iniciar o serviço, desligar o sistema de aquecimento e aguardar o esfriamento dos componentes aquecidos.

– Deve-se providenciar recipientes apropriados para a coleta de combustível durante os serviços do sistema de alimentação, e evitar a presença de fontes de ignição.

– Sempre manter extintores de incêndio acessíveis nas proximidades!

– Não acionar o sistema de aquecimento em ambientes fechados, como garagens ou oficinas, sem a presença de sistemas de exaustão.

2. Observações para evitar danos e desgaste precoce nos agregados Geral

– Os agregados são fabricados exclusivamente para a aplicação definida pelo respectivo fabricante: Qualquer outra aplicação excedente é considerada como aplicação não predeterminada. O fabricante não se responsabiliza por danos provocados pelo uso fora da especificação, ficando o usuário como único responsável neste caso.

– A observância das condições determinadas pelo fabricante quanto ao funcionamento, manutenção e reparos faz parte da aplicação predeterminada.

– A utilização do agregado, bem como sua manutenção e reparos, devem estar a cargo somente de pessoal familiarizado com o equipamento e que possua conhecimento dos riscos existentes. – O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes de alterações arbitrárias feitas no motor. – Manipulações do sistema de injeção e nas regulagens podem influenciar o rendimento e a composição

dos gases de escape do agregado, impossibilitando assim o cumprimento das normas de emissões. – Eventuais falhas de funcionamento devem ser imediatamente investigadas e solucionadas.

– Limpar os agregados cuidadosamente antes dos reparos e atentar para que todas as aberturas estejam fechadas, a fim de evitar a penetração de sujeira.

– Colocar placa de aviso nos agregados que não estiverem prontos para o funcionamento. – Utilizar somente os materiais de uso indicados conforme a recomendação MAN.

– Observar os intervalos de manutenção prescritos.

– Não completar o óleo de motor/caixa de mudanças acima da marcação máxima. Não exceder a inclinação máxima permitida de operação de veículo/agregado.

– A desativação ou armazenagem de ônibus ou caminhões durante períodos acima de 3 meses exige medidas especiais conforme a norma de fábrica MAN M 3069, Parte 3.

3. Limitação de responsabilidade para peças de reposição e acessórios Geral

Usar somente equipamentos liberados expressamente pela MAN Latin America, assim como peças originais MAN. A MAN Latin America não assume nenhuma responsabilidade sobre produtos de outras procedências.

(17)

4. Observações para evitar danos à saúde e ao meio ambiente Medidas de precaução para proteger sua saúde

Evitar o contato prolongado, excessivo e repetido da pele com combustíveis, materiais auxiliares, diluentes ou solventes. Utilizar produtos de proteção para a pele ou luvas de proteção. Não utilizar combustíveis, materiais auxiliares, diluentes ou solventes para limpar a pele. Após a limpeza, aplicar creme hidratante sobre a pele.

Materiais de funcionamento e materiais auxiliares

Não devem ser utilizados recipientes de produtos alimentícios ou bebidas para o escoamento e

armazenamento de materiais de funcionamento e materiais auxiliares. Seguir as instruções das autoridades locais quanto ao descarte de materiais de funcionamento e materiais auxiliares.

Líquido de arrefecimento

O anticongelante não diluído deve ser tratado como resíduo tóxico. A eliminação de líquidos de

arrefecimento usados (mistura de fluido anticongelante e água) deve ser feita de acordo com as instruções das autoridades locais competentes.

Limpeza do circuito de arrefecimento

O produto e a água usados na limpeza do circuito de refrigeração somente devem ser descartados na rede de esgoto se não houver limitação por instruções locais. Contudo, é fundamental que o produto de limpeza e a água passem por um separador de óleo com retenção de lodo.

Limpeza do elemento filtrante

A poeira dos filtros reutilizáveis deve ser recolhida por um aspirador de pó e retida em uma bolsa de captação. Em caso contrário, utilizar máscara respiratória. Durante a lavagem do filtro, proteger as mãos com luvas de borracha ou creme para as mãos, pois os agentes de limpeza dissolvem intensamente a oleosidade da pele.

