BEM-VINDO AO
TIVOLI HOTELS & RESORTS
Caso queira organizar uma reunião importante, congresso, conferência, um evento ou um incentivo
para a sua equipa ou para os seus clientes, conte connosco para tornar a sua estada num
acontecimento memorável.
Em qualquer um dos nossos destinos, em Portugal ou no Brasil, oferecemos-lhe a localização
perfeita nos sítios mais nobres e emblemáticos, como Sintra ou Praia do Forte. No Algarve, cinco
hotéis são junto à costa e aos melhores campos de golfe. Em Lisboa e em São Paulo, nas zonas
mais centrais e vitais das metrópoles.
Ao escolher um dos nossos hotéis para uma estada de negócios ou realização de um evento,
poderá usufruir das instalações comuns, como os jardins, piscinas, spas, restaurantes e bares,
sempre com a garantia de um serviço excepcional.
Para tornar a sua estada ainda mais inesquecível, complemente-a com uma das experiências que
lhe propomos. Se a ideia o seduz, porque não experimentar?
WELCOME TO
TIVOLI HOTELS & RESORTS
If you need to organize an important meeting, congress, conference, event or incentive for your
team or clients, you can count on us to make your stay memorable.
At any of our destinations in Portugal or Brazil, we can provide the perfect location in emblematic
and fashionable surroundings, such as Sintra just outside Lisbon, or Praia do Forte near Salvador de
Bahia in Brazil. In the Algarve, we have five hotels right next to the sea and the best golf courses. In
Lisbon and in São Paulo, you can stay in the very centre of the city.
When you choose one of our hotels for a business trip or to hold an event, you can make full use of
the varied facilities and public areas which include gardens, swimming pools, spas, restaurants and
bars and always with our exceptional service.
To maKe your stay even more unforgettable, round it off with one of our Experience Programmes.
If the idea appeals to you, why not give it a try?
MAIS DO QUE A PROMESSA
INSPIRADA NUMA NOVA
ATITUDE
T/EXPERIENCES
Descubra um conjunto de experiências originais, verdadeiramente dedicadas a si e aos seus gostos, ao seu tempo,
expectativas e motivações de viagem. As T/EXPERIENCES são desenhadas de forma a revelar o que de melhor,
mais original e autêntico cada destino Tivoli Hotels & Resorts tem para lhe oferecer.
MUCH MORE THAN JUST A
PROMISE INSPIRED BY A NEW
ATTITUDE
T/EXPERIENCES
Discover a world of genuine experiences, truly dedicated to you and your tastes, to your time, expectations and
travel motivations. Our T/EXPERIENCES are designed to bring out the best, the most original and authentic that
each destination has to offer.
Set a date to bring a memorable past into a surprising contemporary scenario. The result will be unique and timeless,
like a piece of family jewellery. If the idea inspires you, why not give it a try?
06
TIVOLI
TIMELESS
EXPERIENCE
Na agenda, marque encontro entre um
passado memorável e uma
contempo-raneidade surpreendente. O resultado
surgirá único e intemporal, tal como
uma jóia de família.
Se a ideia o inspira, porque não
experi-mentar?
Set a date to bring a memorable past
into a surprising contemporary
scenario. The result will be unique and
timeless, like a piece of family jewellery.
If the idea inspires you, why not give
it a try?
TIVOLI
ROYAL
EXPERIENCE
Desperte em berço de ouro:
tudo o que está à sua volta será
um fiel testemunho de uma aura
luxuosa e cada momento está
pensado para servir o seu lado
mais auto-indulgente e
requin-tado. Se a ideia o deslumbra,
porque não experimentar?
Wake up in the lap of luxury:
everything around you will be
reminiscent of palatial indulgence
and every moment has been
designed to make sure you are
treated like royalty. If the idea
fascinates you, why not give it
a try?
TIVOLI
URBAN
EXPERIENCE
Nas artes, na cultura ou no
espectá-culo, se a novidade chama por si, este
é o caminho. Deixe-se contagiar por
uma experiência que vai mexer com os
seus sentidos, do estético ao de
orien-tação. Se a ideia o fascina, porque não
experimentar?
If you want to appreciate the best in
art, culture and entertainment then this
is for you. Experience the feel of the
city and sharpen your senses.
If the idea fascinates you, why not give
it a try?
TIVOLI
DELICIOUS
EXPERIENCE
Mais do que um magnífico património
de saberes e sabores, aqui os melho-
res segredos servem-se à mesa,
abrindo deliciosos precedentes para
conversas futuras. Se a ideia o tenta,
porque não experimentar?
More than just a wealth of knowledge
of cuisine and flavours, sit down and
appreciate the best kept secrets of
fascinating food. Open your appetite
to great meals and great
conversa-tions. If the idea is to your taste, why
not give it a try?
TIVOLI
BUSINESS
EXPERIENCE
Imagine um espaço que pode
configu-rar à medida dos seus objectivos, com
todas as características, infra-estruturas
e serviços que transformam as reuniões,
convenções ou conferências em eventos
verdadeiramente memoráveis. Os
Even-tos Tivoli Business vão ser exactamente
o que idealizou. Se só a ideia motiva,
porque não experimentar?
Imagine a space you can change and
adapt to meet your aims which has
all of the features, infrastructures
and services to turn your meetings,
conventions or conferences into truly
unforgettable events. Tivoli Business
Events will be exactly as you planned.
If the idea motivates you, why not give
it a try?
07
TIVOLI
ROMANTIC
EXPERIENCE
É nosso? É para mim? É para ti?
Quer seja “nós os dois somos um”
ou “cada um é como cada qual”,
deixe-se contagiar pelo espírito
romântico Tivoli. Viva a experiência a
dois, porque os melhores momentos
são para partilhar. Se a ideia o seduz,
por que não deixar-se conquistar?
Is it ours? Is it for me? Is it for you?
The perfect experience for couples.
Enjoy a real romantic experience at
a dream Tivoli destination. The best
times are those we share with the
special person in our lives.
If the idea appeals to you, let yourself
be conquered.
TIVOLI
FAMILY
EXPERIENCE
Tire férias dos dias em que chega a casa
atrasado para a história de embalar e
ponha a conversa, as brincadeiras e as
descobertas em dia. Se preferir, deixe
os mais pequenos connosco e passe
o dia descansado. Mais do que tempo
passado em família, esta experiência é
dedicada a mini-golfistas, jovens
des-portistas e grandes brincalhões.
Take a break from those days when you
arrive home too late to tell that bedtime
story. Enjoy some quality time and
catch up with your kids. When you
want to, you can also opt to leave them
at our care and spend a relaxing day
on your own. More than just family
time this experience is for mini-golfers,
young sports stars and big children.
TIVOLI
CHALLENGING
EXPERIENCE
Alargue os seus horizontes: por terra
ou por mar, em profundidade ou à
superfície, esta é a oportunidade de
viver a natureza em todas as suas
fascinantes possibilidades. Se a ideia o
desafia, porque não experimentar?
Broaden your horizons: on land or at
sea, both under and above water, this
is the opportunity to take on nature.
If the idea challenges you, why not give
it a try?
TIVOLI
SUNSHINE
EXPERIENCE
Quer procure escapar à rotina,
praticar desporto ou gozar tudo
isto e muito mais em família,
deleite-se com esta experiência
de “dolce fare caliente”.
Se a ideia o embala, porque
não experimentar?
Do you want to get away from
your routine, play a sport or just
enjoy yourself with your family?
Experience the heat and warm
waters with the best service
available. If the idea captivates
you, why not give it a try?
TIVOLI
PURE
EXPERIENCE
Tire o relógio, feche os olhos
e respire fundo. Descubra
o poder terapêutico dos quatro
elementos e inspire-se nas
seculares profecias da natureza
enquanto lhe é revelada
a fórmula mágica para revitalizar
corpo e mente. Se a ideia o
seduz, porque não experimentar?
Throw away your watch, close
your eyes, take a deep breath and
discover the therapeutic benefits
of the four elements. Let the
power of nature take over while a
magic formula to revitalize your
body and mind is revealed.
If the idea attracts you, why not
give it a try?
