• Nenhum resultado encontrado

To make your stay even more unforgettable, round it off with one of our Experience Programmes. If the idea appeals to you, why not give it a try?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "To make your stay even more unforgettable, round it off with one of our Experience Programmes. If the idea appeals to you, why not give it a try?"

Copied!
64
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)

BEM-VINDO AO

TIVOLI HOTELS & RESORTS

Caso queira organizar uma reunião importante, congresso, conferência, um evento ou um incentivo

para a sua equipa ou para os seus clientes, conte connosco para tornar a sua estada num

acontecimento memorável.

Em qualquer um dos nossos destinos, em Portugal ou no Brasil, oferecemos-lhe a localização

perfeita nos sítios mais nobres e emblemáticos, como Sintra ou Praia do Forte. No Algarve, cinco

hotéis são junto à costa e aos melhores campos de golfe. Em Lisboa e em São Paulo, nas zonas

mais centrais e vitais das metrópoles.

Ao escolher um dos nossos hotéis para uma estada de negócios ou realização de um evento,

poderá usufruir das instalações comuns, como os jardins, piscinas, spas, restaurantes e bares,

sempre com a garantia de um serviço excepcional.

Para tornar a sua estada ainda mais inesquecível, complemente-a com uma das experiências que

lhe propomos. Se a ideia o seduz, porque não experimentar?

WELCOME TO

TIVOLI HOTELS & RESORTS

If you need to organize an important meeting, congress, conference, event or incentive for your

team or clients, you can count on us to make your stay memorable.

At any of our destinations in Portugal or Brazil, we can provide the perfect location in emblematic

and fashionable surroundings, such as Sintra just outside Lisbon, or Praia do Forte near Salvador de

Bahia in Brazil. In the Algarve, we have five hotels right next to the sea and the best golf courses. In

Lisbon and in São Paulo, you can stay in the very centre of the city.

When you choose one of our hotels for a business trip or to hold an event, you can make full use of

the varied facilities and public areas which include gardens, swimming pools, spas, restaurants and

bars and always with our exceptional service.

To maKe your stay even more unforgettable, round it off with one of our Experience Programmes.

If the idea appeals to you, why not give it a try?

(4)
(5)

MAIS DO QUE A PROMESSA

INSPIRADA NUMA NOVA

ATITUDE

T/EXPERIENCES

Descubra um conjunto de experiências originais, verdadeiramente dedicadas a si e aos seus gostos, ao seu tempo,

expectativas e motivações de viagem. As T/EXPERIENCES são desenhadas de forma a revelar o que de melhor,

mais original e autêntico cada destino Tivoli Hotels & Resorts tem para lhe oferecer.

MUCH MORE THAN JUST A

PROMISE INSPIRED BY A NEW

ATTITUDE

T/EXPERIENCES

Discover a world of genuine experiences, truly dedicated to you and your tastes, to your time, expectations and

travel motivations. Our T/EXPERIENCES are designed to bring out the best, the most original and authentic that

each destination has to offer.

Set a date to bring a memorable past into a surprising contemporary scenario. The result will be unique and timeless,

like a piece of family jewellery. If the idea inspires you, why not give it a try?

(6)

06

TIVOLI

TIMELESS

EXPERIENCE

Na agenda, marque encontro entre um

passado memorável e uma

contempo-raneidade surpreendente. O resultado

surgirá único e intemporal, tal como

uma jóia de família.

Se a ideia o inspira, porque não

experi-mentar?

Set a date to bring a memorable past

into a surprising contemporary

scenario. The result will be unique and

timeless, like a piece of family jewellery.

If the idea inspires you, why not give

it a try?

TIVOLI

ROYAL

EXPERIENCE

Desperte em berço de ouro:

tudo o que está à sua volta será

um fiel testemunho de uma aura

luxuosa e cada momento está

pensado para servir o seu lado

mais auto-indulgente e

requin-tado. Se a ideia o deslumbra,

porque não experimentar?

Wake up in the lap of luxury:

everything around you will be

reminiscent of palatial indulgence

and every moment has been

designed to make sure you are

treated like royalty. If the idea

fascinates you, why not give it

a try?

TIVOLI

URBAN

EXPERIENCE

Nas artes, na cultura ou no

espectá-culo, se a novidade chama por si, este

é o caminho. Deixe-se contagiar por

uma experiência que vai mexer com os

seus sentidos, do estético ao de

orien-tação. Se a ideia o fascina, porque não

experimentar?

If you want to appreciate the best in

art, culture and entertainment then this

is for you. Experience the feel of the

city and sharpen your senses.

If the idea fascinates you, why not give

it a try?

TIVOLI

DELICIOUS

EXPERIENCE

Mais do que um magnífico património

de saberes e sabores, aqui os melho-

res segredos servem-se à mesa,

abrindo deliciosos precedentes para

conversas futuras. Se a ideia o tenta,

porque não experimentar?

More than just a wealth of knowledge

of cuisine and flavours, sit down and

appreciate the best kept secrets of

fascinating food. Open your appetite

to great meals and great

conversa-tions. If the idea is to your taste, why

not give it a try?

TIVOLI

BUSINESS

EXPERIENCE

Imagine um espaço que pode

configu-rar à medida dos seus objectivos, com

todas as características, infra-estruturas

e serviços que transformam as reuniões,

convenções ou conferências em eventos

verdadeiramente memoráveis. Os

Even-tos Tivoli Business vão ser exactamente

o que idealizou. Se só a ideia motiva,

porque não experimentar?

Imagine a space you can change and

adapt to meet your aims which has

all of the features, infrastructures

and services to turn your meetings,

conventions or conferences into truly

unforgettable events. Tivoli Business

Events will be exactly as you planned.

If the idea motivates you, why not give

it a try?

(7)

07

TIVOLI

ROMANTIC

EXPERIENCE

É nosso? É para mim? É para ti?

Quer seja “nós os dois somos um”

ou “cada um é como cada qual”,

deixe-se contagiar pelo espírito

romântico Tivoli. Viva a experiência a

dois, porque os melhores momentos

são para partilhar. Se a ideia o seduz,

por que não deixar-se conquistar?

Is it ours? Is it for me? Is it for you?

The perfect experience for couples.

Enjoy a real romantic experience at

a dream Tivoli destination. The best

times are those we share with the

special person in our lives.

If the idea appeals to you, let yourself

be conquered.

TIVOLI

FAMILY

EXPERIENCE

Tire férias dos dias em que chega a casa

atrasado para a história de embalar e

ponha a conversa, as brincadeiras e as

descobertas em dia. Se preferir, deixe

os mais pequenos connosco e passe

o dia descansado. Mais do que tempo

passado em família, esta experiência é

dedicada a mini-golfistas, jovens

des-portistas e grandes brincalhões.

Take a break from those days when you

arrive home too late to tell that bedtime

story. Enjoy some quality time and

catch up with your kids. When you

want to, you can also opt to leave them

at our care and spend a relaxing day

on your own. More than just family

time this experience is for mini-golfers,

young sports stars and big children.

TIVOLI

CHALLENGING

EXPERIENCE

Alargue os seus horizontes: por terra

ou por mar, em profundidade ou à

superfície, esta é a oportunidade de

viver a natureza em todas as suas

fascinantes possibilidades. Se a ideia o

desafia, porque não experimentar?

Broaden your horizons: on land or at

sea, both under and above water, this

is the opportunity to take on nature.

If the idea challenges you, why not give

it a try?

TIVOLI

SUNSHINE

EXPERIENCE

Quer procure escapar à rotina,

praticar desporto ou gozar tudo

isto e muito mais em família,

deleite-se com esta experiência

de “dolce fare caliente”.

Se a ideia o embala, porque

não experimentar?

Do you want to get away from

your routine, play a sport or just

enjoy yourself with your family?

Experience the heat and warm

waters with the best service

available. If the idea captivates

you, why not give it a try?

TIVOLI

PURE

EXPERIENCE

Tire o relógio, feche os olhos

e respire fundo. Descubra

o poder terapêutico dos quatro

elementos e inspire-se nas

seculares profecias da natureza

enquanto lhe é revelada

a fórmula mágica para revitalizar

corpo e mente. Se a ideia o

seduz, porque não experimentar?

Throw away your watch, close

your eyes, take a deep breath and

discover the therapeutic benefits

of the four elements. Let the

power of nature take over while a

magic formula to revitalize your

body and mind is revealed.

If the idea attracts you, why not

give it a try?