Óleos de motor, caixa de mudanças e diferencial; elementos filtrantes, caixas e cartuchos de filtros, agentes de dessecação

Os óleos de motor, caixa de mudanças e diferencial (filtros de óleo e de combustível, agentes secadores de ar) são considerados resíduos tóxicos. Observar as instruções das autoridades locais referentes ao descarte dos materiais acima mencionados.

Óleo usado de motor / caixa de mudanças

O contato prolongado e repetido da pele com qualquer tipo de óleo de motor ou óleo de câmbio leva ao seu ressecamento, podendo ocasionar também irritação ou inflamação. Além disso, o óleo de motor usado contém substâncias prejudiciais que podem provocar doenças perigosas na pele. Utilizar sempre luvas durante a troca de óleo.

Manuseio do ARLA 32 (AdBlue)®

O ARLA 32 (AdBlue®) é uma solução sintética composta de 32,5% de ureia/água, utilizada em motores a diesel com catalisador SCR para a redução de NOx. O ARLA 32 (AdBlue)® não é uma substância perigosa, mas se decompõe, ao longo do armazenamento, em hidróxido de amônio e dióxido de carbono. Evitar contato do ARLA 32 (AdBlue)® com a pele e os olhos, lavar as mãos cuidadosamente antes dos intervalos de descanso e do término do serviço, e aplicar creme hidratante sobre a pele. Em caso de contato da pele com o ARLA 32 (AdBlue)®, lavar as mãos com água e produtos de limpeza para a pele, tirar as roupas sujas imediatamente e procurar um médico caso surja uma irritação da pele. Em caso de contato do ARLA 32 (AdBlue)® com os olhos, lavá-los com água ou solução própria para olhos por pelo menos 10 minutos, deixando as pálpebras abertas, retirando antes lentes de contato, se houver; se a irritação persistir, procurar orientação médica. Deve-se procurar assistência médica imediatamente em caso de ingestão do ARLA 32 (AdBlue)®. Armazenar o ARLA 32 (AdBlue®) em embalagens à prova de vazamento, em lugares cuja temperatura de armazenagem não ultrapasse 25°C. Sugar o ARLA 32 (AdBlue)® escoado ou derramado com material aglutinante, e descartá-lo de forma adequada.

5. Orientações para serviços no sistema Common-Rail Geral

– Os jatos de combustível podem cortar a pele. A névoa de combustível é inflamável.

(18)

– Qualquer modificação do cabeamento original, por exemplo, cabeamento do injetor não blindado ou utilização de kit de testes eletro-eletrônicos, poderá fazer com que sejam ultrapassados os valores-limites prescritos para marca-passos cardíacos.

– Os equipamentos originais relacionados aos motores MAN-Common-Rail não oferecem nenhum perigo para os portadores de marca-passo quando utilizados da forma prescrita.

– Jatos de combustível podem cortar a pele. A névoa de combustível é inflamável.

– Nunca soltar os parafusos dos tubos de alta pressão do combustível do sistema Common-Rail com o motor em funcionamento (tubo de injeção da bomba de alta pressão para o distribuidor de combustível, no distribuidor de combustível e do cabeçote para o injetor).

– Evitar permanecer próximo ao motor quando este estiver em funcionamento. Orientações para portadores de marca-passo

– Qualquer modificação do cabeamento original, por exemplo, cabeamento do injetor não blindado ou utilização de kit de testes eletroeletrônicos (caixa de medição), poderá fazer com que sejam ultrapassados os valores-limites prescritos para marca-passos cardíacos.

– A não alteração da originalidade do produto não acarretará riscos ao motorista e passageiros portadores de marca-passo.

– Respeitados os usos prescritos, não existe risco para o operador portador de marca-passo durante a instalação do sistema de injeção do motor MAN Common-Rail.

– Os valores-limite atualmente conhecidos para marca-passos não são ultrapassados se o produto for mantido em seu estado original.