08
TIVOLI
BUSINESS
EXPERIENCE
Imagine um espaço que pode configurar à medida
dos seus objectivos, com todas as características,
infra-estruturas e serviços que transformam as
reuniões, convenções ou conferências em eventos
verdadeiramente memoráveis. Os Eventos Tivoli
Business vão ser exactamente o que idealizou. Se só
a ideia motiva, porque não experimentar?
Imagine a space you can change and adapt to meet
your aims which has all of the features, infrastructures
and services to turn your meetings, conventions or
conferences into truly unforgettable events.
Tivoli Business Events will be exactly as you planned.
If the idea motivates you, why not give it a try?
EXPERIENCE TEAM
Conte com uma equipa de profissionais dedicada a seleccionar, desenhar, sugerir
e proporcionar todas as condições para que possa viver ao máximo e com o maior
conforto a sua experiência. Em cada um dos Tivoli Hotels & Resorts, encontrará um
aconselhamento personalizado e permanente. A nossa equipa terá o maior prazer em
fazer da sua estada uma experiência, no mínimo, excepcional.
Escolha o seu destino e contacte o nosso Experience Manager.
A Team of Tivoli Hotels & Resorts dedicated professionals is always available to select,
design, suggest and provide everything you need so that you can maximize all of our
T/EXPERIENCES. At every Tivoli Hotels & Resorts destination you will find personalized
advice, which is always available. Our team will be pleased to help you turn your stay
into an experience which will, at the very least, be simply unforgettable.
EXPERIENCE TEAM / CONTACTOS
TIVOLI LISBOA
Andreia Marques da Silva
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +351 213 198 943
F: +351 213 198 937
Lisa Benzedame
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +351 213 198 944
F: +351 213 198 937
Rita Veríssimo
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +351 213 198 933
F: +351 213 198 937
TIVOLI JARDIM
Cristina Pereira dos Reis
Assistant Manager
[email protected]
T: +351 21 319 88 35
F: +351 21 359 12 45
TIVOLI ORIENTE
Carmen Berimbau
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +351 218 915 439
F: +351 218 915 427
Anabela André
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +351 218 915 335
F: +351 218 915 427
www.tivolimeetings.com / [email protected]
Sandra Isidro
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +351 218 915 439
F: +351 218 915 427
TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS
Ana Tavares
Assistant Manager
[email protected]
T: +351 219 233 200
F: +351 219 234 277
TIVOLI SINTRA
Cristina Brandão de Mello
Coordenação de Grupos
[email protected]
T: +351 219 237 231
F: +351 219 237 232
TIVOLI COIMBRA
Sandra Bem
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +351 239 858 300
F: +351 239 858 345
TIVOLI CARVOEIRO
Natália Duarte
Groups & Events Manager
[email protected]
T: +351 282 351 334
F: +351 282 351 345
TIVOLI MARINA VILAMOURA
Márcia Leal
Groups & Events Manager
[email protected]
T: +351 289 303 335
F: +351 289 303 339
Ana Paula Santos
Sales Manager
[email protected]
T: +351 289 303 330
F: +351 289 303 339
Silvia Sebastião
Groups & Events Manager
[email protected]
T: +351 289.303 334
F: +351 289 303 339
TIVOLI VICTORIA
Paula Santos
Sales Manager
[email protected]
T: +351 289 317 330
F: +351 289 317 339
TIVOLI MARINA PORTIMÃO
Claudia Coelho Pinto
Groups & Events Manager
[email protected]
T: +351 282 460 218
F: +351 282 460 205
TIVOLI LAGOS
Luciana Rio
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +351 282 790 315
F: +351 282 790 345
TIVOLI MADEIRA
Graça Pereira
Group & Incentive Coordinator
[email protected]
T: +351 291 702 339
F: +351 291 702 027
TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE
Ricardo Rocha
Groups & Events Coordinator
[email protected]
T: +55 71 3676 4048
F: +55 71 3676 1112
TIVOLI SÃO PAULO MOFARREJ
Monica Gomes
Groups & Events Manager
[email protected]
T: +55 11 3146 5900
F: +55 11 3146 5901
Milena Freire
Groups & Events Manager
[email protected]
T: +55 11 3146 5900
T/SERVICES
MAIS DO QUE SERVIÇOS, PORMENORES QUE VÃO DAR UM TOQUE
ESPECIAL À SUA ESTADA.
Num encontro convidativo entre estilo, conveniência e conforto, o Tivoli Hotels & Resorts põe à sua disposição uma
série de serviços que vão fazer toda a diferença na sua estada. Porque uma experiência verdadeiramente marcante se
faz de pequenos pormenores, não hesite em usufruir dos nossos T/Services.
MUCH MORE THAN JUST SERVICES, DETAILS THAT WILL GIVE
A SPECIAL TOUCH TO YOUR STAY.
With an inviting fusion of style, convenience and comfort, Tivoli Hotels & Resorts have a range of services available which
are guaranteed to make all the difference to your stay. Because a truly positive experience is made up of small details,
don’t hesitate to use our T/Services.
DELICIOUS EXPERIENCE
PURE EXPERIENCE
URBAN EXPERIENCE DELICIOUS EXPERIENCE PURE EXPERIENCE TIMELESS EXPERIENCE CHALLENGING EXPERIENCE ROYAL EXPERIENCE
14
T/GIFT
Leve consigo um pouco da T/Experience
para casa e surpreenda a sua família e
amigos com um presente único e muito
original.
Take a little of your T/Experience back
home with you. Surprise your family and
friends with an unique and highly original
gift.
T/DRINK
Delicie-se com uma bebida especialmente
criada para si. Convidamo-lo a saborear
a T/Drink, num momento inspirado e de
pura tranquilidade.
Enjoy a drink specially designed for you.
We’d like to invite you to sit back and
en-joy pure relaxation with a T/Drink.
T/BED
Tenha a sua melhor noite de sono e
ascenda a um conforto e a um descanso
sem paralelo. Um colchão “Luxury Spa
Tranquility”, revestido a algodão 100%
downproof e tecnologia DES (Dual
Ergonomic System), e uma selecção de
roupa de cama cuidadosamente pensada
para lhe proporcionar o máximo bem
estar. Experimente a T/Bed, um exclusivo
Tivoli. Bons sonhos.
Have a great night’s sleep and enjoy
unparalleled comfort and rest. A “Luxury
Spa Tranquillity” cotton covered mattress,
100% down-proof with DES technology
(Dual Ergonomic System), together with
a selection of carefully chosen bed linen
designed to provide maximum well-being.
Try a T/Bed, a Tivoli exclusive.
Sweet dreams.
T/BATH
Esta é uma experiência revigorante, que
promete iniciar o seu dia da melhor
maneira.
This is an invigorating experience and the
best way to start the day.
T/MESSAGE
Receba os recados sempre e sem atrasos.
Confirmações de reservas, alterações de
voo, lembretes de almoço são apenas
alguns exemplos do que poderá receber
por SMS, da forma mais simples e
conveniente para si.
With our T/Message Service, you can get
your messages without delay. Confirmation
of bookings, flight changes and lunch
reminders are just a few examples of the
simplicity and convenience of this SMS
service.
T/CAR
Deixe-se guiar por um serviço único
em simpatia, disponibilidade, conforto
e comodidade. O T/Car é um serviço de
transfer onde a qualidade se alia ao seu
bem-estar. Teremos todo o gosto em ir
recebê-lo ao aeroporto, bem como
conduzi-lo até lá no final da sua estada.
Let yourself be driven by a service which
is friendly, readily available, comfortable
and simple to use. The T/Car is a transfer
service with an exceptional level of quality
and a series of extras you’ll definitely want
to try. We’ll be happy to pick you up at the
airport and drop you off at the end of your
stay.
T/LIMO
Se o serviço T/Car estava já preparado
para lhe proporcionar o máximo conforto
nas suas deslocações, com o T/Limo
procuramos aliar o conforto ao luxo, desde
o tipo de veículo ao que encontra no
interior.
If the T/Car service was designed to
provide you with the maximum comfort on
your trips, with the T/Limo we seek to join
comfort and luxury, from the type of car to
what you’ll find inside. Have a great trip!
T/CARWASH
Com o nosso serviço T/Carwash, lavamos
o seu carro enquanto está no hotel.