(8)

08

TIVOLI

BUSINESS

EXPERIENCE

Imagine um espaço que pode configurar à medida

dos seus objectivos, com todas as características,

infra-estruturas e serviços que transformam as

reuniões, convenções ou conferências em eventos

verdadeiramente memoráveis. Os Eventos Tivoli

Business vão ser exactamente o que idealizou. Se só

a ideia motiva, porque não experimentar?

Imagine a space you can change and adapt to meet

your aims which has all of the features, infrastructures

and services to turn your meetings, conventions or

conferences into truly unforgettable events.

Tivoli Business Events will be exactly as you planned.

If the idea motivates you, why not give it a try?

(9)

EXPERIENCE TEAM

Conte com uma equipa de profissionais dedicada a seleccionar, desenhar, sugerir

e proporcionar todas as condições para que possa viver ao máximo e com o maior

conforto a sua experiência. Em cada um dos Tivoli Hotels & Resorts, encontrará um

aconselhamento personalizado e permanente. A nossa equipa terá o maior prazer em

fazer da sua estada uma experiência, no mínimo, excepcional.

Escolha o seu destino e contacte o nosso Experience Manager.

A Team of Tivoli Hotels & Resorts dedicated professionals is always available to select,

design, suggest and provide everything you need so that you can maximize all of our

T/EXPERIENCES. At every Tivoli Hotels & Resorts destination you will find personalized

advice, which is always available. Our team will be pleased to help you turn your stay

into an experience which will, at the very least, be simply unforgettable.

(10)

EXPERIENCE TEAM / CONTACTOS

TIVOLI LISBOA

Andreia Marques da Silva

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +351 213 198 943

F: +351 213 198 937

Lisa Benzedame

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +351 213 198 944

F: +351 213 198 937

Rita Veríssimo

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +351 213 198 933

F: +351 213 198 937

TIVOLI JARDIM

Cristina Pereira dos Reis

Assistant Manager

[email protected]

T: +351 21 319 88 35

F: +351 21 359 12 45

TIVOLI ORIENTE

Carmen Berimbau

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +351 218 915 439

F: +351 218 915 427

Anabela André

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +351 218 915 335

F: +351 218 915 427

www.tivolimeetings.com / [email protected]

Sandra Isidro

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +351 218 915 439

F: +351 218 915 427

TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS

Ana Tavares

Assistant Manager

[email protected]

T: +351 219 233 200

F: +351 219 234 277

TIVOLI SINTRA

Cristina Brandão de Mello

Coordenação de Grupos

[email protected]

T: +351 219 237 231

F: +351 219 237 232

TIVOLI COIMBRA

Sandra Bem

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +351 239 858 300

F: +351 239 858 345

TIVOLI CARVOEIRO

Natália Duarte

Groups & Events Manager

[email protected]

T: +351 282 351 334

F: +351 282 351 345

TIVOLI MARINA VILAMOURA

Márcia Leal

Groups & Events Manager

[email protected]

T: +351 289 303 335

F: +351 289 303 339

Ana Paula Santos

Sales Manager

[email protected]

T: +351 289 303 330

F: +351 289 303 339

Silvia Sebastião

Groups & Events Manager

[email protected]

T: +351 289.303 334

F: +351 289 303 339

TIVOLI VICTORIA

Paula Santos

Sales Manager

[email protected]

T: +351 289 317 330

F: +351 289 317 339

TIVOLI MARINA PORTIMÃO

Claudia Coelho Pinto

Groups & Events Manager

[email protected]

T: +351 282 460 218

F: +351 282 460 205

TIVOLI LAGOS

Luciana Rio

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +351 282 790 315

F: +351 282 790 345

TIVOLI MADEIRA

Graça Pereira

Group & Incentive Coordinator

[email protected]

T: +351 291 702 339

F: +351 291 702 027

TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE

Ricardo Rocha

Groups & Events Coordinator

[email protected]

T: +55 71 3676 4048

F: +55 71 3676 1112

TIVOLI SÃO PAULO MOFARREJ

Monica Gomes

Groups & Events Manager

[email protected]

T: +55 11 3146 5900

F: +55 11 3146 5901

Milena Freire

Groups & Events Manager

[email protected]

T: +55 11 3146 5900

(11)
(12)

T/SERVICES

MAIS DO QUE SERVIÇOS, PORMENORES QUE VÃO DAR UM TOQUE

ESPECIAL À SUA ESTADA.

Num encontro convidativo entre estilo, conveniência e conforto, o Tivoli Hotels & Resorts põe à sua disposição uma

série de serviços que vão fazer toda a diferença na sua estada. Porque uma experiência verdadeiramente marcante se

faz de pequenos pormenores, não hesite em usufruir dos nossos T/Services.

MUCH MORE THAN JUST SERVICES, DETAILS THAT WILL GIVE

A SPECIAL TOUCH TO YOUR STAY.

With an inviting fusion of style, convenience and comfort, Tivoli Hotels & Resorts have a range of services available which

are guaranteed to make all the difference to your stay. Because a truly positive experience is made up of small details,

don’t hesitate to use our T/Services.

DELICIOUS EXPERIENCE

PURE EXPERIENCE

(13)

URBAN EXPERIENCE DELICIOUS EXPERIENCE PURE EXPERIENCE TIMELESS EXPERIENCE CHALLENGING EXPERIENCE ROYAL EXPERIENCE

(14)

14

T/GIFT

Leve consigo um pouco da T/Experience

para casa e surpreenda a sua família e

amigos com um presente único e muito

original.

Take a little of your T/Experience back

home with you. Surprise your family and

friends with an unique and highly original

gift.

T/DRINK

Delicie-se com uma bebida especialmente

criada para si. Convidamo-lo a saborear

a T/Drink, num momento inspirado e de

pura tranquilidade.

Enjoy a drink specially designed for you.

We’d like to invite you to sit back and

en-joy pure relaxation with a T/Drink.

T/BED

Tenha a sua melhor noite de sono e

ascenda a um conforto e a um descanso

sem paralelo. Um colchão “Luxury Spa

Tranquility”, revestido a algodão 100%

downproof e tecnologia DES (Dual

Ergonomic System), e uma selecção de

roupa de cama cuidadosamente pensada

para lhe proporcionar o máximo bem

estar. Experimente a T/Bed, um exclusivo

Tivoli. Bons sonhos.

Have a great night’s sleep and enjoy

unparalleled comfort and rest. A “Luxury

Spa Tranquillity” cotton covered mattress,

100% down-proof with DES technology

(Dual Ergonomic System), together with

a selection of carefully chosen bed linen

designed to provide maximum well-being.

Try a T/Bed, a Tivoli exclusive.

Sweet dreams.

T/BATH

Esta é uma experiência revigorante, que

promete iniciar o seu dia da melhor

maneira.

This is an invigorating experience and the

best way to start the day.

(15)

T/MESSAGE

Receba os recados sempre e sem atrasos.

Confirmações de reservas, alterações de

voo, lembretes de almoço são apenas

alguns exemplos do que poderá receber

por SMS, da forma mais simples e

conveniente para si.

With our T/Message Service, you can get

your messages without delay. Confirmation

of bookings, flight changes and lunch

reminders are just a few examples of the

simplicity and convenience of this SMS

service.

T/CAR

Deixe-se guiar por um serviço único

em simpatia, disponibilidade, conforto

e comodidade. O T/Car é um serviço de

transfer onde a qualidade se alia ao seu

bem-estar. Teremos todo o gosto em ir

recebê-lo ao aeroporto, bem como

conduzi-lo até lá no final da sua estada.

Let yourself be driven by a service which

is friendly, readily available, comfortable

and simple to use. The T/Car is a transfer

service with an exceptional level of quality

and a series of extras you’ll definitely want

to try. We’ll be happy to pick you up at the

airport and drop you off at the end of your

stay.

T/LIMO

Se o serviço T/Car estava já preparado

para lhe proporcionar o máximo conforto

nas suas deslocações, com o T/Limo

procuramos aliar o conforto ao luxo, desde

o tipo de veículo ao que encontra no

interior.

If the T/Car service was designed to

provide you with the maximum comfort on

your trips, with the T/Limo we seek to join

comfort and luxury, from the type of car to

what you’ll find inside. Have a great trip!

T/CARWASH

Com o nosso serviço T/Carwash, lavamos

o seu carro enquanto está no hotel.

Tudo para garantir o máximo conforto

na sua próxima viagem.

With our T/Carwash service, just leave your

car with us some time during your stay.

Everything to make sure maximum

comfort on your next trip.