Risco de dano por entrada de sujeira

– Os componentes do sistema de injeção a diesel consistem de peças de alta precisão sujeitas a esforços extremos. Por esse motivo, é necessário atentar à máxima limpeza em todos os serviços realizados no sistema de combustível.

– Partículas de sujeira acima de 0,2 mm podem provocar a avaria dos componentes. Antes do início dos serviços no lado limpo

– Com o sistema de combustível fechado, limpar o motor e o compartimento do motor, evitando atingir os componentes elétricos com jatos fortes.

– Levar o veículo para uma área limpa da oficina onde não sejam executados serviços que possam gerar poeira (trabalhos de retífica, solda, reparos de freios, verificações de freio e de rendimento, etc.).

– Evitar movimentação de ar (possível redemoinho de pó ao dar partida em motores, ventilação/climatização da oficina, correntes de ar, etc.).

– Com o sistema de combustível fechado, secar a área com ar comprimido.

– Eliminar partículas soltas de sujeira, como lascas de tinta e material de vedação, com um dispositivo de sucção adequado (aspirador de pó industrial).

– Cobrir as áreas do compartimento do motor e parte inferior da cabine de onde possam se desprender partículas de sujeira que venham a atingir os componentes de alta precisão do sistema de injeção. – Lavar as mãos e vestir um traje de serviço limpo antes de iniciar o trabalho de desmontagem. Após a abertura do lado limpo

– Não é permitido utilizar ar comprimido para a limpeza.

– A sujeira solta deve ser eliminada por meio de um dispositivo de sucção adequado (aspirador de pó industrial) durante o trabalho de montagem.

– Utilizar somente panos de limpeza sem fiapos no sistema de combustível. – Limpar as ferramentas e os materiais de trabalho antes do início dos serviços.

– Utilizar somente ferramentas que não apresentam danos (revestimentos cromados com trincas). – Não utilizar materiais como pano, papelão ou madeira na remoção e instalação de componentes, pois

estes podem soltar partículas e fiapos.

– Caso apareçam lascas de pintura ao soltar as conexões (de uma eventual segunda pintura), removê-las com cuidado antes de soltar definitivamente os parafusos.

– Utilizando tampas apropriadas, fechar imediatamente todas as peças removidas do lado limpo do sistema de combustível.

– As conexões devem ficar armazenadas em embalagens livres de poeira até a aplicação; descartá-las após uma única aplicação.

– Em seguida, guardar os componentes com cuidado em um recipiente limpo e fechado. – Nunca utilizar líquidos de limpeza ou de teste para esses componentes.

(19)

– Caso novas peças sejam enviadas, sempre colocar as peças removidas nas embalagens originais das novas peças.

Ao executar serviços em motores de ônibus, deve-se também observar obrigatoriamente as medidas descritas a seguir:

A entrada de sujeira é perigosa e causa danos – Antes de abrir o lado limpo do sistema de combustível:

Limpar com ar comprimido as partes do motor em volta das conexões de alta pressão, tubos de injeção, Rail e tampa de válvulas.

– Remover a tampa de válvulas e repetir a limpeza das partes do motor em volta das conexões de alta de pressão, tubos de injeção e rail.

– Primeiro, soltar somente as conexões de alta pressão:

Soltar as porcas com capa das conexões de alta pressão, com 4 voltas para desprendê-las. Levantar as conexões de alta pressão com uma Ferramentas Especiais.

Justificativa: As conexões devem ser removidas somente quando os injetores já estarem desmontados, para que não haja possibilidade de queda de sujeira nos injetores por cima.

– Remover os injetores.

– Após a remoção, lavar os injetores com um líquido de limpeza, com o orifício da conexão de alta pressão voltado para baixo.

– Remover as conexões de alta pressão, soltando para isso as porcas do bocal do tubo de pressão. – Limpar o orifício do injetor no cabeçote.