Tudo para garantir o máximo conforto
na sua próxima viagem.
With our T/Carwash service, just leave your
car with us some time during your stay.
Everything to make sure maximum
comfort on your next trip.
17
T/EASY
MAIS DO QUE UMA OFERTA,
UM MUNDO DE EXPERIÊNCIAS.
O que pode oferecer de original e personalizável em ocasiões especiais?
Vouchers T/Easy são o presente ideal para aniversários, casamentos ou como incentivos
para a sua empresa.
OFERTAS DISPONÍVEIS T/EASY:
VOUCHER T/EASY / 100
€
· Uma noite com massagem para uma pessoa no Tivoli Lagos ou no Tivoli Carvoeiro · Uma refeição para duas pessoas no “Tutto Vero, Tutto Fresco”, no Tivoli Lagos · Uma noite com um jantar para duas pessoas no Nikki Marina, no Tivoli Marina Portimão · Um jantar para duas pessoas no Steak House, no Tivoli Marina Vilamoura
· Uma refeição para duas pessoas na Brasserie Flo, no Tivoli Lisboa · Uma refeição para duas pessoas no Restaurante Olivier, no Tivoli Jardim · Uma refeição para duas pessoas no Restaurante VIII Colina, no Tivoli Oriente. Champanhe Pommery incluído
· Uma noite com um jantar para duas pessoas no Tivoli Sintra ou no Tivoli Coimbra · Uma refeição para duas pessoas no Tivoli Palácio de Seteais
VOUCHER T/EASY PREMIUM / 200
€
· Uma noite com 1 green fee válido para as unidades Tivoli Marina Vilamoura, Tivoli Marina Portimão, Tivoli Carvoeiro e Tivoli Lagos
· Uma noite com um jantar para duas pessoas no Steak House, no Tivoli Marina Vilamoura · Uma noite com massagem para uma pessoa no Tivoli Marina Vilamoura
· Uma noite com pequeno almoço no quarto no Tivoli Victoria
· Uma noite em quarto Collection com estacionamento incluído no Tivoli Lisboa · Uma noite com um jantar para duas pessoas no restaurante Olivier, no Tivoli Jardim · Uma noite com um jantar para duas pessoas no Restaurante VIII Colina, no Tivoli Oriente · Uma noite no Tivoli São Paulo Mofarrej ou no Tivoli Praia do Forte
· Duas noites com um cocktail tropical para dois com frutas madeirenses à beira da piscina, no Tivoli Madeira
· Um fim de semana com um jantar incluído para duas pessoas no Tivoli Coimbra ou no Tivoli Sintra
Informações e Reservas Voucher T/Easy: Direcção de Vendas Tivoli Hotels & Resorts
T: + 351 213 932 687 / E-mail: [email protected]
MUCH MORE THAN JUST A GIFT,
A WORLD OF EXPERIENCES.
What present can you give which is original and can be personalized for special occasions?
T/Easy Vouchers are the ideal present for anniversaries, weddings or as incentives for
your company staff.
T/EASY GIFTS AVAILABLE:
T/EASY VOUCHER / 100
€
· One night stay with massage for one person at the Tivoli Lagos or Tivoli Carvoeiro · A meal for two in the “Tutto Vero, Tutto Fresco” restaurant, in the Tivoli Lagos · One night stay with dinner for two at the Nikki Marina, in the Tivoli Marina Portimão · Dinner for two at the Steak House, in the Tivoli Marina Vilamoura
· A meal for two at the Brasserie Flo, in the Tivoli Lisboa · A meal for two at the Olivier Restaurant, in the Tivoli Jardim
· A meal for two at the VIII Colina Restaurant, in the Tivoli Oriente. Pommery Champagne included · One night stay with dinner for two at the Tivoli Sintra or Tivoli Coimbra
· A meal for two at the Tivoli Palácio de Seteais
T/EASY PREMIUM VOUCHER / 200
€
· One night stay with green fee valid for the Tivoli Marina Vilamoura, Tivoli Marina Portimão, Tivoli Carvoeiro and Tivoli Lagos
· One night stay with dinner for two at the Steak House, in the Tivoli Marina Vilamoura · One night stay with massage for one person at the Tivoli Marina Vilamoura
· One night stay with breakfast in room at the Tivoli Victoria
· One night stay in Collection Room with parking included at the Tivoli Lisboa · One night stay with dinner for two at the Olivier Restaurant, in the Tivoli Jardim · One night stay with dinner for two at the VIII Colina Restaurant, in the Tivoli Oriente · One night stay at the Tivoli São Paulo Mofarrej or Tivoli Praia do Forte
· Two night stay with a tropical Madeira fruit cocktail for two with while lying by the swimming pool, at the Tivoli Madeira
· A weekend with one dinner included for two at the Tivoli Coimbra or Tivoli Sintra
Information and T/Easy Voucher Reservations: Tivoli Hotels & Resorts sales department
NA CAPITAL: LISBOA
Há muitos bons argumentos para escolher Lisboa como o seu destino de negócios. Lisboa está apenas a poucas horas
de voo do resto da Europa, a cerca de 1 a 3 horas da maior parte das cidades europeias e a 5-8 horas do continente
americano. Os preços competitivos que a capital lhe oferece são, certamente, outro dos pontos a favor. O custo de vida
abaixo da média das grandes capitais europeias e o valor competitivo das diárias hoteleiras, bem como do aluguer dos
espaços, faz de Lisboa uma das melhores ofertas a nível de qualidade/preço.
Lisboa é, também, a única capital europeia com praias a apenas 20 minutos e lugares mágicos como Sintra ou Cascais,
a cidade resort cosmopolita que ainda hoje preserva o charme da época Victoriana.
Por último, a cidade é uma excelente anfitriã. A sua cultura secular de tolerância e de cruzamento de culturas torna-a o
destino perfeito para as suas viagens de negócios. Temos a certeza que se vai sentir em casa.
Para mais informações sobre a região, consulte www.atl-turismolisboa.pt
IN THE CAPITAL: LISBON
There are many good reasons to choose Lisbon as your business destination. Lisbon is just a few hours flying time from
other European countries and just 1 to 3 hours from most of the main European cities and 5 to 8 hours from America. The
competitive prices which the Portuguese capital can offer is another considerable advantage. The cost of living is below
the average of large European capitals and the competitive pricing of hotel accommodation and room hire means that
Lisbon is one of the best destinations in terms of quality/price.
Lisbon is also the only European capital with beaches just 20 minutes away, not to mention some truly magical towns
such as Sintra or Cascais, the cosmopolitan resort town which even today preserves its Victorian charm.
Finally, the city of Lisbon is a great host. Its centuries old culture of tolerance and the fact that it has acted as a crossroads
for many other cultures makes it the perfect destination for your business trips. We’re sure that you’ll feel at home.
For more information on the region, visit the site: www.atl-turismolisboa.pt
TERREIRO DO PAÇO Turismo de Portugal, António Sacchetti MIRADOURO DE SANTA LUZIA / THE SANTA LUZIA BELVEDERE
Turismo de Portugal, António Sacchetti
TORRE DE BELÉM / BELÉM TOWER Turismo de Portugal, António Sacchetti
TIVOLI LISBOA
INSIDE TIVOLI LISBOA
Escolha incontornável das reuniões de executivos de topo, o Tivoli Lisboa prestigia os seus negócios com um ambiente ímpar. Um conjunto perfeito - Tivoli Lisboa e Tivoli Jardim - com 15 salas tecnologicamente equipadas garantem eventos, conferências ou reuniões bem sucedidas. Para adicionar um toque especial, escolha o Palacete Tivoli Lisboa junto à Piscina. É um espaço mul-tifuncional e polivalente, totalmente reconstruído e melhorado, que se pode adaptar a uma grande diversidade de acontecimen-tos, desde festas particulares às mais exigentes reuniões. Conte, também, com o apoio de uma equipa experiente em prestar a máxima atenção ao mínimo detalhe.
The first choice for top executives, the Hotel Tivoli Lisboa can host your business events in a setting of unparalleled quality. The perfect combination - the Tivoli Lisboa and the Tivoli Jardim - with 15 rooms all equipped with the latest technology to ensure successful events, conferences or meetings. For an extra touch of something special, opt for the Palacete Tivoli Lisboa, next to the swimming pool. This is a multi-purpose and multi-functional space which has been totally rebuilt and improved and which can be adapted to cater for a wide variety of events, from private parties to the most demanding of meetings. You can also count on an experienced support team who will provide you with everything you need, down to the smallest detail.