(16)
(17)

17

T/EASY

MAIS DO QUE UMA OFERTA,

UM MUNDO DE EXPERIÊNCIAS.

O que pode oferecer de original e personalizável em ocasiões especiais?

Vouchers T/Easy são o presente ideal para aniversários, casamentos ou como incentivos

para a sua empresa.

OFERTAS DISPONÍVEIS T/EASY:

VOUCHER T/EASY / 100

· Uma noite com massagem para uma pessoa no Tivoli Lagos ou no Tivoli Carvoeiro · Uma refeição para duas pessoas no “Tutto Vero, Tutto Fresco”, no Tivoli Lagos · Uma noite com um jantar para duas pessoas no Nikki Marina, no Tivoli Marina Portimão · Um jantar para duas pessoas no Steak House, no Tivoli Marina Vilamoura

· Uma refeição para duas pessoas na Brasserie Flo, no Tivoli Lisboa · Uma refeição para duas pessoas no Restaurante Olivier, no Tivoli Jardim · Uma refeição para duas pessoas no Restaurante VIII Colina, no Tivoli Oriente. Champanhe Pommery incluído

· Uma noite com um jantar para duas pessoas no Tivoli Sintra ou no Tivoli Coimbra · Uma refeição para duas pessoas no Tivoli Palácio de Seteais

VOUCHER T/EASY PREMIUM / 200

· Uma noite com 1 green fee válido para as unidades Tivoli Marina Vilamoura, Tivoli Marina Portimão, Tivoli Carvoeiro e Tivoli Lagos

· Uma noite com um jantar para duas pessoas no Steak House, no Tivoli Marina Vilamoura · Uma noite com massagem para uma pessoa no Tivoli Marina Vilamoura

· Uma noite com pequeno almoço no quarto no Tivoli Victoria

· Uma noite em quarto Collection com estacionamento incluído no Tivoli Lisboa · Uma noite com um jantar para duas pessoas no restaurante Olivier, no Tivoli Jardim · Uma noite com um jantar para duas pessoas no Restaurante VIII Colina, no Tivoli Oriente · Uma noite no Tivoli São Paulo Mofarrej ou no Tivoli Praia do Forte

· Duas noites com um cocktail tropical para dois com frutas madeirenses à beira da piscina, no Tivoli Madeira

· Um fim de semana com um jantar incluído para duas pessoas no Tivoli Coimbra ou no Tivoli Sintra

Informações e Reservas Voucher T/Easy: Direcção de Vendas Tivoli Hotels & Resorts

T: + 351 213 932 687 / E-mail: [email protected]

MUCH MORE THAN JUST A GIFT,

A WORLD OF EXPERIENCES.

What present can you give which is original and can be personalized for special occasions?

T/Easy Vouchers are the ideal present for anniversaries, weddings or as incentives for

your company staff.

T/EASY GIFTS AVAILABLE:

T/EASY VOUCHER / 100

· One night stay with massage for one person at the Tivoli Lagos or Tivoli Carvoeiro · A meal for two in the “Tutto Vero, Tutto Fresco” restaurant, in the Tivoli Lagos · One night stay with dinner for two at the Nikki Marina, in the Tivoli Marina Portimão · Dinner for two at the Steak House, in the Tivoli Marina Vilamoura

· A meal for two at the Brasserie Flo, in the Tivoli Lisboa · A meal for two at the Olivier Restaurant, in the Tivoli Jardim

· A meal for two at the VIII Colina Restaurant, in the Tivoli Oriente. Pommery Champagne included · One night stay with dinner for two at the Tivoli Sintra or Tivoli Coimbra

· A meal for two at the Tivoli Palácio de Seteais

T/EASY PREMIUM VOUCHER / 200

· One night stay with green fee valid for the Tivoli Marina Vilamoura, Tivoli Marina Portimão, Tivoli Carvoeiro and Tivoli Lagos

· One night stay with dinner for two at the Steak House, in the Tivoli Marina Vilamoura · One night stay with massage for one person at the Tivoli Marina Vilamoura

· One night stay with breakfast in room at the Tivoli Victoria

· One night stay in Collection Room with parking included at the Tivoli Lisboa · One night stay with dinner for two at the Olivier Restaurant, in the Tivoli Jardim · One night stay with dinner for two at the VIII Colina Restaurant, in the Tivoli Oriente · One night stay at the Tivoli São Paulo Mofarrej or Tivoli Praia do Forte

· Two night stay with a tropical Madeira fruit cocktail for two with while lying by the swimming pool, at the Tivoli Madeira

· A weekend with one dinner included for two at the Tivoli Coimbra or Tivoli Sintra

Information and T/Easy Voucher Reservations: Tivoli Hotels & Resorts sales department

(18)
(19)
(20)

NA CAPITAL: LISBOA

Há muitos bons argumentos para escolher Lisboa como o seu destino de negócios. Lisboa está apenas a poucas horas

de voo do resto da Europa, a cerca de 1 a 3 horas da maior parte das cidades europeias e a 5-8 horas do continente

americano. Os preços competitivos que a capital lhe oferece são, certamente, outro dos pontos a favor. O custo de vida

abaixo da média das grandes capitais europeias e o valor competitivo das diárias hoteleiras, bem como do aluguer dos

espaços, faz de Lisboa uma das melhores ofertas a nível de qualidade/preço.

Lisboa é, também, a única capital europeia com praias a apenas 20 minutos e lugares mágicos como Sintra ou Cascais,

a cidade resort cosmopolita que ainda hoje preserva o charme da época Victoriana.

Por último, a cidade é uma excelente anfitriã. A sua cultura secular de tolerância e de cruzamento de culturas torna-a o

destino perfeito para as suas viagens de negócios. Temos a certeza que se vai sentir em casa.

Para mais informações sobre a região, consulte www.atl-turismolisboa.pt

IN THE CAPITAL: LISBON

There are many good reasons to choose Lisbon as your business destination. Lisbon is just a few hours flying time from

other European countries and just 1 to 3 hours from most of the main European cities and 5 to 8 hours from America. The

competitive prices which the Portuguese capital can offer is another considerable advantage. The cost of living is below

the average of large European capitals and the competitive pricing of hotel accommodation and room hire means that

Lisbon is one of the best destinations in terms of quality/price.

Lisbon is also the only European capital with beaches just 20 minutes away, not to mention some truly magical towns

such as Sintra or Cascais, the cosmopolitan resort town which even today preserves its Victorian charm.

Finally, the city of Lisbon is a great host. Its centuries old culture of tolerance and the fact that it has acted as a crossroads

for many other cultures makes it the perfect destination for your business trips. We’re sure that you’ll feel at home.

For more information on the region, visit the site: www.atl-turismolisboa.pt

(21)

TERREIRO DO PAÇO Turismo de Portugal, António Sacchetti MIRADOURO DE SANTA LUZIA / THE SANTA LUZIA BELVEDERE

Turismo de Portugal, António Sacchetti

TORRE DE BELÉM / BELÉM TOWER Turismo de Portugal, António Sacchetti

(22)

TIVOLI LISBOA

INSIDE TIVOLI LISBOA

Escolha incontornável das reuniões de executivos de topo, o Tivoli Lisboa prestigia os seus negócios com um ambiente ímpar. Um conjunto perfeito - Tivoli Lisboa e Tivoli Jardim - com 15 salas tecnologicamente equipadas garantem eventos, conferências ou reuniões bem sucedidas. Para adicionar um toque especial, escolha o Palacete Tivoli Lisboa junto à Piscina. É um espaço mul-tifuncional e polivalente, totalmente reconstruído e melhorado, que se pode adaptar a uma grande diversidade de acontecimen-tos, desde festas particulares às mais exigentes reuniões. Conte, também, com o apoio de uma equipa experiente em prestar a máxima atenção ao mínimo detalhe.

The first choice for top executives, the Hotel Tivoli Lisboa can host your business events in a setting of unparalleled quality. The perfect combination - the Tivoli Lisboa and the Tivoli Jardim - with 15 rooms all equipped with the latest technology to ensure successful events, conferences or meetings. For an extra touch of something special, opt for the Palacete Tivoli Lisboa, next to the swimming pool. This is a multi-purpose and multi-functional space which has been totally rebuilt and improved and which can be adapted to cater for a wide variety of events, from private parties to the most demanding of meetings. You can also count on an experienced support team who will provide you with everything you need, down to the smallest detail.