6. Procedimentos de emergência para agregados com comandos eletrônicos Observações

Os agregados dispõem de um sistema de controle eletrônico capaz de supervisionar tanto o agregado como a si próprio (auto-diagnóstico).

Ao detectar uma falha, o sistema faz a análise do problema e executa automaticamente um dos seguintes processos:

– Emissão de um alerta de falha, com o código da falha.

– Comutação para uma função de emergência, garantindo a continuação, ainda que limitada, do funcionamento. Tentar eliminar a falha imediatamente.

– O código da falha será indicado diretamente através da conexão com o MAN-cats. 7. Observações de montagem

Montagem de tubulações

– As tubulações não podem ser deformadas durante os serviços de montagem - risco de ruptura! Montagem de juntas planas

– Usar somente vedações originais MAN

– As superfícies de vedação têm de estar limpas e não devem apresentar defeitos.

– Não usar material de vedação ou cola - caso necessário, para facilitar a montagem, usar um pouco de graxa, de forma a grudar a junta na peça a ser montada.

– Apertar uniformemente os parafusos com o torque de aperto indicado. Montagem de vedações redondas ("O"rings)

– Usar somente vedações redondas ("O"rings) originais MAN.

– As superfícies de vedação têm de estar limpas e não devem apresentar defeitos. Retífica do motor

– A vida útil de um motor é influenciada por diversos fatores. Por isto, é impossível prever a quantidade de horas de trabalho necessárias para um recondicionamento básico do motor.

– A abertura ou retífica do motor não é recomendada enquanto o motor apresentar valores de taxa de compressão normais e os seguintes valores de funcionamento não se alterarem consideravelmente em comparação com os valores de um motor novo:

– Taxa de compressão

– Temperatura dos gases de escape

(20)

Os seguintes critérios influenciam significativamente a vida útil do motor: – A correta regulagem de rendimento conforme o tipo de aplicação

– Instalação correta (motores estacionários)

– Vistoria da instalação por pessoal autorizado (motores estacionários) – Manutenção periódica de acordo com o plano de manutenção

(21)

DADOS TÉCNICOS

Plaqueta de identificação/Especificações Técnicas Plaqueta de identificação

Esta caixa de mudanças possue duas plaquetas de identificação:

Uma localizada no lado esquerdo da carcaça principal da caixa de mudanças.

E uma segunda plaqueta de identificação, localizada no lado direito da carcaça da embreagem.

Antes de iniciar qualquer operação de serviço deve-se identificar a unidade a ser reparada, consultando a plaqueta de identificação.

As informações ali contidas permitirão uma identificação precisa das peças de reposição desejadas permitindo, dessa forma, a execução de uma operação de serviço mais rápida e precisa.

(1) Modelo

(2) Denominação do tipo (3) Número de série

(4) Velocímetro (sensor de velocidade) (5) Óleo conforme lista de lubrificantes ZF

(6) Volume de óleo em litros (7) Relação de redução (8) Código MAN

(9) Número na lista de peças ZF Nota: Não remover ou destruir a plaqueta de identificação da caixa de mudanças.

(22)

Especificações técnicas Caixa de mudanças

Tipo de caixa de mudanças ZF 16 S 1685 TD

Sistema de mudança H sobreposto com Servoshift

Torque de entrada 1600 Nm

Velocidades 16 (8+8) marchas sincronizadas à frente, 2 (1+1) à ré

GP - Grupo Planetário Grupo redutor montado na saída da caixa Volume de óleo para montagem padrão 14,5 l

Tipo de óleo API-GL-4 SAE 80W (mineral)

Relações de transmissão

Marcha Relação de transmissão

16,41:1 13,80:1 11,28:1 9,49:1 7,76:1 6,53:1 5,43:1 4,57:1 3,59:1 10ª 3,02:1 11ª 2,47:1 12ª 2,08:1 13ª 1,70:1 14ª 1,43:1 15ª 1,19:1 16ª 1,00:1 15,36 / 12,92:1

(23)

(1) Número de velocidades à frente (2) Sincronizada

(3) Direta (Direct Drive) (4) Caminhão (Truck) (5) Periféricos VW (6) Versão Brasil