Tivoli Lisboa
Av. da Liberdade, 185 - 1269-050 Lisboa, Portugal GPS: N 38° 43’16, 42”, W9° 8 49,35”
T: (+351) 21 319 89 00 / F: (+351) 21 319 89 50 Email: [email protected] www.tivolilisboa.com
Groups & Events Coordinators Andreia Marques da Silva [email protected] Lisa Benzedame
[email protected] Rita Veríssimo
CENTRO DE CONFERÊNCIAS E EVENTOS
15 salas tecnologicamente equipadas Recepção para grupos
Acesso directo para autocarros Palacete com 7 salas de reuniões com capacidade para 260 pessoas
CONFERENCE AND EVENTS CENTRE
15 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups
Direct access for coaches Palacete with 7 meeting rooms holding up to 260 people
INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
306 Quartos Restaurante Terraço Restaurante Brasserie Flo 1 Bar
Piscina exterior
Elements SPA by Banyan Tree (abertura prevista: 2011) Ginásio Valet Parking
SUPPORT INFRASTRUCTURES
306 Rooms Terraço Restaurant Brasserie Flo Restaurant 1 BarOutdoor Swimming Pool Elements Spa by Banyan Tree (Opening expected for: 2011) Gymnasium
Valet Parking
SERVIÇOS INTERNET
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica e RDIS nos quartos
Business Centre com linha ADSL gratuita
*consultar tabela na página 61.
INTERNET SERVICES
WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Business Centre with free ADSL line
*please consult table on page 61.
CLIENTES
Santa Casa de Misericórdia Festival de Música de Lisboa Grupo OSRAM
World Bank
Grupo Printemps, La Redoute & Pinault Microsoft
Região de Turismo do Centro Rally de Portugal 2005 ROCHE
CLIENTS
Santa Casa de Misericórdia Lisbon Music Festival OSRAM Group World Bank
Printemps Group, La Redoute & Pinault Microsoft
Centre Region Tourism Board Portugal Rally 2005 ROCHE
OUTSIDE TIVOLI LISBOA
AEROPORTO DE LISBOA / 7 Km LISBOA AIRPORT / 7 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHESCENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Casino Lisboa / 9 km Casino Estoril / 25 km Estádio de Alvalade / 8 km Estádio da Luz / 7 Km Estádio do Jamor / 12 km Teatro D. Maria II / 500 m Teatro da Trindade / 1 km Teatro S. Luiz / 2 km Coliseu de Lisboa / 500 m Museu do Chiado / 2 km Aroeira I / 30 kms Aroeira II / 30 kms
Belas Clube de Campo / 22 kms Estoril Golfe / 25 kms
Golfe do Montado / 25 kms Lisbon Sports Club / 20 kms
Cascais / 25 km Costa de Caparica / 30 km Ericeira / 50 km Sesimbra / 70 km Arrábida / 60 km Tróia / 130 km
ABC AIRPORT BUSINESS CENTER
Alameda das Comunidades Portuguesas, Aerogare, 5º piso Aeroporto de Lisboa 1700-007 LISBOA
T: +351 211 503 922 / F: +351 210 935 216
Email: [email protected] / www.abclisbon.com / 7 km PAVILHÃO ATLÂNTICO
Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413
Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 9 km FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA / MEETING CENTRE Morada: R. do Bojador - Parque das Nações - 1998-010 LISBOA T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 9 km
CENTRO DE CONFERÊNCIAS / CENTRO CULTURAL DE BELÉM Centro Cultural de Belém - Pç. do Império - 1499-003 LISBOA T: +351 213 612 400 / F: +351 213 612 626
Email: [email protected] / www.ccb.pt / 12 km
FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS – CULTURGEST
Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego - 1000-300 LISBOA T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903
Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 3 km
CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA / LISBOA CONGRESSE CENTRE Pavilhão do Rio - Praça das Indústrias | 1300-307 Lisboa - Portugal T: +351 213601400 / F: +351 213601499
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 5 km
Bairro de Alfama / 1 km Bairro Alto / 2 km Chiado / 1,5 km
Castelo de S. Jorge / 1 km Torre de Belém / 12 km Mosteiro dos Jerónimos / 12 km Vila de Sintra / 26 km
Penha Longa Atlântico / 30 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 30 kms Quinta da Beloura / 27 kms Quinta da Marinha / 34 kms Quinta do Peru / 35 kms
TIVOLI JARDIM
INSIDE TIVOLI JARDIM
O Tivoli Jardim, em Lisboa, é a escolha natural das reuniões de negócios que exijam discrição e privacidade em pleno centro da cidade. Opte pela Sala Primavera para acolher eventos restritos e de pequena dimensão ou usufrua da proximidade do Hotel Tivoli Lisboa para ocasiões que necessitem de maior capacidade. Ao escolher o Tivoli Jardim, poderá usufruir também de todas as infra-estruturas e espaços do Tivoli Lisboa, mesmo ao lado.
The Tivoli Jardim, in Lisbon is the right choice for corporate meetings which require discretion and privacy, in the very centre of the capital. Try our Primavera Room for select and small-scale events, or take advantage of the nearby Hotel Tivoli Lisboa for occasions which require greater space. When you choose the Tivoli Jardim, all of the infrastructures and spaces at the Tivoli Lisboa are also made available, right next door.
Tivoli Jardim
Rua Júlio César Machado - 1250-135 Lisboa, Portugal GPS: N 38° 43’ 13,24’’ W 9° 8’ 50,21’’
T: (+351) 21 359 10 00 / F: (+351) 21 359 12 45 Email: [email protected]
www.tivolijardim.com
SALAS
Internet point 24 horas 1 sala
ROOMS
24 Hour Internet Point 1 Room
INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
119 Quartos
Restaurante Olivier Avenida Piscina exterior aquecida Estacionamento Exterior gratuito
Elements SPA by Banyan Tree - Tivoli Lisboa (abertura prevista para 2011) Fitness Center - Tivoli Lisboa
SUPPORT INFRASTRUCTURES
119 Rooms
Olivier Avenida Restaurant Heated outdoor swimming pool Free outside parking
Elements Spa by Banyan Tree - Tivoli Lisboa (Opening expected for: 2011) Fitness Center - Tivoli Lisboa
SERVIÇOS INTERNET
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica nos quartos
Linha ADSL gratuita no Internet Point
*consultar tabela na página 61.
INTERNET SERVICES
WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms
Free ADSL in Internet Point
*please consult table on page 61.
Assistant Manager Cristina Pereira dos Reis [email protected]
OUTSIDE TIVOLI JARDIM
AEROPORTO DE LISBOA / 7 Km LISBOA AIRPORT / 7 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHESCENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Casino Lisboa / 9 km Casino Estoril / 28 km Estádio de Alvalade / 8 km Estádio da Luz / 7 Km Estádio do Jamor / 12 km Teatro D. Maria II / 500 m Teatro da Trindade / 1 km Teatro S. Luiz / 2 km Coliseu de Lisboa / 500 m Museu do Chiado / 2 km Aroeira I / 30 kms Aroeira II / 30 kms
Belas Clube de Campo / 22 kms Estoril Golfe / 25 kms Golfe do Montado / 25 kms Cascais / 25 km Costa de Caparica / 30 km Ericeira / 50 km Sesimbra / 70 km Arrábida / 60 km Tróia / 130 km
ABC AIRPORT BUSINESS CENTER
Alameda das Comunidades Portuguesas, Aerogare, 5º piso Aeroporto de Lisboa 1700-007 LISBOA
T: +351 211 503 922 / F: +351 210 935 216
Email: [email protected] / www.abclisbon.com / 7 km PAVILHÃO ATLÂNTICO
Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413
Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 9 km FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA / MEETING CENTRE Morada: R. do Bojador - Parque das Nações - 1998-010 LISBOA T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 9 km
CENTRO DE CONFERÊNCIAS / CENTRO CULTURAL DE BELÉM Centro Cultural de Belém - Pç. do Império - 1499-003 LISBOA T: +351 213 612 400 / F: +351 213 612 626
Email: [email protected] / www.ccb.pt / 12 km
FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS – CULTURGEST
Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego - 1000-300 LISBOA T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903
Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 3 km
CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA / LISBOA CONGRESSE CENTRE Pavilhão do Rio - Praça das Indústrias | 1300-307 Lisboa - Portugal T: +351 213601400 / F: +351 213601499
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 5 km
Bairro de Alfama / 1 km Bairro Alto / 2 km Chiado / 1,5 km
Castelo de S. Jorge / 1 km Torre de Belém / 12 km Mosteiro dos Jerónimos / 12 km Vila de Sintra / 26 km
Lisbon Sports Club / 20 kms Penha Longa Atlântico / 30 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 30 kms Quinta da Beloura / 27 kms Quinta da Marinha / 34 kms
TIVOLI ORIENTE
INSIDE TIVOLI ORIENTE
O novo centro de negócios de Lisboa revela-lhe o aliado estratégico do seu evento, o Tivoli Oriente. A capacidade e acessi-bilidade das instalações, junto à Gare do Oriente e a poucos minutos do Aeroporto de Lisboa, conjugam-se com uma equipa profissional, que assume a coordenação de cada detalhe. Por isso, o Tivoli Oriente oferece-lhe facilidades únicas para congres-sos, reuniões de negócios, conferências ou apresentações de produtos.