Tivoli Lisboa

Av. da Liberdade, 185 - 1269-050 Lisboa, Portugal GPS: N 38° 43’16, 42”, W9° 8 49,35”

T: (+351) 21 319 89 00 / F: (+351) 21 319 89 50 Email: [email protected] www.tivolilisboa.com

Groups & Events Coordinators Andreia Marques da Silva [email protected] Lisa Benzedame

[email protected] Rita Veríssimo

[email protected]

CENTRO DE CONFERÊNCIAS E EVENTOS

15 salas tecnologicamente equipadas Recepção para grupos

Acesso directo para autocarros Palacete com 7 salas de reuniões com capacidade para 260 pessoas

CONFERENCE AND EVENTS CENTRE

15 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups

Direct access for coaches Palacete with 7 meeting rooms holding up to 260 people

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

306 Quartos Restaurante Terraço Restaurante Brasserie Flo 1 Bar

Piscina exterior

Elements SPA by Banyan Tree (abertura prevista: 2011) Ginásio Valet Parking

SUPPORT INFRASTRUCTURES

306 Rooms Terraço Restaurant Brasserie Flo Restaurant 1 Bar

Outdoor Swimming Pool Elements Spa by Banyan Tree (Opening expected for: 2011) Gymnasium

Valet Parking

SERVIÇOS INTERNET

WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica e RDIS nos quartos

Business Centre com linha ADSL gratuita

*consultar tabela na página 61.

INTERNET SERVICES

WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Business Centre with free ADSL line

*please consult table on page 61.

CLIENTES

Santa Casa de Misericórdia Festival de Música de Lisboa Grupo OSRAM

World Bank

Grupo Printemps, La Redoute & Pinault Microsoft

Região de Turismo do Centro Rally de Portugal 2005 ROCHE

CLIENTS

Santa Casa de Misericórdia Lisbon Music Festival OSRAM Group World Bank

Printemps Group, La Redoute & Pinault Microsoft

Centre Region Tourism Board Portugal Rally 2005 ROCHE

(23)

OUTSIDE TIVOLI LISBOA

AEROPORTO DE LISBOA / 7 Km LISBOA AIRPORT / 7 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Casino Lisboa / 9 km Casino Estoril / 25 km Estádio de Alvalade / 8 km Estádio da Luz / 7 Km Estádio do Jamor / 12 km Teatro D. Maria II / 500 m Teatro da Trindade / 1 km Teatro S. Luiz / 2 km Coliseu de Lisboa / 500 m Museu do Chiado / 2 km Aroeira I / 30 kms Aroeira II / 30 kms

Belas Clube de Campo / 22 kms Estoril Golfe / 25 kms

Golfe do Montado / 25 kms Lisbon Sports Club / 20 kms

Cascais / 25 km Costa de Caparica / 30 km Ericeira / 50 km Sesimbra / 70 km Arrábida / 60 km Tróia / 130 km

ABC AIRPORT BUSINESS CENTER

Alameda das Comunidades Portuguesas, Aerogare, 5º piso Aeroporto de Lisboa 1700-007 LISBOA

T: +351 211 503 922 / F: +351 210 935 216

Email: [email protected] / www.abclisbon.com / 7 km PAVILHÃO ATLÂNTICO

Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413

Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 9 km FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA / MEETING CENTRE Morada: R. do Bojador - Parque das Nações - 1998-010 LISBOA T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555

Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 9 km

CENTRO DE CONFERÊNCIAS / CENTRO CULTURAL DE BELÉM Centro Cultural de Belém - Pç. do Império - 1499-003 LISBOA T: +351 213 612 400 / F: +351 213 612 626

Email: [email protected] / www.ccb.pt / 12 km

FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS – CULTURGEST

Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego - 1000-300 LISBOA T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903

Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 3 km

CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA / LISBOA CONGRESSE CENTRE Pavilhão do Rio - Praça das Indústrias | 1300-307 Lisboa - Portugal T: +351 213601400 / F: +351 213601499

Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 5 km

Bairro de Alfama / 1 km Bairro Alto / 2 km Chiado / 1,5 km

Castelo de S. Jorge / 1 km Torre de Belém / 12 km Mosteiro dos Jerónimos / 12 km Vila de Sintra / 26 km

Penha Longa Atlântico / 30 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 30 kms Quinta da Beloura / 27 kms Quinta da Marinha / 34 kms Quinta do Peru / 35 kms

(24)

TIVOLI JARDIM

INSIDE TIVOLI JARDIM

O Tivoli Jardim, em Lisboa, é a escolha natural das reuniões de negócios que exijam discrição e privacidade em pleno centro da cidade. Opte pela Sala Primavera para acolher eventos restritos e de pequena dimensão ou usufrua da proximidade do Hotel Tivoli Lisboa para ocasiões que necessitem de maior capacidade. Ao escolher o Tivoli Jardim, poderá usufruir também de todas as infra-estruturas e espaços do Tivoli Lisboa, mesmo ao lado.

The Tivoli Jardim, in Lisbon is the right choice for corporate meetings which require discretion and privacy, in the very centre of the capital. Try our Primavera Room for select and small-scale events, or take advantage of the nearby Hotel Tivoli Lisboa for occasions which require greater space. When you choose the Tivoli Jardim, all of the infrastructures and spaces at the Tivoli Lisboa are also made available, right next door.

Tivoli Jardim

Rua Júlio César Machado - 1250-135 Lisboa, Portugal GPS: N 38° 43’ 13,24’’ W 9° 8’ 50,21’’

T: (+351) 21 359 10 00 / F: (+351) 21 359 12 45 Email: [email protected]

www.tivolijardim.com

SALAS

Internet point 24 horas 1 sala

ROOMS

24 Hour Internet Point 1 Room

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

119 Quartos

Restaurante Olivier Avenida Piscina exterior aquecida Estacionamento Exterior gratuito

Elements SPA by Banyan Tree - Tivoli Lisboa (abertura prevista para 2011) Fitness Center - Tivoli Lisboa

SUPPORT INFRASTRUCTURES

119 Rooms

Olivier Avenida Restaurant Heated outdoor swimming pool Free outside parking

Elements Spa by Banyan Tree - Tivoli Lisboa (Opening expected for: 2011) Fitness Center - Tivoli Lisboa

SERVIÇOS INTERNET

WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica nos quartos

Linha ADSL gratuita no Internet Point

*consultar tabela na página 61.

INTERNET SERVICES

WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms

Free ADSL in Internet Point

*please consult table on page 61.

Assistant Manager Cristina Pereira dos Reis [email protected]

(25)

OUTSIDE TIVOLI JARDIM

AEROPORTO DE LISBOA / 7 Km LISBOA AIRPORT / 7 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Casino Lisboa / 9 km Casino Estoril / 28 km Estádio de Alvalade / 8 km Estádio da Luz / 7 Km Estádio do Jamor / 12 km Teatro D. Maria II / 500 m Teatro da Trindade / 1 km Teatro S. Luiz / 2 km Coliseu de Lisboa / 500 m Museu do Chiado / 2 km Aroeira I / 30 kms Aroeira II / 30 kms

Belas Clube de Campo / 22 kms Estoril Golfe / 25 kms Golfe do Montado / 25 kms Cascais / 25 km Costa de Caparica / 30 km Ericeira / 50 km Sesimbra / 70 km Arrábida / 60 km Tróia / 130 km

ABC AIRPORT BUSINESS CENTER

Alameda das Comunidades Portuguesas, Aerogare, 5º piso Aeroporto de Lisboa 1700-007 LISBOA

T: +351 211 503 922 / F: +351 210 935 216

Email: [email protected] / www.abclisbon.com / 7 km PAVILHÃO ATLÂNTICO

Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413

Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 9 km FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA / MEETING CENTRE Morada: R. do Bojador - Parque das Nações - 1998-010 LISBOA T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555

Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 9 km

CENTRO DE CONFERÊNCIAS / CENTRO CULTURAL DE BELÉM Centro Cultural de Belém - Pç. do Império - 1499-003 LISBOA T: +351 213 612 400 / F: +351 213 612 626

Email: [email protected] / www.ccb.pt / 12 km

FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS – CULTURGEST

Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego - 1000-300 LISBOA T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903

Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 3 km

CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA / LISBOA CONGRESSE CENTRE Pavilhão do Rio - Praça das Indústrias | 1300-307 Lisboa - Portugal T: +351 213601400 / F: +351 213601499

Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 5 km

Bairro de Alfama / 1 km Bairro Alto / 2 km Chiado / 1,5 km

Castelo de S. Jorge / 1 km Torre de Belém / 12 km Mosteiro dos Jerónimos / 12 km Vila de Sintra / 26 km

Lisbon Sports Club / 20 kms Penha Longa Atlântico / 30 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 30 kms Quinta da Beloura / 27 kms Quinta da Marinha / 34 kms

(26)

TIVOLI ORIENTE

INSIDE TIVOLI ORIENTE

O novo centro de negócios de Lisboa revela-lhe o aliado estratégico do seu evento, o Tivoli Oriente. A capacidade e acessi-bilidade das instalações, junto à Gare do Oriente e a poucos minutos do Aeroporto de Lisboa, conjugam-se com uma equipa profissional, que assume a coordenação de cada detalhe. Por isso, o Tivoli Oriente oferece-lhe facilidades únicas para congres-sos, reuniões de negócios, conferências ou apresentações de produtos.

