• Nenhum resultado encontrado

BAMBÚ NATURAL. Natural Bambú ref. NA Mampara / Divisória Ecodux (EC - 210) BLANCO / DARK * (ref. NA )

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "BAMBÚ NATURAL. Natural Bambú ref. NA Mampara / Divisória Ecodux (EC - 210) BLANCO / DARK * (ref. NA )"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

31 -Mampara / Divisória Ecodux (EC - 210)

MORA / CIELO (ref. NA-02-0809) CARMÍN / GRIS HIELO (ref. NA-02-0613)

CESPED / GRIS HIELO (ref. NA-02-0616) BLANCO / DARK * (ref. NA-02-0102)

BAMBÚ

Natural | Bambú | ref. NA-02-0616

C

* El fondo azul de las gráfi cas representa vidrio transparente. * O fundo azul das gráfi cas representa vidro transparente.

NA

(2)

317

4

· Instalación del modelo de mampara seleccionado para su nuevo espacio de ducha.

· Instalaçao do modelo de divisória selecionado para seu novo espaço de duche.

ELIGE TU MODELO

Y GENERA TU ESPACIO DE DUCHA

ELIGE TU MODELO Y GENERA TU ESPACIO DE DUCHA.

Serie LAND · LA-211 Serie ECODUX · EC-210 Serie ECODUX · EC-210 + EC-290

Serie LAND · LA-211 + LA-290 Serie ALHAMBRA · AL-200

302-313 Platos.indd 317

(3)

318

302-313 Platos.indd 318

(4)

PLATOS DE DUCHA

BASES DE DUCHE

319

CARACTERÍSTICAS

CARACTERÍSTICAS

Plato acrílico rectangular

Base acrilico rectangular

Altura 7 cm.

Altura 7 cm.

Pieza central en acrílico o madera.

Peça central em acrílico ou madeira.

Incluye desagüe sifónico de gran caudal (90 Ø mm.).

Incluí esgoto sifónico de gran caudal (90 Ø mm.).

DIMENSIONES

(AXB)

Plato Blanco Pieza Central Acrílico.

Base Branco Peça Central Acrílico.

120 x 80 cm. 538

160 x 80 cm. 621

Plato Blanco Pieza Central Madera.

Base Branco Peça Central Madeira.

120 x 80 cm. 548

160 x 80 cm. 631

REPUESTOS

REPOSTOS

Pieza Central Acrílico

(sólo para modelo Alhambra) 120 Peça Central Acrílico (somente para modelo Alhambra)

Pieza Central Madera

(sólo para modelo Alhambra) 130 Peça Central Madeira (somente para modelo Alhambra)

ALHAMBRA

A B C D E F G 1200 800 550 400 67 80 90 1600 800 550 400 67 80 90 Unidades en mm. / Unidades en mm. Wengué Wengué Azul Sea Azul Sea ACRÍLICOS / ACRÍLICOS MADERA / MADEIRA Green Green Negro Preto Mandarín Mandarín Roble Roble

ACABADOS PLATOS

ACABAMENTOS BASES

E B D F G C A 302-313 Platos.indd 319 302-313 Platos.indd 319 13/03/12 13:4513/03/12 13:45

(5)

PLATOS DE DUCHA

BASES DE DUCHE

320

TELBA

CARACTERÍSTICAS

CARACTERÍSTICAS

Platos cuadrados y curvos.

Bases quadradas e curvas.

Desagüe sifónico de gran caudal incluido (90 Ø mm.).

Esgoto sifónico de gran caudal incluido (90 Ø mm.).