The new centre of business in Lisbon has a strategic ally to hold your event, the Tivoli Oriente. The excellent capacity and easy access to the hotel which is right next to the Oriente Station and just a few minutes from Lisbon airport together with our professional support team, whose attention to detail and expert coordination, will ensure that your event goes perfectly. The Tivoli Oriente has everything you need to hold congresses, business meetings, conferences or product presentations.
Tivoli Oriente
Av. D. João II - Parque das Nações - 1990-083 Lisboa, Portugal GPS: N 38° 45’ 59, 99”, W9° 05’ 53, 20” T: (+351) 21 891 51 00 / F: (+351) 21 891 53 45 Email: [email protected] www.tivolioriente.com
SALAS
11 salas de reuniãoCapacidade máxima de 550 pessoas em plateia
ROOMS
11 Meeting Rooms
Maximum capacity 550 people
INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
279 Quartos 2 Restaurantes
Piscina interior aquecida Ginásio
Jacuzzi, banho turco e sauna
SUPPORT INFRASTRUCTURES
279 Rooms 2 Restaurants
Heated indoor swimming pool Gymnasium
Jacuzzi, Sauna and Steam Room
SERVIÇOS INTERNET
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica e RDIS nos quartos
Linha ADSL no Internet Point gratuita
*consultar tabela na página 61.
INTERNET SERVICES
WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Free ADSL in Internet Point
*please consult table on page 61.
CLIENTES
Boehringer-Ingelheim Banco de Portugal Bes Golf - Martins Travel Prosegur
Rotary Club de Lisboa REN - Rede Elect. Nacional SONY ANA - Aeroportos Vodafone Cimpor Novartis
CLIENTS
Boehringer-Ingelheim Bank of Portugal Bes Golf - Martins Travel ProsegurRotary Club of Lisbon REN - National Grid Company SONY
ANA - Airports Vodafone Cimpor Novartis
Groups & Events Coordinator Carmen Berimbau [email protected] Anabela André [email protected] Sandra Isidro [email protected]
OUTSIDE TIVOLI ORIENTE
AEROPORTO DE LISBOA / 4 Km LISBOA AIRPORT / 4 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHESCENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Casino de Lisboa / 0,5 km Oceanário de Lisboa / 1 km
Shopping Centre Vasco da Gama / 0,5 km Pavilhão do Conhecimento Ciência Viva / 1 km Teatro Camões / 1, 5 km
Estoril Golfe / 25 kms Golfe do Montado / 25 kms Lisbon Sports Club / 20 kms Penha Longa Atlântico / 30 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 30 kms Quinta da Beloura / 27 kms Quinta do Peru / 35 kms Ribagolfe I / 35 kms Ribagolfe II / 35 kms Cascais / 37 km Costa de Caparica / 25 km Ericeira / 45 km Sesimbra / 46 km Arrábida / 63 km Tróia / 132 km PAVILHÃO ATLÂNTICO
Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413
Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 300 m FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA
MEETING CENTRE
Morada: R. do Bojador - Parque das Nações 1998-010 LISBOA
T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555
Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 300 m
FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS / CULTURGEST Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego 1000-300 LISBOA
T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903
AO CENTRO HISTÓRICO:
SINTRA
A poucos quilómetros de Lisboa há um local sossegado e mágico, ideal para a concentração e realização de encontros
de negócios: Sintra. No centro da vila, a majestosa serra, classificada pela UNESCO como “Paisagem Cultural Património
da Humanidade”. A serra projecta um véu de romantismo sobre a vila, aninhada nos seus contrafortes do lado norte,
e ajuda a definir sectores claramente diferenciados dos pontos de vista climático, paisagístico e cultural. É neste diálogo
entre a serra e o mar que reside o maior fascínio da região.
Palco privilegiado para eventos de renome nacional e internacional, Sintra dispõe ainda de muitas alternativas para bem
passar o tempo nos intervalos das reuniões. Com a oferta de pontos de atracção de alto interesse histórico e grandes
eventos culturais, completa-se o círculo ideal que combina negócio e lazer de um modo exclusivo.
Para mais informações sobre Sintra, consulte www.cm-sintra.pt
HISTORICAL DESTINATIONS
IN CENTRAL PORTUGAL: SINTRA
Just a few kilometres from Lisbon there is a tranquil and magical place, ideal for concentration and holding business
events: Sintra. This town is surrounded by an amazing mountain range which is classified by UNESCO as World Heritage
Cultural Landscape. The Sintra Mountains project a veil of romanticism over the town of the same name which sits to the
north of the mountain range and which enjoys some striking contrasts both in terms of climate and scenery. The contrast
between the sea and the mountains provides a fascinating backdrop to this incredible region.
The perfect setting for high-level international and national events, Sintra also has numerous leisure alternatives to enjoy
between meetings. With this wide range of attractions of historical interest and its large-scale cultural events, the stage
is set for an ideal combination of business and pleasure in an exclusive setting.
For more information on Sintra, consult www.cm-sintra.pt
AZENHAS DO MAR
Turismo de Portugal, José Manuel PENHA LONGA GOLF
TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS
INSIDE TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS
Quer se trate de um sofisticado banquete de casamento, um baptizado, uma grande festa social ou simplesmente uma pequena mas importante reunião de negócios, o Tivoli Palácio de Seteais dispõe de fabulosos salões e luxuriantes jardins que vão garantir o sucesso do seu evento. Todas as salas têm luz natural e o mais moderno equipamento audiovisual, permitindo acolher diversos tipos de eventos, tirando partido da fabulosa paisagem envolvente e do ambiente único deste Palácio do Século XVIII.
Whether it is a society wedding, a baptism, an important social event or simply a small but important business meeting, the Tivoli Palácio de Seteais has fabulous rooms and luxurious gardens which will guarantee the success of your event. All of the rooms in this XVIII palace have natural light and state-of-the-art audiovisual equipment, allowing it to cater for different types of event and to take advantage of the stunning surroundings and unique setting.
Tivoli Palácio de Seteais
Rua Barbosa do Bocage, 10 - 2710-517 Sintra GPS: N 38° 47’ 45, 95”, W9° 23’ 56, 54” T: (+351) 21 923 32 00 / F: (+351) 21 923 42 77 Email: [email protected] www.tivolipalacioseteais.com
SALAS
6 salasCapacidade máxima até 110 pessoas
ROOMS
6 rooms Holds up to 110 people.INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
30 Quartos Restaurante1 Bar com vista panorâmica sobre os jardins, com terraço exterior Piscina Campo de Ténis Sala de Leitura
SUPPORT INFRASTRUCTURES
30 Rooms Restaurant1 Bar with panoramic view of the gardens, with outside terrace Swimming Pool
Tennis court Reading Room
SERVIÇOS INTERNET
Internet Point com linha ADSL gratuita WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões
*consultar tabela na página 60.