The new centre of business in Lisbon has a strategic ally to hold your event, the Tivoli Oriente. The excellent capacity and easy access to the hotel which is right next to the Oriente Station and just a few minutes from Lisbon airport together with our professional support team, whose attention to detail and expert coordination, will ensure that your event goes perfectly. The Tivoli Oriente has everything you need to hold congresses, business meetings, conferences or product presentations.

Tivoli Oriente

Av. D. João II - Parque das Nações - 1990-083 Lisboa, Portugal GPS: N 38° 45’ 59, 99”, W9° 05’ 53, 20” T: (+351) 21 891 51 00 / F: (+351) 21 891 53 45 Email: [email protected] www.tivolioriente.com

SALAS

11 salas de reunião

Capacidade máxima de 550 pessoas em plateia

ROOMS

11 Meeting Rooms

Maximum capacity 550 people

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

279 Quartos 2 Restaurantes

Piscina interior aquecida Ginásio

Jacuzzi, banho turco e sauna

SUPPORT INFRASTRUCTURES

279 Rooms 2 Restaurants

Heated indoor swimming pool Gymnasium

Jacuzzi, Sauna and Steam Room

SERVIÇOS INTERNET

WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica e RDIS nos quartos

Linha ADSL no Internet Point gratuita

*consultar tabela na página 61.

INTERNET SERVICES

WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Free ADSL in Internet Point

*please consult table on page 61.

CLIENTES

Boehringer-Ingelheim Banco de Portugal Bes Golf - Martins Travel Prosegur

Rotary Club de Lisboa REN - Rede Elect. Nacional SONY ANA - Aeroportos Vodafone Cimpor Novartis

CLIENTS

Boehringer-Ingelheim Bank of Portugal Bes Golf - Martins Travel Prosegur

Rotary Club of Lisbon REN - National Grid Company SONY

ANA - Airports Vodafone Cimpor Novartis

Groups & Events Coordinator Carmen Berimbau [email protected] Anabela André [email protected] Sandra Isidro [email protected]

(27)

OUTSIDE TIVOLI ORIENTE

AEROPORTO DE LISBOA / 4 Km LISBOA AIRPORT / 4 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Casino de Lisboa / 0,5 km Oceanário de Lisboa / 1 km

Shopping Centre Vasco da Gama / 0,5 km Pavilhão do Conhecimento Ciência Viva / 1 km Teatro Camões / 1, 5 km

Estoril Golfe / 25 kms Golfe do Montado / 25 kms Lisbon Sports Club / 20 kms Penha Longa Atlântico / 30 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 30 kms Quinta da Beloura / 27 kms Quinta do Peru / 35 kms Ribagolfe I / 35 kms Ribagolfe II / 35 kms Cascais / 37 km Costa de Caparica / 25 km Ericeira / 45 km Sesimbra / 46 km Arrábida / 63 km Tróia / 132 km PAVILHÃO ATLÂNTICO

Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413

Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 300 m FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA

MEETING CENTRE

Morada: R. do Bojador - Parque das Nações 1998-010 LISBOA

T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555

Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 300 m

FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS / CULTURGEST Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego 1000-300 LISBOA

T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903

(28)

AO CENTRO HISTÓRICO:

SINTRA

A poucos quilómetros de Lisboa há um local sossegado e mágico, ideal para a concentração e realização de encontros

de negócios: Sintra. No centro da vila, a majestosa serra, classificada pela UNESCO como “Paisagem Cultural Património

da Humanidade”. A serra projecta um véu de romantismo sobre a vila, aninhada nos seus contrafortes do lado norte,

e ajuda a definir sectores claramente diferenciados dos pontos de vista climático, paisagístico e cultural. É neste diálogo

entre a serra e o mar que reside o maior fascínio da região.

Palco privilegiado para eventos de renome nacional e internacional, Sintra dispõe ainda de muitas alternativas para bem

passar o tempo nos intervalos das reuniões. Com a oferta de pontos de atracção de alto interesse histórico e grandes

eventos culturais, completa-se o círculo ideal que combina negócio e lazer de um modo exclusivo.

Para mais informações sobre Sintra, consulte www.cm-sintra.pt

HISTORICAL DESTINATIONS

IN CENTRAL PORTUGAL: SINTRA

Just a few kilometres from Lisbon there is a tranquil and magical place, ideal for concentration and holding business

events: Sintra. This town is surrounded by an amazing mountain range which is classified by UNESCO as World Heritage

Cultural Landscape. The Sintra Mountains project a veil of romanticism over the town of the same name which sits to the

north of the mountain range and which enjoys some striking contrasts both in terms of climate and scenery. The contrast

between the sea and the mountains provides a fascinating backdrop to this incredible region.

The perfect setting for high-level international and national events, Sintra also has numerous leisure alternatives to enjoy

between meetings. With this wide range of attractions of historical interest and its large-scale cultural events, the stage

is set for an ideal combination of business and pleasure in an exclusive setting.

For more information on Sintra, consult www.cm-sintra.pt

(29)

AZENHAS DO MAR

Turismo de Portugal, José Manuel PENHA LONGA GOLF

(30)

TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS

INSIDE TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS

Quer se trate de um sofisticado banquete de casamento, um baptizado, uma grande festa social ou simplesmente uma pequena mas importante reunião de negócios, o Tivoli Palácio de Seteais dispõe de fabulosos salões e luxuriantes jardins que vão garantir o sucesso do seu evento. Todas as salas têm luz natural e o mais moderno equipamento audiovisual, permitindo acolher diversos tipos de eventos, tirando partido da fabulosa paisagem envolvente e do ambiente único deste Palácio do Século XVIII.

Whether it is a society wedding, a baptism, an important social event or simply a small but important business meeting, the Tivoli Palácio de Seteais has fabulous rooms and luxurious gardens which will guarantee the success of your event. All of the rooms in this XVIII palace have natural light and state-of-the-art audiovisual equipment, allowing it to cater for different types of event and to take advantage of the stunning surroundings and unique setting.

Tivoli Palácio de Seteais

Rua Barbosa do Bocage, 10 - 2710-517 Sintra GPS: N 38° 47’ 45, 95”, W9° 23’ 56, 54” T: (+351) 21 923 32 00 / F: (+351) 21 923 42 77 Email: [email protected] www.tivolipalacioseteais.com

SALAS

6 salas

Capacidade máxima até 110 pessoas

ROOMS

6 rooms Holds up to 110 people.

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

30 Quartos Restaurante

1 Bar com vista panorâmica sobre os jardins, com terraço exterior Piscina Campo de Ténis Sala de Leitura

SUPPORT INFRASTRUCTURES

30 Rooms Restaurant

1 Bar with panoramic view of the gardens, with outside terrace Swimming Pool

Tennis court Reading Room

SERVIÇOS INTERNET

Internet Point com linha ADSL gratuita WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões

*consultar tabela na página 60.

INTERNET SERVICES

Internet Point with free ADSL line WI-FI in public areas and meeting rooms

*please consult table on page 60.