DIMENSIONES

(AXB)

DIMENSÕES

Cuadrado Quadrado 80 x 80 cm. 186 90 x 90 cm. 205 Curvo Curvo 80 x 80 cm. 194 90 x 90 cm. 216

PLATO TELBA RECTO

/ BASE DE DUCHE RETO

PLATO TELBA CURVO

/ BASE DE DUCHE CURVO

A B C D H J 800 800 190 180 55 60 900 900 180 190 55 70 Unidades en mm. /Unidades en mm. A A B D D J C C H H 35 80 70 120 J 35 80 75 125 90 302-313 Platos.indd 320 302-313 Platos.indd 320 13/03/12 13:4613/03/12 13:46

(6)

PLATOS DE DUCHA

BASES DE DUCHE

321

ARENA

CARACTERÍSTICAS

CARACTERÍSTICAS

Plato acrílico extraplano.

Base acrilico extraplano.

Altura 3,5 cm.

Altura 3,5 cm.

Plato modelo rectangular.

Base modelo rectangular.

Desagüe sifónico de gran caudal incluido (90 Ø mm.).

Esgoto sifónico de gran caudal incluido (90 Ø mm.).

DIMENSIONES

(AXB)

DIMENSÕES

90 x 75 cm. 205 100 x 70 cm. 208 100 x 80 cm. 212 120 x 70 cm. 244 120 x 80 cm. 269 120 x 90 cm. 284 140 x 70 cm. 307 140 x 75 cm. 329 140 x 80 cm. 340 150 x 70 cm. 344 150 x 75 cm. 359 150 x 80 cm. 370 160 x 70 cm. 348 160 x 75 cm. 366 160 x 80 cm. 377 170 x 70 cm. 366 170 x 75 cm. 377 170 x 90 cm. 385 A B 17 cm. 5,5 cm. 3,5 cm. 3 cm. 8 cm. 9 cm. 17 cm. 302-313 Platos.indd 321 302-313 Platos.indd 321 13/03/12 13:4613/03/12 13:46

(7)

323

302-313 Platos.indd 323

(8)

354

TU MAMPARA SIEMPRE LIMPIA

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LAS MAMPARAS DE BAÑO

Y SUS COMPONENTES.

A SUA DIVISÓRIA SEMPRE LIMPA

LIMPEZA E MANUTENÇÃO DAS DIVISÓRIAS DE BANHO E DOS SEUS COMPONENTES.

Profi ltek ha desarrollado el sistema TEKNOCLEAN, por medio del cual, proporciona a sus mamparas un tratamiento que se aplica sobre el vidrio formando una capa protectora que repele los líquidos y minimiza las incrustaciones de cal y suciedad manteniendo el aspecto nuevo durante más tiempo. Este innovador sistema permite una limpieza más rápida, más efi caz y con menor esfuerzo.

Aún con TEKNOCLEAN, todas las mamparas requieren un mínimo cuidado para mantener un aspecto limpio e impecable. Tener una mampara impecable es muy sencillo, tan sólo tenemos que seguir una serie de consejos prácticos.

A Profi ltek desenvolveu o sistema TEKNOCLEAN, por meio do qual proporciona às suas divisórias um tratamento que é aplicado sobre o vidro formando uma camada protectora que repele os líquidos e minimiza as incrustações de calcário e sujidade, mantendo o aspecto novo durante mais tempo. Este inovador sistema permite uma limpeza mais rápida, mais efi caz e com menor esforço.

Mesmo com o TEKNOCLEAN, todas as divisórias requerem um mínimo cuidado para manter um aspecto limpo e asseado. Ter uma divisória impecável é muito simples, apenas temos de seguir uma série de conselhos práticos.

La humedad es el principal enemigo de nuestras mamparas, ya que puede provocar la aparición de bacterias o moho. Una forma práctica de mantener la mampara de vidrio en condiciones es:

• Ventilar el cuarto de baño.

• Secar la mampara después de cada uso, con un paño que no deje restos de pelusa o en su defecto una varilla con goma en el extremo.

Cuanto más a menudo se limpie, más fácil será sacar cualquier acumulación de suciedad. De esta forma, evitaremos que la mampara se manche y se acumule la cal.