INTERNET SERVICES
Internet Point with free ADSL line WI-FI in public areas and meeting rooms
*please consult table on page 60.
Assistant Manager Ana Tavares
OUTSIDE TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS
AEROPORTO DE LISBOA / 30 Km LISBOA AIRPORT / 30 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHESCENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Palácio da Pena / 6 km Quinta da Regaleira / 500 m Museu do Brinquedo / 500 m Palácio de Monserrate / 500 m Centro Histórico da Vila de Sintra / 1 km
Sintra Museu de Arte Moderna / 12 km
Marina de Cascais / 20 km Autódromo do Estoril / 9 km Casino do Estoril / 14 km
Belas Clube de Campo / 18 kms Campo Real / 44 kms
Estoril Golfe / 10 kms Penha Longa Atlântico / 7 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 7 kms Quinta da Beloura / 7 kms Quinta da Marinha / 17 kms Quinta da Marinha Oitavos / 18 kms Quinta do Peru / 55 kms
Cascais / 18 km Ericeira / 20 km Praia Grande / 16 km Guincho / 19 km
CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL Praça Dr. Francisco Sá Carneiro 2710-720 Sintra
T: +351 21 910 71 10 / 10 km
CENTRO DE CONGRESSOS DO ESTORIL Avenida Clotilde
Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3ºD 2765-211 Estoril
T:+351 214 647 570 / F:+351 214 647 576 [email protected] www.estorilcongresscenter.com / 15 km
TIVOLI SINTRA
INSIDE TIVOLI SINTRA
Resguardado pela beleza bucólica de uma paisagem Património Mundial da Unesco, o Hotel Tivoli Sintra é o sítio ideal para os seus negócios, o retiro perfeito para se concentrar nos seus objectivos.
Marque a sua conferência, reunião ou congresso nos privados salões panorâmicos e aproveite para deslumbrar os seus convida-dos com a magnífica vista sobre a vila de Sintra.
Sitting amid the beauty of this UNESCO World Heritage Site, the Hotel Tivoli Sintra is the ideal place to hold your business meeting and the perfect retreat to concentrate on your goals.
Hold your conference, meeting or congress in the private panoramic rooms and let your guests enjoy the superb views of the town of Sintra.
Tivoli Sintra
Praça da República - 2710-616 Sintra, Portugal GPS: N 38° 47’ 51, 28”, W9° 23’ 30, 59” T: (+351) 21 923 72 00 / F: (+351) 21 923 72 45 Email: [email protected] www.tivolisintra.com
SALAS
4 salas panorâmicasEquipadas com a mais moderna tecnologia audiovisual
ROOMS
4 rooms with panoramic views All equipped with the latest technology
INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
77 Quartos 1 Restaurante Bar Panorâmico Golfe GinásioSUPPORT INFRASTRUCTURES
77 Rooms 1 Restaurant Panoramic Bar Golf GymnasiumSERVIÇOS INTERNET
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica nos quartos
Linha ADSL no Internet Point gratuita
*consultar tabela na página 60.
INTERNET SERVICES
WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms
Free ADSL line at Internet Point
*please consult table on page 60.
CLIENTES
FaceSport e Mercedes Benz Portugal Universidade Nova de Lisboa Fundação Catalunha Portugal
NATO – Research and Technology Agency EURODOC
EUROMESCO WORKING GROUP MEETING / I.E.E.I. SEMINAR
ACTION GLOBE – Estudo de Caso Portugal
CLIENTS
FaceSport and Mercedes Benz Portugal New Lisbon University
Catalunha Portugal Foundation
NATO - Research and Technology Agency EURODOC
EUROMESCO WORKING GROUP MEETING / I.E.E.I. SEMINAR
ACTION GLOBE - Case Study Portugal
Groups & Events Coordinator Cristina Brandão de Mello [email protected]
OUTSIDE TIVOLI SINTRA
AEROPORTO DE LISBOA / 30 Km LISBOA AIRPORT / 30 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHESCENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Palácio da Pena / 3,6 km Quinta da Regaleira / 500 m Museu do Brinquedo / 400 m Palácio de Monserrate / 500 m Centro Cultural Olga Cadaval / 4 km Sintra Museu de Arte Moderna / 10 km Centro Histórico Vila / 0 km
Palácio de Queluz / 16 km
Marina de Cascais / 20 km Autódromo do Estoril / 9 km Casino do Estoril / 14 km
Belas Clube de Campo / 18 kms Campo Real / 44 kms
Estoril Golfe / 10 kms Penha Longa Atlântico / 7 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 7 kms Quinta da Beloura / 7 kms Quinta da Marinha / 17 kms Quinta da Marinha Oitavos / 18 kms Quinta do Peru / 55 kms
Cascais / 18 km Ericeira / 20 km Praia Grande / 16 km Guincho / 19 km
CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL Praça Dr. Francisco Sá Carneiro 2710-720 Sintra
T: +351 21 910 71 10 / 10 km
CENTRO DE CONGRESSOS DO ESTORIL Avenida Clotilde
Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3ºD 2765-211 Estoril
T:+351 214 647 570 / F:+351 214 647 576 [email protected] www.estorilcongresscenter.com / 15 km
AO CENTRO: COIMBRA
O dinamismo empresarial aliado a uma actividade científica e cultural marcante, faz de Coimbra um ponto de encontro
de empresários, provenientes dos mais diversos sectores, que procuram na capital da região centro o local privilegiado
para a realização de convenções, seminários, congressos e reuniões. A ampla oferta de salas e auditórios dotados de
modernos equipamentos, aliada à oferta de unidades de alojamento e de restauração de qualidade, garantem o sucesso
das iniciativas empresariais. Em Coimbra, os negócios conjugam-se com o lazer, através das atractivas opções turísticas.
A cultura, a natureza, a gastronomia e os vinhos são alguns dos produtos turísticos que, seguramente, lhe vão
propor-cionar uma estada profissional memorável.
Para mais informações sobre a região, consulte www.turismo-centro.pt
CENTRAL PORTUGAL: COIMBRA
Business dynamism together with striking academic and cultural success stories make Coimbra a meeting point for
busi-ness people from numerous different fields who are looking to hold conventions, seminars, congresses and meetings in
the region’s capital city. The wide range of meeting rooms and auditoriums all fully equipped with the latest technology,
together with excellent accommodation and restaurants, guarantee the success of corporate events. In Coimbra business
is mixed with pleasure through the many leisure options available in the city. Culture, nature, and excellent wining and
dining are just some of the alternatives which will surely make your stay memorable.
For more information on the region, visit the site: www.turismo-centro.pt
34
LARGO DA PORTAGEM
SÉ VELHA COIMBRA / COIMBRA CATHEDRAL Turismo de Portugal, António Sacchetti IGREJA DE SÃO MIGUEL / ST. MIGUEL CHURCH
Turismo de Portugal, José Manuel
COIMBRA
Turismo de Portugal, António Sacchetti
MUSEU MACHADO CASTRO / MACHADO CASTRO MUSEUM Turismo de Portugal, Rui Morais de Sousa
TIVOLI COIMBRA
INSIDE TIVOLI COIMBRA
Elegante e central, para receber uma reunião ou um evento profissional, o Hotel Tivoli Coimbra reserva-lhe o espaço que procura no coração da cidade universitária. Cinco modernas salas e o Restaurante Porta Férrea prometem negócios com alma, acom-panhados de uma gastronomia deliciosa.
Stylish and central, to hold a meeting or a professional event, the Hotel Tivoli Coimbra has the space you are looking for in the very centre of this university town. Five modern rooms and the Porta Férrea Restaurant ensure both successful meetings and a great wining and dining experience.