(24)
(25)

CAIXA DE MUDANÇAS 16 S 1685 TD

(1) Bomba de óleo

(2) Torre de mudança (Trambulador) (3) Grupo planetário (GP), carcaça traseira (4) Garfo de saída (Yoke)

(5) Servoshift

(6) Garfo da embreagem (7) Eixo de acionamento

(26)
(27)

CAIXA DE MUDANÇAS

Caixa de mudanças - Transportar, fixar no suporte e no cavalete

Serviços Preliminares

– Providenciar a limpeza externa da caixa de mudanças. –Torre de mudança - remover e instalar, ver 271.

– Remover o rolamento e o garfo da embreagem da caixa de mudanças, consultar o manual de reparação da embreagem.

– Drenar o óleo da caixa de mudanças.

(1) Dispositivo de elevação (girafa) (2) Travessa de içamento BR-993 (3) Caixa de mudanças (4) Suporte BR-868 (5) Parafuso (6) Parafuso (7) Cavalete BR-334

(28)

Informações Importantes CUIDADO

Perigo - Risco de acidentes

• Usar equipamentos de Proteção Individual. • Verificar as condições de segurança. CUIDADO

Queda de componentes

• Proteger a caixa de mudanças contra eventuais quedas. ATENÇÃO

Perigo de contaminação do meio ambiente

• Descartar o óleo usado de acordo com as normas locais de proteção ambiental. Ferramentas Especiais

[1] Cavalete

• Apoiar a caixa de mudanças, permitindo movimentos giratórios.

• Utilizar com o Suporte BR-868

BR-334

[2] Suporte

• Fixar a caixa de mudanças no cavalete BR-334.

BR-868

[3] Travessa de içamento

• Remover e instalar a caixa de mudanças no cavalete BR-334.

(29)

Caixa de mudanças

Transportar

CUIDADO

Perigo - Risco de acidentes • Usar equipamentos de Proteção

Individual.

• Verificar as condições de segurança. CUIDADO

Quebra, empeno de componentes • Evitar suspender a caixa de

mudanças pelo eixo de acionamento e garfo de saída (Yoke), sob pena de danos nos componentes.

• Instalar as correntes daTravessa de içamento [3] (1), nos olhais dos suportes para suspender a caixa de mudanças.

• Remover o interruptor do GP (2) da caixa de mudanças.

• Suspender a caixa de mudanças e deslocá-la com segurança.

Caixa de mudanças

Fixar o suporte BR-868

CUIDADO

Perigo - Risco de acidentes • Usar equipamentos de Proteção

Individual.

• Verificar as condições de segurança. • Manter a caixa de mudanças naTravessa de

içamento [3](3).

• Posicionar oSuporte [2](1) sobre a carcaça da caixa de mudanças.

• Rosquear os parafusos de fixação (2). • Apertar os parafusos de fixação (2).

(30)

Preparar a caixa de mudanças para o cavalete

CUIDADO

Perigo - Risco de acidentes • Usar equipamentos de Proteção

Individual.

• Verificar as condições de segurança. • Abaixar a caixa de mudanças, apoiando-a no

chão.

• Mudar a posição da corrente dianteira do olhal do suporte (1) para a carcaça da embreagem (2). • Suspender com cuidado a caixa de mudanças. • Observar que a caixa de mudanças será

levantada somente no lado com as correntes, conforme indicado pelas setas na ilustração. • Suspender a caixa de mudanças até que sua

face lateral encoste no chão.

Posicionar a caixa de mudanças

CUIDADO

Perigo - Risco de acidentes • Usar equipamentos de Proteção

Individual.

• Verificar as condições de segurança. Nota

Após apoiar a face lateral da caixa de mudanças no chão, a válvula 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) (1) ficará para cima.

• Posicionar a caixa de mudanças com a válvula 5/2 vias (Carcaça de acoplamento) (1) voltada para cima.