A humidade é o principal inimigo das nossas divisórias, uma vez que pode provocar a aparição de bactérias ou mofo. Uma forma prática de manter a divisória de vidro em boas condiçõest é:

• Ventilar a casa de banho.

• Secar a divisória depois de cada uso, com um pano que não deixe restos de fi apos, ou no seu defeito uma vareta com borracha no extremo.

Quanto mais se limpar, mais fácil será tirar qualquer acumulação de sujidade. Desta forma, evitaremos que a divisória fi que suja e se acumule o calcário.

VENTILAR EL BAÑO Y SECAR LA MAMPARA TRAS CADA DUCHA

VENTILAR A CASA DE BANHO E SECAR A DIVISÓRIA APÓS CADA DUCHE

314-329 Infotek.indd 354

(9)

355 La frecuencia con que debemos limpiar a fondo nuestra

mampara depende de muchos factores.

• Número de personas que usen el cuarto de baño. • Tipo de agua* de nuestra ciudad, cuanto más dura o

calcárea sea, más regular tendrá que ser la limpieza. • Periodicidad de la limpieza de la mampara. Si se deja

la mampara sucia mucho tiempo, después será más difícil limpiarla.

Por ello, cuanto más frecuente sea el proceso de limpieza, mejores serán los resultados. Normalmente bastará con limpiarla cada 15 días, limpiando y secando bien los cristales.

A frequência com que devemos limpar a fundo a nossa divisória depende de muitos factores.

• Número de pessoas que usem a casa de banho. • Tipo de água* da nossa cidade, quanto mais dura ou

calcária for, mais regular deverá ser a limpeza. • Periodicidade da limpeza da divisória. Se deixar a

divisória suja durante muito tempo, depois será mais difícil limpá-la.

Por isso, quanto mais frequente for o processo de limpeza, melhores serão os resultados. Normalmente bastará com limpá-la de 15 em 15 dias, esfregando bem os vidros e secando-os com energia para tirar brilho.

REALIZAR UNA LIMPIEZA FRECUENTE DE SU MAMPARA

RESERVAR UM DIA PARA A LIMPEZA DE DIVISÓRIAS

Existen productos específi cos para limpiar las mamparas de vidrio,** que se encuentran fácilmente en las tiendas. • Elegir limpiadores que no puedan agredir las superfi cies

metálicas, en ningún caso deben utilizarse trapos abrasivos, estropajos o materiales que puedan dañar estas superfi cies. • Usar exclusivamente productos neutros no ácidos ni

reac-tivos (como las lejías, amoníacos, ácidos), ya que pueden rayar o dañar los cristales, especialmente si nuestra mampara ha recibido un tratamiento especial previo.

• No usar desincrustantes ácidos o productos que contengan hipoclorito de sodio, hidróxido de sodio o productos no aptos para la limpieza de superfi cies laqueadas, incluso detergentes abrasivos, a base de cloro o que contengan lejía o solventes, ya que éstos perjudicarían tanto el armazón anodizado como el pintado. El uso de estos productos puede causar corrosión, la formación de ampollas sobre los perfi les pintados y/o deteriorar la serigrafía.

PROCESO DE LIMPIEZA

• Se rocía la mampara con el producto limpiador. • Se deja actuar unos minutos.

• Se frota con una esponja no abrasiva y se seca bien hasta que quede limpio y reluciente.

Este proceso es siempre el mismo, es recomendable secar las superfi cies de la mampara después de su uso, especialmente en las zonas inferiores de la misma, para evitar que los restos de agua en contacto con los metales o accesorios puedan perjudicar su acabado.

Existem produtos específi cos para limpar as divisórias de vidro,** que se encontram facilmente nas lojas.

• Escolher produtos que não possam agredir as superfícies metálicas, em nenhum caso se devem utilizar panos abrasivos, esfregões ou materiais que possam danifi car estas superfícies.