Tivoli Coimbra
Rua João Machado - 3000-226 Coimbra, Portugal GPS: N 40° 12’51, 13”, W8° 25’ 59,24”
T: (+351) 239 858 300 / F: (+351) 239 858 345 Email: [email protected] www.tivolicoimbra.com
Groups & Events Coordinator Sandra Bem [email protected]
SALAS
5 salas de reuniãoROOMS
5 Meeting RoomsINFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
100 Quartos 1 Restaurante 1 Bar 1 Piscina Interior Health Club Internet PointCLIENTES
Orquestra da Fundação Callouste Gulbenkian
Ass. Portuguesa de Paralisia Cerebral - Núcleo do Centro Associação Nacional de Farmácias/Glaxo Smithkline Merck Sharp & Dohme
Universidade de Coimbra Mundo Vip / Road Show
SUPPORT INFRASTRUCTURES
100 Rooms 1 Restaurant 1 Bar
1 Indoor swimming pool Health Club
Internet Point
CLIENTS
Callouste Gulbenkian Foundation Orchestra
Portuguese Cerebral Palsy Association - Central Branch National Association of Chemists/Glaxo Smith Kline Merck Sharp & Dohme
Coimbra University Mundo Vip / Road Show
SERVIÇOS INTERNET
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica nos quartos
Linha ADSL gratuita no Internet Point
*consultar tabela na página 61.
INTERNET SERVICES
WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms
Free ADSL in Internet Point
OUTSIDE TIVOLI COIMBRA
AEROPORTO DE LISBOA / 200 Km LISBOA AIRPORT / 200 Km AEROPORTO DO PORTO / 110 km PORTO AIRPORT / 110 km TERMAS SPA RESORTS CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSESCENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Luso / 21 km Curia / 22 km
QUINTA DAS LÁGRIMAS ACADEMIA DE GOLFE Apartado 5053 / Coimbra
3041-901 Coimbra T: +351 239802388
CURIA GOLF CLUB Largo da Estação CURIA 3780-541
T: +351 231 516891 / F: +351 231 516831 E: [email protected]
www.curiagolfe.com
CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA DO CENTRO www.cec.org.pt / T: +351 239 497 160
CASA MUNICIPAL DA CULTURA DE COIMBRA www.cm-coimbra.pt / T: +351 239 702 630
CAVES DE COIMBRA T: +351 239 913 604
CENTRO DE EVENTOS VALE DE CANAS www.valedecanas.com / T: +351 916 551 800 CONVENTO DE SANDELGAS
www.conventodesandelgas.com T: +351 239 951 000
HOSPITAL DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA www.huc.min-saude.pt / T: +351 239 400 521 TEATRO ACADÉMICO DE GIL VICENTE www.uc.pt/tag / T: +351 239 855 630
A SUL: ALGARVE
O Algarve está na rota dos destinos corporate. Ao beneficiar de boas ligações aéreas e terrestres a outros pontos do
mundo, assim como de uma vasta oferta hoteleira, o Algarve tem vindo a assumir-se como o centro do turismo de
negó-cios no Sul de Portugal e é já uma referência neste segmento. Modernos centros multiusos, inseridos em paisagens de
beleza natural impressionante, consolidam a região como ponto referencial do turismo de negócios.
Com excelentes empresas locais que sugerem uma variedade de ideias criativas para reuniões de trabalho e para
activi-dades de grupo, o Algarve oferece grandes potencialiactivi-dades para receber reuniões de empresas, encontros de
associa-ções, eventos desportivos e incentivos.
Com mais de 300 dias de sol por ano, a região é ideal para a organização de eventos desportivos ou actividades
ao ar-livre, como o golfe, o automobilismo, a vela ou o mergulho. Novas infra-estruturas, modernos recursos técnicos
e equipas de elevado desempenho profissional garantem o sucesso do seu evento numa região que está posicionada
como um dos melhores destinos Meeting Industry.
Para mais informações sobre a região, consulte o site:
www.visitalgarve.pt
THE SOUTH: THE ALGARVE
The Algarve is an exceptional destination for corporate events. As it benefits from excellent air and road connections and
because of the wide range of hotels available, the Algarve has taken on the role of the capital of business tourism in the
south of Portugal and sets the standard for corporate events. Modern multi-purpose centres set into beautiful natural
surroundings make the region a reference point in business tourism.
With excellent local companies available to provide creative ideas for work meetings and group activities, the Algarve has
everything you need for company get togethers, association conferences, sports events and incentives.
With more than 300 days of sun every year, it is the ideal place to organize a sports event or outdoor activity such as golf,
motor sports, sailing or diving. New infrastructures, modern technical resources and highly professional and motivated
teams guarantee the success of your event in a region that is simply one of the best Meeting Industry destinations.
For more information on the region, visit the site:
www.visitalgarve.pt
MERGULHO BARLAVENTO
Turismo de Portugal, Região de Turismo do Algarve PRAIA DE LAGOS / LAGOS BEACH
TIVOLI VICTORIA
INSIDE TIVOLI VICTORIA
Mais do que bons negócios, uma experiência de sucesso, é o que lhe vai garantir o novíssimo hotel Tivoli Victoria. O parque ofe-rece-lhe um acesso directo ao centro de congressos e eventos, permitindo-lhe mais comodidade e privacidade na organização dos seus eventos. Luz natural, foyer, zona de conferências com entrada independente, dotada de área de recepção para grupos e acesso directo para autocarros, as condições estão reunidas para que todos os pormenores corram como previsto: perfeitos!
Much more than just good business, what the new hotel Tivoli Victoria guarantees is a successful experience. The car park has direct access to the congress and events centre providing greater ease and privacy for your events. Natural light, a large foyer, a conference area with independent entrance and reception area for groups and direct access for coaches, in other words every-thing you need to ensure that the event runs as you planned it: perfectly.
Tivoli Victoria -Vilamoura
Av. dos Descobrimentos 8125-309 Vilamoura GPS: 37° 06’ 15. 66” N, 08° 08’ 30. 41” W T: (+351) 289 317 000 / F: (+351) 289 317 345 Email: [email protected] www.tivolivictoria.com Sales Manager Paula Santos [email protected]
CENTRO DE CONGRESSOS E EVENTOS
8 Salas de banquetes e reuniões com capacidade até 1000 pessoas
Área total 900 m2 Ballroom com 600 m2
CONGRESS AND EVENTS CENTRE
8 banqueting and meeting rooms holding up to 1,000 people
Total area 900 m2 Ballroom area 600 m2
INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
280 Quartos e Suites Campo de Golfe Victoria Golf Desk
Elements Spa by Banyan Tree 2 Restaurantes:
Restaurante EMO
Restaurante Sensorial 3 Bares
3 Piscinas exteriores e 1 interior Serviço Shuttle Nikki Beach Court de tennis (iluminado) T/Kids
SUPPORT INFRASTRUCTURES
280 Rooms and Suites Victoria Golf Course Golf Desk
Elements Spa by Banyan Tree 2 Restaurants:
EMO Restaurant
Sensorial Restaurant 3 Bars
3 Outdoor swimming pools and 1 indoor Nikki Beach Shuttle Service
Tennis court (floodlit) T/Kids
SERVIÇOS INTERNET
Business Centre com linha ADSL gratuita WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões
*consultar tabela na página 60.
INTERNET SERVICES
Business Centre with free ADSL line WI-FI in public areas and meeting rooms
OUTSIDE TIVOLI VICTORIA
AEROPORTO DE FARO / 19 Km FARO AIRPORT / 19 km
Autódromo Internacional do Algarve / 60 Km Parque Nacional Ria Formosa / 10 Km Faro / 20 Km Loulé / 10 Km PRAIAS BEACHES CASINOS BEACHES CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Oceânico Victoria / 0m Oceânico Millennium / 500 m Oceânico Laguna / 500 m Pinhal / 1 km
Oceânico Old Course / 1 km Quinta do Lago / 19 km Vila Sol / 6 km
San Lorenzo Golf Club / 20 km Colina Verde / 58 km Quarteira / 6 km Vale do Lobo / 17 km Quinta do Lago / 21 km Vilamoura / 6 km Ilha de Faro / 29 km
CASINO DE MONTE GORDO Monte Gordo T: +351 281 530 800 [email protected] / 74 km CASINO DE VILAMOURA Quarteira T: +351 289 310 000 [email protected] / 67 km
ALGARVE CONFERENCE CENTRE Tivoli Marina Vilamoura
capacidade até 1400 pessoas T: +351 289 303 303 [email protected] EXPOFARO Faro T: +351 289 807 075 [email protected] / 58 km EXPOALGARVE
GABINETE DE FEIRAS E EVENTOS Loulé
T: +351 289 415 151
TIVOLI MARINA VILAMOURA
INSIDE TIVOLI MARINA VILAMOURA
No Tivoli Marina Vilamoura os seus negócios serão, certamente, um sucesso. O nosso coordenador de conferências assegurará o cumprimento de todos os detalhes, pois tem acesso imediato a todos os gestores de topo do hotel, respondendo prontamente a qualquer situação ou pedido especial. Conte com a nossa experiente equipa para transformar o evento que planear connosco numa experiência memorável.