(31)

Caixa de mudanças

Suspender a caixa de mudanças

CUIDADO

Perigo - Risco de acidentes • Usar equipamentos de Proteção

Individual.

• Verificar as condições de segurança. • Posicionar aTravessa de içamento [3](1) sobre

a caixa de mudanças.

• Manter a corrente na carcaça da embreagem (3). • instalar as correntes (2) nas extremidades da

face lateral superior da caixa de mudanças, conforme indicado na ilustração.

• Suspender a caixa de mudanças.

• Encaixar a caixa de mudanças com o suporte no cavalete.

Caixa de mudanças

Fixar no cavalete BR-334

CUIDADO

Perigo - Risco de acidentes • Usar equipamentos de Proteção

Individual.

• Verificar as condições de segurança. • Suspender a caixa de mudanças (3).

• Posicionar a caixa de mudanças com o Suporte [2](2) noCavalete [1](1).

• Girar a caixa de mudanças mantendo o garfo (Yoke) voltado para cima.

(32)
(33)

AGREGADOS DA CAIXA DE MUDANÇAS

(1) Bomba de óleo

(2) Torre de mudança (Trambulador) (3) Grupo planetário (GP), carcaça traseira (4) Garfo de saída (Yoke)

(5) Servoshift

(6) Garfo da embreagem (7) Eixo de acionamento

(34)
(35)

PLACA DE LIGAÇÃO / BOMBA DE ÓLEO

Placa de ligação / Bomba de óleo - Remover e instalar / Desmontar e montar

Serviços Preliminares

–Torre de mudança - remover e instalar, ver 271.

–Caixa de mudanças - Transportar, fixar no suporte e no cavalete, ver 25 – Providenciar a limpeza externa da caixa de mudanças.

(1) Parafuso (2) Arruela (3) Rotor externo

(4) Carcaça da bomba de óleo (5) Junta

(6) Espaçador seletivo (7) Caixa de mudanças (8) Tampa da bomba de óleo (9) Rotor interno (10) Parafuso (11) Arruela (12) Parafuso (13) Arruela (14) Garfo da embreagem (15) Eixo (16) Rolamento da embreagem (17) Anel de vedação (18) Bucha (19) Parafuso (20) Placa de ligação (21) Junta (22) Retentor (23) Arruela (24) Arruela ondulada (25) Arruela (26) Arruela seletiva

(36)

Dados Técnicos

Bomba de óleo, parafuso (1) e (10) ... M10-8.8... 46 Nm (4,6 Kgf.m) Garfo da embreagem, parafuso (12)... M10-8.8... 46 Nm (4,6 Kgf.m) Placa de ligação, parafuso (19) ... M10-8.8... 46 Nm (4,6 Kgf.m) Materiais de Consumo

API-GL-4 SAE 80W (mineral) ... Conforme necessidade Álcool ... Conforme necessidade Vaselina ... Conforme necessidade Loctite número 574... Conforme necessidade Informações Importantes

CUIDADO

Queda de componentes

• Proteger a placa de ligação e a bomba de óleo contra eventuais quedas. ATENÇÃO

Perigo de contaminação do meio ambiente

• Descartar o óleo usado de acordo com as normas locais de proteção ambiental. Ferramentas Especiais

[4] Mandril

• Auxiliar na instalação do retentor no tubo da placa de ligação. Usar com a BR-815.

BR-224

[5] Colocador

• Instalar o retentor no tubo da placa de ligação. Usar com a BR-224.

(37)

Placa de ligação - Remover

Caixa de mudanças - Posicionar

• Girar a caixa de mudanças no cavalete até posicionar o garfo da embreagem (1), a placa de ligação (2) e a bomba de óleo (3) para cima.

Garfo da embreagem - Soltar os parafusos

• Remover o parafuso (1) e a arruela (2) de fixação do garfo.

(38)

Garfo da embreagem - Remover os eixos

Nota

Se necessário, utilizar um imã para desencaixar os eixos de seus alojamentos.