Assistant Manager Ana Tavares

(31)

OUTSIDE TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS

AEROPORTO DE LISBOA / 30 Km LISBOA AIRPORT / 30 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Palácio da Pena / 6 km Quinta da Regaleira / 500 m Museu do Brinquedo / 500 m Palácio de Monserrate / 500 m Centro Histórico da Vila de Sintra / 1 km

Sintra Museu de Arte Moderna / 12 km

Marina de Cascais / 20 km Autódromo do Estoril / 9 km Casino do Estoril / 14 km

Belas Clube de Campo / 18 kms Campo Real / 44 kms

Estoril Golfe / 10 kms Penha Longa Atlântico / 7 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 7 kms Quinta da Beloura / 7 kms Quinta da Marinha / 17 kms Quinta da Marinha Oitavos / 18 kms Quinta do Peru / 55 kms

Cascais / 18 km Ericeira / 20 km Praia Grande / 16 km Guincho / 19 km

CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL Praça Dr. Francisco Sá Carneiro 2710-720 Sintra

T: +351 21 910 71 10 / 10 km

CENTRO DE CONGRESSOS DO ESTORIL Avenida Clotilde

Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3ºD 2765-211 Estoril

T:+351 214 647 570 / F:+351 214 647 576 [email protected] www.estorilcongresscenter.com / 15 km

(32)

TIVOLI SINTRA

INSIDE TIVOLI SINTRA

Resguardado pela beleza bucólica de uma paisagem Património Mundial da Unesco, o Hotel Tivoli Sintra é o sítio ideal para os seus negócios, o retiro perfeito para se concentrar nos seus objectivos.

Marque a sua conferência, reunião ou congresso nos privados salões panorâmicos e aproveite para deslumbrar os seus convida-dos com a magnífica vista sobre a vila de Sintra.

Sitting amid the beauty of this UNESCO World Heritage Site, the Hotel Tivoli Sintra is the ideal place to hold your business meeting and the perfect retreat to concentrate on your goals.

Hold your conference, meeting or congress in the private panoramic rooms and let your guests enjoy the superb views of the town of Sintra.

Tivoli Sintra

Praça da República - 2710-616 Sintra, Portugal GPS: N 38° 47’ 51, 28”, W9° 23’ 30, 59” T: (+351) 21 923 72 00 / F: (+351) 21 923 72 45 Email: [email protected] www.tivolisintra.com

SALAS

4 salas panorâmicas

Equipadas com a mais moderna tecnologia audiovisual

ROOMS

4 rooms with panoramic views All equipped with the latest technology

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

77 Quartos 1 Restaurante Bar Panorâmico Golfe Ginásio

SUPPORT INFRASTRUCTURES

77 Rooms 1 Restaurant Panoramic Bar Golf Gymnasium

SERVIÇOS INTERNET

WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica nos quartos

Linha ADSL no Internet Point gratuita

*consultar tabela na página 60.

INTERNET SERVICES

WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms

Free ADSL line at Internet Point

*please consult table on page 60.

CLIENTES

FaceSport e Mercedes Benz Portugal Universidade Nova de Lisboa Fundação Catalunha Portugal

NATO – Research and Technology Agency EURODOC

EUROMESCO WORKING GROUP MEETING / I.E.E.I. SEMINAR

ACTION GLOBE – Estudo de Caso Portugal

CLIENTS

FaceSport and Mercedes Benz Portugal New Lisbon University

Catalunha Portugal Foundation

NATO - Research and Technology Agency EURODOC

EUROMESCO WORKING GROUP MEETING / I.E.E.I. SEMINAR

ACTION GLOBE - Case Study Portugal

Groups & Events Coordinator Cristina Brandão de Mello [email protected]

(33)

OUTSIDE TIVOLI SINTRA

AEROPORTO DE LISBOA / 30 Km LISBOA AIRPORT / 30 Km CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES PRAIAS BEACHES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Palácio da Pena / 3,6 km Quinta da Regaleira / 500 m Museu do Brinquedo / 400 m Palácio de Monserrate / 500 m Centro Cultural Olga Cadaval / 4 km Sintra Museu de Arte Moderna / 10 km Centro Histórico Vila / 0 km

Palácio de Queluz / 16 km

Marina de Cascais / 20 km Autódromo do Estoril / 9 km Casino do Estoril / 14 km

Belas Clube de Campo / 18 kms Campo Real / 44 kms

Estoril Golfe / 10 kms Penha Longa Atlântico / 7 kms Penha Longa Mosteiro (9B) / 7 kms Quinta da Beloura / 7 kms Quinta da Marinha / 17 kms Quinta da Marinha Oitavos / 18 kms Quinta do Peru / 55 kms

Cascais / 18 km Ericeira / 20 km Praia Grande / 16 km Guincho / 19 km

CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL Praça Dr. Francisco Sá Carneiro 2710-720 Sintra

T: +351 21 910 71 10 / 10 km

CENTRO DE CONGRESSOS DO ESTORIL Avenida Clotilde

Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3ºD 2765-211 Estoril

T:+351 214 647 570 / F:+351 214 647 576 [email protected] www.estorilcongresscenter.com / 15 km

(34)

AO CENTRO: COIMBRA

O dinamismo empresarial aliado a uma actividade científica e cultural marcante, faz de Coimbra um ponto de encontro

de empresários, provenientes dos mais diversos sectores, que procuram na capital da região centro o local privilegiado

para a realização de convenções, seminários, congressos e reuniões. A ampla oferta de salas e auditórios dotados de

modernos equipamentos, aliada à oferta de unidades de alojamento e de restauração de qualidade, garantem o sucesso

das iniciativas empresariais. Em Coimbra, os negócios conjugam-se com o lazer, através das atractivas opções turísticas.

A cultura, a natureza, a gastronomia e os vinhos são alguns dos produtos turísticos que, seguramente, lhe vão

propor-cionar uma estada profissional memorável.

Para mais informações sobre a região, consulte www.turismo-centro.pt

CENTRAL PORTUGAL: COIMBRA

Business dynamism together with striking academic and cultural success stories make Coimbra a meeting point for

busi-ness people from numerous different fields who are looking to hold conventions, seminars, congresses and meetings in

the region’s capital city. The wide range of meeting rooms and auditoriums all fully equipped with the latest technology,

together with excellent accommodation and restaurants, guarantee the success of corporate events. In Coimbra business

is mixed with pleasure through the many leisure options available in the city. Culture, nature, and excellent wining and

dining are just some of the alternatives which will surely make your stay memorable.

For more information on the region, visit the site: www.turismo-centro.pt

34

LARGO DA PORTAGEM

(35)

SÉ VELHA COIMBRA / COIMBRA CATHEDRAL Turismo de Portugal, António Sacchetti IGREJA DE SÃO MIGUEL / ST. MIGUEL CHURCH

Turismo de Portugal, José Manuel

COIMBRA

Turismo de Portugal, António Sacchetti

MUSEU MACHADO CASTRO / MACHADO CASTRO MUSEUM Turismo de Portugal, Rui Morais de Sousa

(36)

TIVOLI COIMBRA

INSIDE TIVOLI COIMBRA

Elegante e central, para receber uma reunião ou um evento profissional, o Hotel Tivoli Coimbra reserva-lhe o espaço que procura no coração da cidade universitária. Cinco modernas salas e o Restaurante Porta Férrea prometem negócios com alma, acom-panhados de uma gastronomia deliciosa.

Stylish and central, to hold a meeting or a professional event, the Hotel Tivoli Coimbra has the space you are looking for in the very centre of this university town. Five modern rooms and the Porta Férrea Restaurant ensure both successful meetings and a great wining and dining experience.

Tivoli Coimbra

Rua João Machado - 3000-226 Coimbra, Portugal GPS: N 40° 12’51, 13”, W8° 25’ 59,24”

T: (+351) 239 858 300 / F: (+351) 239 858 345 Email: [email protected] www.tivolicoimbra.com

Groups & Events Coordinator Sandra Bem [email protected]

SALAS

5 salas de reunião

ROOMS

5 Meeting Rooms

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

100 Quartos 1 Restaurante 1 Bar 1 Piscina Interior Health Club Internet Point

CLIENTES

Orquestra da Fundação Callouste Gulbenkian

Ass. Portuguesa de Paralisia Cerebral - Núcleo do Centro Associação Nacional de Farmácias/Glaxo Smithkline Merck Sharp & Dohme

Universidade de Coimbra Mundo Vip / Road Show

SUPPORT INFRASTRUCTURES

100 Rooms 1 Restaurant 1 Bar

1 Indoor swimming pool Health Club

Internet Point

CLIENTS

Callouste Gulbenkian Foundation Orchestra

Portuguese Cerebral Palsy Association - Central Branch National Association of Chemists/Glaxo Smith Kline Merck Sharp & Dohme

Coimbra University Mundo Vip / Road Show

SERVIÇOS INTERNET

WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica nos quartos

Linha ADSL gratuita no Internet Point

*consultar tabela na página 61.

