Português | Instrumentais Cirúrgicos FGM...02
2
-MANUAL DE INSTRUÇÕES
Instrumentais Cirúrgicos FGM
Somente Uso ProfissionalLeia com atenção todas as informações deste manual antes de utilizar o produto. Guarde-a para consulta até o consumo do produto e quando não houver mais interação do produto com seu último paciente. A seleção, planejamento e execução do caso devem ser obrigatoriamente realizados por cirurgião-dentista devidamente capacitado e com domínio das técnicas de implantodontia.
1. Descrição do Produto
Paralelizador (28.42.01 / 28.42.02 / 28.42.03) O Paralelizador é confeccionado em Aço inoxidável 303 - ASTM F899, possui formato cilíndrico com três medidas diferentes de diâmetros, sendo duas nas extremidades e outra no centro. Apresenta um pequeno orifício no centro para que este seja amarrado com um fio de segurança para segurar o instrumental, evitando que o paciente aspire ou engula o mesmo. É utilizado para verificar a direção/angulação da perfuração realizada após a utilização da broca lança (extremidade de menor diâmetro), a direção/angulação da perfuração após utilização da última broca antes da instalação do implante (extremidade de maior diâmetro) e avaliar o diâmetro do implante planejado no rebordo ósseo (centro).
2. Formas de apresentação
Os Instrumentais Cirúrgicos FGM são dispositivos reutilizáveis, vendidos unitariamente, entregues ao usuário na forma não estéril, devendo ser esterilizado antes da sua primeira utilização (vide item 9).
tecido ósseo odontológico (mandíbula ou maxila) cuja finalidade é servir de suporte e estabilidade para restaurações protéticas fixas (unitária, múltipla ou híbrida) e/ou removíveis (overdenture), de acordo com a avaliação do cirurgião dentista e a necessidade de cada indivíduo. A seleção, planejamento e execução dos procedimentos devem obrigatoriamente ser realizados por cirurgião-dentista devidamente capacitado e com domínio das técnicas de implantodontia.
5. Precauções e Contraindicações
O manuseio, o planejamento e a execução da cirurgia devem ser obrigatoriamente realizados por cirurgião-dentista devidamente capacitado e com domínio da técnica de implantodontia.
O paciente e a área a ser implantada devem ser minuciosamente analisados com: exame clínico, exames de sangue, exames radiográficos e exames tomográficos, de acordo com critérios do cirurgião-dentista.
Os Instrumentais Cirúrgicos FGM são utilizados para auxiliar na instalação de implantes dentários na odontologia, ou seja, efeitos adversos apenas ocorrerão se a escolha pelo instrumental for indevida, podendo ocasionar danos ao componente a ser instalado.
A fim de assegurar o funcionamento correto e o bom estado dos Instrumentais Cirúrgicos FGM, é de importância primária a observação rigorosa das instruções do fabricante.
Atenção:
1. Verificar todos os instrumentos visualmente. Os modelos de Instrumentais Cirúrgicos FGM,
são acondicionados em embalagem primária tipo blister (filme e papel grau cirúrgico) e embalagem secundária de papel cartonado.
• Embalagem secundária: composta por papel
cartonado, fabricado a partir de fibras de celulose.
• Embalagem primária: formada por filme PET
(polietileno tereftalato) rígido e transparente; e papel grau cirúrgico Tyvek® (fibras de polietileno de alta densidade). O filme e o papel são adquiridos separadamente sendo selados em máquina apropriada.
3. Composição Básica
Os Instrumentais Cirúrgicos FGM são fabricados utilizando os seguintes materiais de fabricação:
COD. DESCRIÇÃO 28.42.01 28.42.02 28.42.03 Paralelizador Ø2,9mm Paralelizador Ø3,4mm Paralelizador Ø3,9mm 4. Indicações de Uso
Os Instrumentais Cirúrgicos FGM são indicados para auxiliar a instalação dos Implantes Friccionais Arcsys.