• Usar exclusivamente produtos neutros não ácidos nem reactivos (como as lixívias, amoníacos, ácidos), uma vez que podem riscar ou danifi car os vidros, especialmente se a nossa divisória recebeu um tratamento especial prévio. • Não usar desincrustantes ácidos ou produtos que contenham

hipoclorito de sódio, hidróxido de sódio ou produtos não aptos para a limpeza de superfícies laqueadas, nem detergentes abrasivos, à base de cloro ou que contenham lixívia ou solventes, uma vez que aqueles prejudicariam a armação anodizada e a tinta. O uso destes produtos pode causar corrosão, ou formação de bolhas sobre os perfi s pintados e/ ou deteriorar a serigrafi a.

PROCESSO DE LIMPEZA

• Borrifar a divisória com o produto de limpeza. • Deixar actuar alguns minutos.

• Esfregar com uma esponja não abrasiva e secar bem até que fi que limpo e brilhante.

Este processo é sempre o mesmo, é recomendável secar as superfícies da divisória depois do seu uso, especialmente nas zonas inferiores da mesma, para evitar que os restos de água em contacto com os metais ou acessórios possam prejudicar o seu acabamento.

UTILIZAR UN LIMPIADOR DE MAMPARAS O PRODUCTOS NATURALES

UTILIZAR UM PRODUTO DE LIMPEZA DE DIVISÓRIAS OU PRODUTOS NATURAIS.

* Las aguas duras, con un pH elevado, de alto contenido en sales, facilitan los procesos de corrosión.

* As águas duras, com um pH elevado, de alto teor de sais, facilitam os processos de corrosão.

** Del mismo modo, determinados productos de limpieza pueden provocar la agresión a las superfi cies metálicas/plásticas y a su acabado. Recomendamos la utilización de un producto limpiador-protector.

** Da mesma forma, determinados produtos de limpeza podem provocar a agressão às superfícies metálicas/plásticas e ao seu acabamento. Recomendamos a utilização de um produto de limpeza-protector.

314-329 Infotek.indd 355

(10)

360

1. PEDIDOS

/ PEDIDOS

Las descripciones y fotografías contenidas en los catá-logos y trípticos deben considerarse como informativas, PROFILTEK SPAIN, S.A. se reserva el derecho a modifi car parcial o totalmente los productos en cualquier momento y sin previo aviso. Los pedidos se considerarán en fi rme en el momento de su recepción, no aceptándose anulaciones. En caso contrario PROFILTEK SPAIN, S.A. se reserva el de-recho a facturar los gastos ocasionados. Todos los pedidos deberán ser remitidos por escrito (fax o email) o mandando la plantilla suministrada al efecto, especialmente los pedi-dos atípicos o de difícil interpretación.

As descrições e fotografi as contidas nos catálogos e tríp-ticos devem ser consideradas como informativas. A PRO-FILTEK SPAIN, S.A.reserva-se o direito de modifi car parcial ou totalmente os produtos em qualquer momento e sem prévio aviso. Os pedidos são considerados em fi rme no mo-mento da sua recepção, não se aceitando anulações. Em caso contrário a PROFILTEK SPAIN, S.A. reserva-se o direi-to de facturar os gasdirei-tos ocasionados. Todos os pedidos de-verão ser remetidos por escrito (fax ou email) ou enviando o modelo fornecido para tal efeito, especialmente os pedidos atípicos ou de difícil interpretação.

2. PLAZOS DE ENTREGA

PRAZOS DE ENTREGA

Los plazos de entrega son informativos, y no supondrán en ningún caso motivo de anulación total o parcial del pe-dido, ni motivo de reclamación de responsabilidad a ningún efecto. En caso que el plazo de entrega sea indispensable para el comprador deberá especifi carlo por escrito en el momento de cursar el pedido.

Os prazos de entrega são informativos, e não signifi carão em nenhum caso motivo de anulação total ou parcial do pe-dido, nem motivo de reclamação de qualquer responsabili-dade. No caso de que o prazo de entrega seja indispensável para o comprador, este deverá especifi cá-lo por escrito no momento de fazer o pedido.