INTERNET SERVICES

WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms

Free ADSL in Internet Point

(37)

OUTSIDE TIVOLI COIMBRA

AEROPORTO DE LISBOA / 200 Km LISBOA AIRPORT / 200 Km AEROPORTO DO PORTO / 110 km PORTO AIRPORT / 110 km TERMAS SPA RESORTS CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Luso / 21 km Curia / 22 km

QUINTA DAS LÁGRIMAS ACADEMIA DE GOLFE Apartado 5053 / Coimbra

3041-901 Coimbra T: +351 239802388

CURIA GOLF CLUB Largo da Estação CURIA 3780-541

T: +351 231 516891 / F: +351 231 516831 E: [email protected]

www.curiagolfe.com

CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA DO CENTRO www.cec.org.pt / T: +351 239 497 160

CASA MUNICIPAL DA CULTURA DE COIMBRA www.cm-coimbra.pt / T: +351 239 702 630

CAVES DE COIMBRA T: +351 239 913 604

CENTRO DE EVENTOS VALE DE CANAS www.valedecanas.com / T: +351 916 551 800 CONVENTO DE SANDELGAS

www.conventodesandelgas.com T: +351 239 951 000

HOSPITAL DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA www.huc.min-saude.pt / T: +351 239 400 521 TEATRO ACADÉMICO DE GIL VICENTE www.uc.pt/tag / T: +351 239 855 630

(38)

A SUL: ALGARVE

O Algarve está na rota dos destinos corporate. Ao beneficiar de boas ligações aéreas e terrestres a outros pontos do

mundo, assim como de uma vasta oferta hoteleira, o Algarve tem vindo a assumir-se como o centro do turismo de

negó-cios no Sul de Portugal e é já uma referência neste segmento. Modernos centros multiusos, inseridos em paisagens de

beleza natural impressionante, consolidam a região como ponto referencial do turismo de negócios.

Com excelentes empresas locais que sugerem uma variedade de ideias criativas para reuniões de trabalho e para

activi-dades de grupo, o Algarve oferece grandes potencialiactivi-dades para receber reuniões de empresas, encontros de

associa-ções, eventos desportivos e incentivos.

Com mais de 300 dias de sol por ano, a região é ideal para a organização de eventos desportivos ou actividades

ao ar-livre, como o golfe, o automobilismo, a vela ou o mergulho. Novas infra-estruturas, modernos recursos técnicos

e equipas de elevado desempenho profissional garantem o sucesso do seu evento numa região que está posicionada

como um dos melhores destinos Meeting Industry.

Para mais informações sobre a região, consulte o site:

www.visitalgarve.pt

THE SOUTH: THE ALGARVE

The Algarve is an exceptional destination for corporate events. As it benefits from excellent air and road connections and

because of the wide range of hotels available, the Algarve has taken on the role of the capital of business tourism in the

south of Portugal and sets the standard for corporate events. Modern multi-purpose centres set into beautiful natural

surroundings make the region a reference point in business tourism.

With excellent local companies available to provide creative ideas for work meetings and group activities, the Algarve has

everything you need for company get togethers, association conferences, sports events and incentives.

With more than 300 days of sun every year, it is the ideal place to organize a sports event or outdoor activity such as golf,

motor sports, sailing or diving. New infrastructures, modern technical resources and highly professional and motivated

teams guarantee the success of your event in a region that is simply one of the best Meeting Industry destinations.

For more information on the region, visit the site:

www.visitalgarve.pt

(39)

MERGULHO BARLAVENTO

Turismo de Portugal, Região de Turismo do Algarve PRAIA DE LAGOS / LAGOS BEACH

(40)

TIVOLI VICTORIA

INSIDE TIVOLI VICTORIA

Mais do que bons negócios, uma experiência de sucesso, é o que lhe vai garantir o novíssimo hotel Tivoli Victoria. O parque ofe-rece-lhe um acesso directo ao centro de congressos e eventos, permitindo-lhe mais comodidade e privacidade na organização dos seus eventos. Luz natural, foyer, zona de conferências com entrada independente, dotada de área de recepção para grupos e acesso directo para autocarros, as condições estão reunidas para que todos os pormenores corram como previsto: perfeitos!

Much more than just good business, what the new hotel Tivoli Victoria guarantees is a successful experience. The car park has direct access to the congress and events centre providing greater ease and privacy for your events. Natural light, a large foyer, a conference area with independent entrance and reception area for groups and direct access for coaches, in other words every-thing you need to ensure that the event runs as you planned it: perfectly.

Tivoli Victoria -Vilamoura

Av. dos Descobrimentos 8125-309 Vilamoura GPS: 37° 06’ 15. 66” N, 08° 08’ 30. 41” W T: (+351) 289 317 000 / F: (+351) 289 317 345 Email: [email protected] www.tivolivictoria.com Sales Manager Paula Santos [email protected]

CENTRO DE CONGRESSOS E EVENTOS

8 Salas de banquetes e reuniões com capacidade até 1000 pessoas

Área total 900 m2 Ballroom com 600 m2

CONGRESS AND EVENTS CENTRE

8 banqueting and meeting rooms holding up to 1,000 people

Total area 900 m2 Ballroom area 600 m2

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

280 Quartos e Suites Campo de Golfe Victoria Golf Desk

Elements Spa by Banyan Tree 2 Restaurantes:

Restaurante EMO

Restaurante Sensorial 3 Bares

3 Piscinas exteriores e 1 interior Serviço Shuttle Nikki Beach Court de tennis (iluminado) T/Kids

SUPPORT INFRASTRUCTURES

280 Rooms and Suites Victoria Golf Course Golf Desk

Elements Spa by Banyan Tree 2 Restaurants:

EMO Restaurant

Sensorial Restaurant 3 Bars

3 Outdoor swimming pools and 1 indoor Nikki Beach Shuttle Service

Tennis court (floodlit) T/Kids

SERVIÇOS INTERNET

Business Centre com linha ADSL gratuita WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões

*consultar tabela na página 60.

INTERNET SERVICES

Business Centre with free ADSL line WI-FI in public areas and meeting rooms

(41)

OUTSIDE TIVOLI VICTORIA

AEROPORTO DE FARO / 19 Km FARO AIRPORT / 19 km

Autódromo Internacional do Algarve / 60 Km Parque Nacional Ria Formosa / 10 Km Faro / 20 Km Loulé / 10 Km PRAIAS BEACHES CASINOS BEACHES CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Oceânico Victoria / 0m Oceânico Millennium / 500 m Oceânico Laguna / 500 m Pinhal / 1 km

Oceânico Old Course / 1 km Quinta do Lago / 19 km Vila Sol / 6 km

San Lorenzo Golf Club / 20 km Colina Verde / 58 km Quarteira / 6 km Vale do Lobo / 17 km Quinta do Lago / 21 km Vilamoura / 6 km Ilha de Faro / 29 km

CASINO DE MONTE GORDO Monte Gordo T: +351 281 530 800 [email protected] / 74 km CASINO DE VILAMOURA Quarteira T: +351 289 310 000 [email protected] / 67 km

ALGARVE CONFERENCE CENTRE Tivoli Marina Vilamoura

capacidade até 1400 pessoas T: +351 289 303 303 [email protected] EXPOFARO Faro T: +351 289 807 075 [email protected] / 58 km EXPOALGARVE

GABINETE DE FEIRAS E EVENTOS Loulé

T: +351 289 415 151

(42)

TIVOLI MARINA VILAMOURA

INSIDE TIVOLI MARINA VILAMOURA

No Tivoli Marina Vilamoura os seus negócios serão, certamente, um sucesso. O nosso coordenador de conferências assegurará o cumprimento de todos os detalhes, pois tem acesso imediato a todos os gestores de topo do hotel, respondendo prontamente a qualquer situação ou pedido especial. Conte com a nossa experiente equipa para transformar o evento que planear connosco numa experiência memorável.

At the Tivoli Marina Vilamoura your business events will be a guaranteed success. Our conference coordinators will ensure that all details are attended to as they have direct access to top management and will promptly deal with any special situation or request. You can count on our experienced teams to help you plan your event and turn it into a memorable experience.

Tivoli Marina Vilamoura 8125-901 Vilamoura, Portugal GPS: N 37°04’25.80” W 08°07’12.91” T: (+351) 289 303 303 / F: (+351) 289 303 345 Email: [email protected] www.tivolivilamoura.com Sales Manager Ana Paula Santos

[email protected] Groups & Events Manager Márcia Leal

[email protected]

Groups & Events Manager Silvia Sebastião

[email protected]

ALGARVE CONFERENCE CENTRE

17 Salas de Reunião equipadas com o mais moderno equi-pamento audiovisual, permitindo a realização de reuniões, sessões de cinema, espectáculos de variedades de luz e cor, passagens de modelos, entre muitos outros.