At the Tivoli Marina Vilamoura your business events will be a guaranteed success. Our conference coordinators will ensure that all details are attended to as they have direct access to top management and will promptly deal with any special situation or request. You can count on our experienced teams to help you plan your event and turn it into a memorable experience.
Tivoli Marina Vilamoura 8125-901 Vilamoura, Portugal GPS: N 37°04’25.80” W 08°07’12.91” T: (+351) 289 303 303 / F: (+351) 289 303 345 Email: [email protected] www.tivolivilamoura.com Sales Manager Ana Paula Santos
[email protected] Groups & Events Manager Márcia Leal
Groups & Events Manager Silvia Sebastião
ALGARVE CONFERENCE CENTRE
17 Salas de Reunião equipadas com o mais moderno equi-pamento audiovisual, permitindo a realização de reuniões, sessões de cinema, espectáculos de variedades de luz e cor, passagens de modelos, entre muitos outros.
Área total de 3 400 m2
Capacidade de 20 a 1400 pessoas
ALGARVE CONFERENCE CENTRE
17 Meeting rooms equipped with state-of-the-art audiovisual equipment allowing the holding of meetings, movie screen-ings, light and sound shows, fashion shows and many other types of events.
Total area 3,400 m2 Holds from 20 to 1,400 people
INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
383 quartos Angsana Spa Nikki Beach
2 Piscinas Exteriores (1 de crianças) Rede Prática de Golfe e Putting Green Campo de Ténis 3 Bares 2 Restaurantes: Pepper’s Steakhouse Restaurante Chilli T/Kids
CLIENTES
Birdie Golf Tours Laboratórios Pfeizer, Lda Timberland Europe Services Alliance Unichem Farmacêutica, SA Carlson Wagonlit Travel
Convenção de Quadros da Sonae Distribuição Federação Portuguesa Andebol
SUPPORT INFRASTRUCTURES
383 rooms Angsana Spa Nikki Beach
2 outdoor pools (1 for children) Driving Range and Putting Green Tennis court 3 Bars 2 Restaurants: Pepper’s Steakhouse Chilli Restaurant T/Kids
CLIENTS
Birdie Golf Tours Pfeizer Laboratories, Ltd Timberland Europe Services Alliance Unichem Farmacêutica, SA Carlson Wagonlit Travel
Sonae Distribuição Management Convention Portuguese Handball Federation
SERVIÇOS INTERNET
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Internet banda larga nos quartos
Linha ADSL gratuita no Internet Point nas áreas públicas e nas salas de reuniões Internet, linha analógica e RDIS nos quartos
*consultar tabela na página 60.
INTERNET SERVICES
WI-FI in public areas and meeting rooms Broad band Internet in rooms
Free ADSL in Internet Point
WI-FI in public areas and meeting rooms Internet, analogue line and ISDN in rooms
OUTSIDE TIVOLI MARINA VILAMOURA
AEROPORTO DE FARO / 18 Km FARO AIRPORT / 18 km
Termas de Monchique / 53 Km
Autódromo Internacional do Algarve / 60 Km Faro / 20 Km
Parque Nacional Ria Formosa / 10 Km Loulé / 10 Km PRAIAS BEACHES CASINOS BEACHES CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Oceânico Victoria / 1 km Oceânico Old Course / 1 km Laguna / 1 km
Oceânico Millennium / 1 km Vale de Lobo Royal Course / 11 km Pine Cliffs / 8 km Falésia / 0 km Vilamoura / 0 km Oura / 18 km Açoteia / 10 km Olhos D’Água / 14 km Albufeira / 16 km
CASINO DE MONTE GORDO Monte Gordo T: +351 281 530 800 [email protected] / 72 km CASINO DE VILAMOURA Quarteira T: +351 289 310 000 [email protected] / 0 km
CENTRO DE CONGRESSOS DE VILAMOURA Tivoli Marina Vilamoura
8125-901 Vilamoura, Portugal
TIVOLI CARVOEIRO
INSIDE TIVOLI CARVOEIRO
Quer se trate de uma conferência, da apresentação de um produto, de um banquete ou de uma reunião de negócios, o Tivoli Carvoeiro dispõe de recursos e facilidades que irão garantir o sucesso do seu evento. Com vasta experiência, as nossas equipas de apoio especializadas apoiá-lo-ão em tudo o que precisar, não descurando o mais ínfimo pormenor.
Whether it’s a conference, a product presentation, a banquet or a business meeting the Tivoli Carvoeiro has the resources and facilities to ensure the success of your event. With their vast experience, our specialized support teams will provide all the back-up you need and no detail will be too small.
Tivoli Carvoeiro
Apartado 1299 - Vale do Covo
Praia do Carvoeiro - 8401-911 Carvoeiro - LGA GPS: N 37° 05’ 39,15” O 8° 27’ 35,22” T: (+351) 282 351 100 / F: (+351) 282 351 345 Email: [email protected] www.tivolicarvoeiro.com
Groups & Events Manager Natália Duarte
SALAS
10 Salas de reunião totalmente equipadas com o mais moderno equipamento audiovisual, com capacidade até 900 pessoas
ROOMS
10 meeting rooms all fully equipped with the latest audiovisual equipment and capable of holding up to 900 people.
INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO
293 Quartos 2 Restaurantes Coffee Shop 3 Bares 2 Piscinas Exteriores Piscina Interior com jacuzzi Health Club 2 Courts de Ténis Centro de Mergulho Putting Green T/KidsCLIENTES
HP Banco MontepioWessex Institute of Tecnology VII Congresso de Urologia Oncológica SIEMENS
Matutano Neofarmaceutica Triumph
Master Cup Futsal Bristol Meyers Squibb
Faculdade de Ciências e Tecnologia de Coimbra
SUPPORT INFRASTRUCTURES
293 Rooms 2 Restaurants Coffee Shop 3 Bars 2 Outdoor Pools 1 Indoor pool with Jacuzzi Health Club 2 Tennis courts Diving Centre Putting Green T/KidsCLIENTS
HP Banco MontepioWessex Institute of Technology VII Oncological Urology Congress SIEMENS
Matutano Neofarmaceutica Triumph
Master Cup Futsal Bristol Meyers Squibb
Faculty of Science and Technology of Coimbra
SERVIÇOS INTERNET
WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica e RDIS nos quartos
Linha ADSL no Internet Point gratuita
*consultar tabela na página 60.
INTERNET SERVICES
WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Free ADSL in Internet Point
OUTSIDE TIVOLI CARVOEIRO
AEROPORTO DE FARO / 54 Km FARO AIRPORT / 54 km
Silves / 10 Km Portimão / 10 Km
Autódromo Internacional do Algarve / 15 Km
PRAIAS BEACHES
CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES
CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS
Gramacho / 5 km Vale de Milho / 2 km
Herdade dos Salgados / 20 km Pine Cliffs / 35 km Carvoeiro / 1,5 km Vau / 20 km Ferragudo / 8 km Centianes / 500 m Senhora da Rocha / 13 km
PARQUE DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE PORTIMÃO Portimão
T: +351 282 410 440 [email protected] / 14 km PARQUE MUNICIPAL DE FEIRAS
E EXPOSIÇÕES DE LAGOA (FATASUL) Lagoa
T: +351 282 353 453
[email protected] / 2 km PORTIMÃO ARENA / PORTIMÃO T: +351 282 410 440
[email protected] / 16 km
AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE Sítio do Escampadinho, Mexilhoeira Grande 8500-130 Portimão
T: +351 282 410 440
[email protected] www.autodromoalgarve.com / 15 km
CENTRO DE CONGRESSOS DO ARADE / PORTIMÃO Encosta do Arade, Parchal
8400 Lagoa
T: +351 282 / F: +351 282 498 578 [email protected]