• Remover os eixos (1) de apoio entre o garfo e a placa de ligação, puxando-os para as extremidades.

Garfo da embreagem - Remover

• Desencaixar o garfo (1) de seu alojamento, puxando-o para cima.

(39)

Placa de ligação - Remover os parafusos

• Remover os parafusos (2) de fixação da placa de ligação (1).

Placa de ligação - Remover

CUIDADO

Queda de componentes

• Proteger a placa de ligação contra eventuais quedas.

As arruelas do eixo de acionamento podem sair junto com a placa de ligação.

Nota

Posicionar a alavanca nas devidas cavidades da carcaça previstas para essa finalidade.

• Desencaixar a placa de ligação (1), utilizando uma alavanca.

• Remover a placa de ligação (1), puxando-a para cima.

(40)

Junta de vedação - Remover

• Remover e descartar a junta de vedação (1).

Arruelas - Remover

Nota

Durante a remoção, observar a posição das arruelas em seus respectivos locais de instalação.

• Remover a arruela lisa (1) do eixo de acionamento.

• Remover a arruela ondulada (2) e a lisa (3) do eixo de acionamento.

• Remover a arruela seletiva (4) da capa do rolamento do eixo de acionamento.

(41)

Placa de ligação - Instalar

Retentor de óleo da placa de ligação -Posicionar

• Posicionar o retentor de óleo em seu alojamento.

Retentor de óleo da placa de ligação - Instalar

• Encaixar oMandril [4](1) noColocador [5](2). • Posicionar as ferramentas especiais sobre o

retentor de óleo.

• Instalar o retentor de óleo na placa de ligação (3), utilizando um martelo.

(42)

Arruelas - Instalar

ATENÇÃO

Arruela e seletiva

• Selecionar a arruela com a medida determinada para os eixos de acionamento e principal. Consultar; ver Ajustar a folga axial do eixo de acionamento - Determinar a espessura do calço, 64.

Nota

Durante a instalação, observar a posição das arruelas em seus respectivos locais de montagem.

• Instalar a arruela seletiva (4) sobre a capa do rolamento do eixo acionamento.

• Instalar a arruela lisa (3) no eixo de acionamento. • Instalar a arruela ondulada (2) e a arruela lisa (1)

no eixo de acionamento.

Junta de vedação - Instalar

• Instalar a nova a junta de vedação (1) em seu alojamento.

(43)

Placa de ligação - Instalar

ATENÇÃO

Instalar a bomba de óleo

• Antes de instalar a placa de ligação, deve-se instalar a bomba de óleo. Nota

Utilizar dois parafusos auxiliares com as cabeças cortadas para servirem de guia para a instalação da placa de ligação (moringa) (1).

• Instalar a bomba de óleo,ver Bomba de óleo -Instalar, 44.

• Instalar a placa de ligação (1) na carcaça, batendo levemente com um martelo de borracha.

Parafusos - Instalar

• Instalar os parafusos (2) e suas respectivas arruelas na placa de ligação (1).

• Apertar os parafusos (2) com torque de 46 Nm (4,6 Kgf.m).

(44)

Bomba de óleo - Remover

Bomba de óleo - Remover parafusos

• Remover a placa de ligação,ver Placa de ligação - Remover, 35.

• Remover os parafusos (1) de fixação da bomba de óleo (2).

Bomba de óleo - Remover

• Remover a bomba de óleo (1), puxando-a para cima

(45)

Junta - Remover

• Remover e descartar a junta (1).

Calço - Remover

• Remover o espaçador seletivo (1), sem descartá-lo.

(46)

Bomba de óleo - Instalar

Junta - Instalar

• Instalar a nova junta (1) em seu alojamento.

Calço - Instalar

ATENÇÃO

Espaçador seletivo

• Selecionar o espaçador com a medida determinada para o eixo intermediário, ver Ajustar a folga axial do eixo intermediário - Determinar a espessura do calço, 66.

• Instalar o espaçador (1) de ajuste da folga axial do eixo intermediário.

Referências

Documentos relacionados