Área total de 3 400 m2

Capacidade de 20 a 1400 pessoas

ALGARVE CONFERENCE CENTRE

17 Meeting rooms equipped with state-of-the-art audiovisual equipment allowing the holding of meetings, movie screen-ings, light and sound shows, fashion shows and many other types of events.

Total area 3,400 m2 Holds from 20 to 1,400 people

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

383 quartos Angsana Spa Nikki Beach

2 Piscinas Exteriores (1 de crianças) Rede Prática de Golfe e Putting Green Campo de Ténis 3 Bares 2 Restaurantes: Pepper’s Steakhouse Restaurante Chilli T/Kids

CLIENTES

Birdie Golf Tours Laboratórios Pfeizer, Lda Timberland Europe Services Alliance Unichem Farmacêutica, SA Carlson Wagonlit Travel

Convenção de Quadros da Sonae Distribuição Federação Portuguesa Andebol

SUPPORT INFRASTRUCTURES

383 rooms Angsana Spa Nikki Beach

2 outdoor pools (1 for children) Driving Range and Putting Green Tennis court 3 Bars 2 Restaurants: Pepper’s Steakhouse Chilli Restaurant T/Kids

CLIENTS

Birdie Golf Tours Pfeizer Laboratories, Ltd Timberland Europe Services Alliance Unichem Farmacêutica, SA Carlson Wagonlit Travel

Sonae Distribuição Management Convention Portuguese Handball Federation

SERVIÇOS INTERNET

WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Internet banda larga nos quartos

Linha ADSL gratuita no Internet Point nas áreas públicas e nas salas de reuniões Internet, linha analógica e RDIS nos quartos

*consultar tabela na página 60.

INTERNET SERVICES

WI-FI in public areas and meeting rooms Broad band Internet in rooms

Free ADSL in Internet Point

WI-FI in public areas and meeting rooms Internet, analogue line and ISDN in rooms

(43)

OUTSIDE TIVOLI MARINA VILAMOURA

AEROPORTO DE FARO / 18 Km FARO AIRPORT / 18 km

Termas de Monchique / 53 Km

Autódromo Internacional do Algarve / 60 Km Faro / 20 Km

Parque Nacional Ria Formosa / 10 Km Loulé / 10 Km PRAIAS BEACHES CASINOS BEACHES CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Oceânico Victoria / 1 km Oceânico Old Course / 1 km Laguna / 1 km

Oceânico Millennium / 1 km Vale de Lobo Royal Course / 11 km Pine Cliffs / 8 km Falésia / 0 km Vilamoura / 0 km Oura / 18 km Açoteia / 10 km Olhos D’Água / 14 km Albufeira / 16 km

CASINO DE MONTE GORDO Monte Gordo T: +351 281 530 800 [email protected] / 72 km CASINO DE VILAMOURA Quarteira T: +351 289 310 000 [email protected] / 0 km

CENTRO DE CONGRESSOS DE VILAMOURA Tivoli Marina Vilamoura

8125-901 Vilamoura, Portugal

(44)

TIVOLI CARVOEIRO

INSIDE TIVOLI CARVOEIRO

Quer se trate de uma conferência, da apresentação de um produto, de um banquete ou de uma reunião de negócios, o Tivoli Carvoeiro dispõe de recursos e facilidades que irão garantir o sucesso do seu evento. Com vasta experiência, as nossas equipas de apoio especializadas apoiá-lo-ão em tudo o que precisar, não descurando o mais ínfimo pormenor.

Whether it’s a conference, a product presentation, a banquet or a business meeting the Tivoli Carvoeiro has the resources and facilities to ensure the success of your event. With their vast experience, our specialized support teams will provide all the back-up you need and no detail will be too small.

Tivoli Carvoeiro

Apartado 1299 - Vale do Covo

Praia do Carvoeiro - 8401-911 Carvoeiro - LGA GPS: N 37° 05’ 39,15” O 8° 27’ 35,22” T: (+351) 282 351 100 / F: (+351) 282 351 345 Email: [email protected] www.tivolicarvoeiro.com

Groups & Events Manager Natália Duarte

[email protected]

SALAS

10 Salas de reunião totalmente equipadas com o mais moderno equipamento audiovisual, com capacidade até 900 pessoas

ROOMS

10 meeting rooms all fully equipped with the latest audiovisual equipment and capable of holding up to 900 people.

INFRA-ESTRUTURAS DE APOIO

293 Quartos 2 Restaurantes Coffee Shop 3 Bares 2 Piscinas Exteriores Piscina Interior com jacuzzi Health Club 2 Courts de Ténis Centro de Mergulho Putting Green T/Kids

CLIENTES

HP Banco Montepio

Wessex Institute of Tecnology VII Congresso de Urologia Oncológica SIEMENS

Matutano Neofarmaceutica Triumph

Master Cup Futsal Bristol Meyers Squibb

Faculdade de Ciências e Tecnologia de Coimbra

SUPPORT INFRASTRUCTURES

293 Rooms 2 Restaurants Coffee Shop 3 Bars 2 Outdoor Pools 1 Indoor pool with Jacuzzi Health Club 2 Tennis courts Diving Centre Putting Green T/Kids

CLIENTS

HP Banco Montepio

Wessex Institute of Technology VII Oncological Urology Congress SIEMENS

Matutano Neofarmaceutica Triumph

Master Cup Futsal Bristol Meyers Squibb

Faculty of Science and Technology of Coimbra

SERVIÇOS INTERNET

WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reuniões Linha analógica e RDIS nos quartos

Linha ADSL no Internet Point gratuita

*consultar tabela na página 60.

INTERNET SERVICES

WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Free ADSL in Internet Point

(45)

OUTSIDE TIVOLI CARVOEIRO

AEROPORTO DE FARO / 54 Km FARO AIRPORT / 54 km

Silves / 10 Km Portimão / 10 Km

Autódromo Internacional do Algarve / 15 Km

PRAIAS BEACHES

CAMPOS DE GOLFE GOLF COURSES

CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS

Gramacho / 5 km Vale de Milho / 2 km

Herdade dos Salgados / 20 km Pine Cliffs / 35 km Carvoeiro / 1,5 km Vau / 20 km Ferragudo / 8 km Centianes / 500 m Senhora da Rocha / 13 km

PARQUE DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE PORTIMÃO Portimão

T: +351 282 410 440 [email protected] / 14 km PARQUE MUNICIPAL DE FEIRAS

E EXPOSIÇÕES DE LAGOA (FATASUL) Lagoa

T: +351 282 353 453

[email protected] / 2 km PORTIMÃO ARENA / PORTIMÃO T: +351 282 410 440

[email protected] / 16 km

AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE Sítio do Escampadinho, Mexilhoeira Grande 8500-130 Portimão

T: +351 282 410 440

[email protected] www.autodromoalgarve.com / 15 km

CENTRO DE CONGRESSOS DO ARADE / PORTIMÃO Encosta do Arade, Parchal

8400 Lagoa

T: +351 282 / F: +351 282 498 578 [email protected]

Referências

Documentos relacionados

comprovante de obtenção do título de Doutor, obtido ou reconhecido em Programa de Pós-Graduação recomendado pela Capes, que tenha sido conferido pelo menos 6

Oferecemos a sua empresa as seguintes possibilidades de relacionamento: • (Apr.) 1 pré-estréia exclusiva para clientes e funcionários da empresa; • (Apr.) Cota de 40 convites

2.1 - A Comissão de Conciliação Prévia tem por atribuição, exclusivamente, a tentativa de conciliação dos conflitos individuais do trabalho relacionados com os trabalhadores e as

O trabalho de migrantes de Fagundes- PB nas usinas Maravilha e Santa Tereza, em Pernambuco aborda as mudanças estruturais do Sistema Capitalista, que atingem a questão do mercado

Por outro lado, um dos principais entraves na implantação do sistema e/ou consórcio, diz respeito ao manejo tanto das espécies forrageiras, quanto das plantas

C.R.A.F.T color Mastery é um programa de formação que visa tornar o profissional de cabeleireiro num mestre de coloração, desenvolver o conhecimento técnico sobre cor e cabelo,

Os candidatos deverão acompanhar as próximas etapas do Processo Seletivo através do Diário Oficial do Município do Rio

A RE@D vem ocupar um lugar próprio e inédito no panorama editorial em língua portuguesa, pelo que esperamos que possa contribuir para a inovação neste campo