3. PRECIOS

/ PREÇOS

Los precios de venta son los indicados en la tarifa vigen-te en el momento de la recepción del pedido. PROFILTEK SPAIN, S.A. se reserva el derecho de revisar y variar dichos precios incluso sin previo aviso.

Serán cargados en factura los impuestos según la legisla-ción vigente en cada momento.

Os preços de venda são os indicados na tarifa vigente no momento da recepção do pedido. A PROFILTEK SPAIN, S.A. reserva-se o direito de revisar e variar os referidos preços mesmo sem prévio aviso.

Serão carregados em factura os impostos de acordo com a legislação vigente em cada momento.

4. CONDICIONES DE PAGO

CONDIÇÕES DE PAGAMENTO

Las primeras ventas, hasta la concesión de la oportuna clasi-fi cación de riesgo, se abonarán al CONTADO A LA DESCARGA. Una vez concedida la clasifi cación crediticia, los importes fac-turados serán girados a 30 días en la cuenta bancaria facilita-da por el cliente, sin prejuicio de acuerdo distinto entre cliente y PROFILTEK SPAIN S. A.

Las facturas emitidas por PROFILTEK SPAIN, S.A., origi-nadas por entrega de productos o prestación de servicios según pedido del comprador, se pagarán por la totalidad del importe de factura, sin ningún tipo de deducción, en las fechas estipuladas y de conformidad con los plazos y me-dios de pago acordados.

Las mercancías, hasta su pago completo, son de la exclusi-va propiedad de PROFILTEK SPAIN, S.A., a quien faculta el comprador para que, en caso de impago, pueda retirarlas si aún se encuentran en las instalaciones de éste.

Cualquier cantidad impagada a la fecha de vencimiento de-vengará intereses de manera automática y sin previo re-querimiento, al tipo de interés legal del dinero vigente en España más un 2% de diferencial, con un tipo de interés mínimo del 8%. Además, el comprador vendrá obligado a pagar un 8% del nominal impagado con un mínimo de 18 euros, en concepto de cláusula penal libremente convenida por las partes.

Si en opinión del vendedor se ha producido un deterioro de la capacidad crediticia del comprador, todas las facturas en cir-culación se considerarán de inmediato vencidas y se exigirá su pago, y ello, con independencia de que para su abono el cliente hubiera librado cualquier efecto (letra, cheque o pagaré).

As primeiras vendas, até à concessão da oportuna classifi -cação de risco, serão pagas no MOMENTO da DESCARGA. Uma vez concedida a classifi cação de crédito, os valores fa-turados serão girados a 30 dias na conta bancária facilitada pelo cliente, sem prejuízo de acordo distinto ente cliente e PROFILTEK SPAIN S.A

As facturas emitidas pela PROFILTEK SPAIN, S.A., origi-nadas pela entrega de produtos ou prestação de serviços conforme encomenda do comprador, serão pagas pela to-talidade do valor da factura, sem nenhum tipo de dedução, nas datas estipuladas e de conformidade com os prazos e meios de pagamento acordados.

As mercadorias, até ao seu pagamento completo, são da exclu-siva propriedade da PROFILTEK SPAIN, S.A., a quem faculta o comprador para, em caso de falta de pagamento, poder retirá-las se ainda se encontrarem nas instalações daquele. Qualquer importância não paga à data de vencimento produzi-rá juros de maneira automática e sem prévio requerimento, à

CONDICIONES

GENERALES DE VENTA

CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA

314-329 Infotek.indd 360

(11)

361 taxa de juro legal do dinheiro vigente em Espanha mais 2% de

diferencial, com uma taxa de juro mínimo de 8%. Além disso, o comprador terá a obrigação de pagar 8% do nominal não pago com um mínimo de 18 euros, em conceito de cláusula penal livremente pactuada pelas partes.

Se, segundo o vendedor, se produziu uma deterioração da capacidade creditícia do comprador, todas as facturas em circulação serão consideradas de imediato vencidas e serão exigido o seu pagamento, e isso, com independência de que para o seu pagamento o cliente tivesse expedido qualquer meio de pagamento (letra, cheque ou livrança).

5. TRANSPORTE

/ TRANSPORTE

De observar el comprador algún vicio o defecto en la mercan-cía suministrada en el momento de la entrega, deberá hacerlo constar en el correspondiente albarán de entrega.

La pérdida o daños que pueda sufrir la mercancía vendida son a cargo del comprador a partir del momento en que queda a su disposición, solo pudiéndose gestionar recla-maciones hasta 24 horas después de la entrega.

En pedidos superiores a 90 (sin IVA) los portes serán gra-tuitos, siendo la mercancía entregada siempre en el domi-cilio del cliente dentro de la península. En los inferiores a este importe se efectuará un recargo de 9 (sin IVA) en con-cepto de gastos de transporte o envío de mercancía. Para pedidos fuera de la península las condiciones de en-trega y portes serán pactados expresamente.

Se o comprador observar algum vício ou defeito na mer-cadoria fornecida no momento da entrega, deverá fazê-lo constar na correspondente guia de remessa.

A perda ou danos que possa sofrer a mercadoria vendida são a cargo do comprador a partir do momento em que fi ca à sua disposição, só se podendo gestionar reclamações até 24 horas depois da entrega.

Em pedidos superiores a 90 (sem IVA) os portes serão gra-tuitos, sendo a mercadoria entregue sempre no domicílio do cliente dentro da península. Nos pedidos inferiores a este importe efectuar-se-á uma sobrecarga de 9 (sem IVA) em conceito de gastos de transporte ou envio de mercadoria. Para pedidos fora da península as condições de entrega e portes serão pactuados expressamente.

6. GARANTÍA

/ GARANTIA

La mercancía está garantizada según la normativa europea vigente. Dicha garantía comprende veinticuatro meses a par-tir de la fecha de factura del producto, y se considerarán váli-das aquellas reclamaciones que sean realizaváli-das por escrito. La garantía no cubre deterioros no imputables al producto, o derivados de negligencia en su manipulación.

PROFILTEK SPAIN, asume la garantía de sus productos, quedando entendido y expresamente convenido que dicha garantía se limitará a la sustitución de los productos que resultasen defectuosos, con exclusión de cualquier otra compensación, daños o interés.

A mercadoria está garantida de acordo com a normativa europeia vigente. A referida garantia compreende vinte e quatro meses a partir da data de factura do produto, e serão consideradas válidas as reclamações que sejam realizadas por escrito.

A garantia não cobre deteriorações não imputáveis ao pro-duto, ou derivados de negligência na sua manipulação. A PROFILTEK SPAIN assume a garantia dos seus produtos, fi cando entendido e expressamente assente que a referida garantia se limitará à substituição dos produtos que resul-tem defeituosos, com exclusão de qualquer outra compen-sação, danos ou interesse.

7. DEVOLUCIONES

/ DEVOLUÇÕES

No se aceptará ninguna devolución que no haya sido pre-viamente autorizada por PROFILTEK SPAIN, S.A., y que no vaya acompañada del documento que así lo justifi que (PAR-TE O ALBARAN DE RECOGIDA).

Para la obtención de dicho documento será necesario haber comunicado a nuestras ofi cinas de forma detallada el mo-tivo que justifi que dicha devolución, realizando posterior-mente un estudio técnico para determinar la conformidad. En caso de devoluciones improcedentes, PROFILTEK SPAIN, S.A., se reserva el derecho a pasar cargo al cliente por el valor de la mercancía y los gastos ocasionados.

Não se aceitará qualquer devolução que não tenha sido previamente autorizada pela PROFILTEK SPAIN, S.A., e que não vá acompañada pelo documento que assim o justifi que (PARTICIPAÇÃO ou GUIA DE RECOLHA).

Para a obtenção do referido documento será necessário ter co-municado aos nossos escritórios de maneira detalhada o mo-tivo que justifi ca a referida devolução, realizando-se posterior-mente um estudo técnico para determinar a conformidade. No caso de devoluções improcedentes, a PROFILTEK SPAIN, S.A. reserva-se o direito de passar a cargo do cliente o valor da mercadoria e os gastos ocasionados.

8. JURISDICCIÓN

/ JURISDIÇÃO

El cliente acepta las condiciones derivadas de lo convenido en el presente contrato, ambas partes con renuncia a su fuero propio, se someten expresamente a la jurisdicción de los Juzgados y Tribunales de Valencia.

O cliente aceita as condições derivadas do presente contrato, ambas as partes com renúncia ao seu foro próprio, subme-tem-se expressamente à jurisdição dos Tribunais de Valência.

314-329 Infotek.indd 361

(12)

330-334 Final.indd 362

(13)

Visita nuestra página web, toda la información en un sólo click:

Visite nosso website, todas as informações em um clique:

www.profi ltek.com

MAMPARAS DE BAÑO

COLUMNAS DE HIDROMASAJE

PLATOS DE DUCHA

330-334 Final.indd 363 330-334 Final.indd 363 13/03/12 13:4913/03/12 13:49

(14)

Edición Abril 2012.

Precios válidos salvo error tipográfi co o fi n de existencias. Esta tarifa anula a las anteriores. AVISO LEGAL

PROFILTEK se reserva el derecho a aportar modifi caciones parciales o totales e incluso la retirada de catálogo sin necesidad de previo aviso, y sin obligación de suministro de los modelos presentados. La decoración, datos, características y tonalidad de los colores que aparecen en este catálogo no son vinculantes para el fabricante y/o distribuidor.

Preços válidos salvo erro tipográfi co ou fi m de existências. Esta tarifa anula as anteriores. AVISO LEGAL

A PROFILTEK reserva-se o direito de fazer modifi cações parciais ou totais e inclusive à retirada de catálogo sem necessidade de prévio aviso, e sem obrigação de fornecer os modelos apresentados. A decoração, dados, características e tonalidade das cores que aparecem neste catálogo não são vinculantes para o fabricante e/o distribuidor.

330-334 Final.indd 364

(15)
(16)

www.profiltek.com

UNIMOS TECNOLOGIA E IMAGINAÇÃO PARA CRIAR DIVISÓRIAS PERSONALIZADAS

Referências

Documentos relacionados

De acordo com Fonseca, Fachín-Terán e Fonseca (2019) esse querer conhecer mais, que por vezes se vê investigativo, questionador, contribui com o desenvolvimento do

Teor de B na raiz, no ponteiro e nas folhas de algodoeiro localizadas acima (folha da parte superior) e abaixo (folha da parte inferior) da folha que recebeu aplicação de B (folha

No que diz respeito aos compromissos específicos derivados da candidatura às medidas silvo- ambientais disponíveis para os Sítios Cabrela e Monfurado –

Dessa forma, é possível inferir que, como nunca antes na história da política brasileira, a televisão foi o meio principal utilizado pelos partidos para fazer campanha

Por isso, foram objetivos deste trabalho estudar a viabilidade do aproveitamento de subprodutos da indústria de alimentos para a produção de ácido propiônico por

Distribuição/ Transporte de materiais para outras unidades de saúde ou dispensação ao paciente: Qual o objetivo/resultado final desejado e quais os principais

Ao utilizar a opção “name drop”, apesar do programa ter todos os nomes em forma de sanduiche, a máquina consegue separar um do outro para uma melhor visualização dos nomes

Nesse sentido, para ela, o fato de ter tido seu corpo sempre censurado , bem como a constante censura praticada pelo Instagram aos corpos das mulheres gordas são evidências de que