Os Implantes Friccionais Arcsys são dispositivos de uso médico a serem fixados exclusivamente no
COD. DESCRIÇÃO MATERIAL DE FABRICAÇÃO
28.42.01 28.42.02 28.42.03 Paralelizador Ø2,9mm Paralelizador Ø3,4mm Paralelizador Ø3,9mm
Aço inoxidável 303 - ASTM F899 Aço inoxidável 303 - ASTM F899 Aço inoxidável 303 - ASTM F899
Instrumentos danificados não devem ser utilizados e devem ser desinfetados, limpos e deixados em separado;
2. Nunca permitir que resíduos (sangue, secreções, restos teciduais), sequem sobre os instrumentos. Submergir sempre os instrumentos em desinfetante após uma cirurgia;
3. Utilizar unicamente o solvente recomendado para aço inoxidável, e seguir rigorosamente as instruções de utilização;
4. Enxaguar o desinfetante e o solvente rigorosamente com água;
5. Nunca armazenar os instrumentos enquanto ainda estiverem úmidos ou molhados;
6. As incrustações apenas devem ser completamente limpas com escovas de nylon. Limpar com cuidado adicional os espaços ocos; 7. Os instrumentos com contaminação severa
devem ser limpos num aparelho de ultrassom; 8. Nunca desinfetar, limpar (mesmo com
ultrassom) ou esterilizar juntos instrumentos fabricados com materiais diferentes;
9. Quando se efetua uma limpeza mecânica, certificar que os instrumentos não se tocam durante a limpeza para impedir danos aos mesmos;
10. Instrumentos compostos por várias peças devem ser desmontados antes de serem limpos. Desinfetar, limpar, esterilizar e armazenar cada peça em separado.
11. Após a limpeza mecânica ou manual, todos os instrumentos cirúrgicos devem ser esterilizados. Não recomendamos a utilização de esterilizadores a ar quente, nem esterilizadores a microesferas de vidro, pois estas atingem temperaturas suficientemente altas para danificar o corte dos instrumentos; 12. Não esterilizar instrumentos corroídos;
13. Verificar se existe vestígios de corrosão após a esterilização dos instrumentos;
14. Em caso de ilegibilidade da escala, o instrumento deve ser substituído;
15. Instrumentos novos devem ser limpos e esterilizados antes da sua primeira utilização. Os Instrumentais Cirúrgicos FGM não apresentam contraindicações desde que suas finalidades sejam seguidas corretamente e por profissionais devidamente habilitados.
6. Efeitos Colaterais
Os Instrumentais Cirúrgicos FGM são instrumentais cirúrgicos usados em procedimentos cirúrgicos. Efeitos adversos apenas ocorrerão se a escolha do instrumental for indevida, podendo ocasionar danos à sequência cirúrgica do implante a ser instalado.
7. Instruções de Uso
Paralelizador (28.42.01/ 28.42.02 / 28.42.03) Antes do usar, passar um fio no orifício central do Paralelizador para seu manuseio no interior da cavidade bucal. Após a perfuração com a Broca Lança, o Paralelizador é introduzido na perfuração pela extremidade menor (2,2mm) para que este fique justo no interior da mesma e para avaliar a angulação da perfuração. O diâmetro do centro equivale ao diâmetro do implante que será instalado, de acordo com o planejamento (Ø3,3mm, Ø3,8mm ou Ø4,3mm). A extremidade de maior diâmetro será inserida na perfuração após a provável última broca utilizada, para avaliar a angulação da perfuração, de acordo com o planejamento (brocas Ø2,9mm, Ø3,4mm ou Ø3,9mm).
8. Conservação e Armazenamento
Os instrumentais devem ser armazenados em sua embalagem original lacrada, em local limpo, seco,
em temperatura ambiente e longe da ação do sol. Armazene o produto em temperaturas entre 5ºC e 30ºC.
9. Método de Esterilização
Limpeza e Esterilização Lavagem:
• Utilizar sempre para este procedimento, água de qualidade de características destilada, deionizada ou desmineralizada. Se a água estiver aquecida, para facilitar esta etapa da limpeza, a temperatura deverá estar entre 40ºC e 45ºC; • Utilizar sabão neutro a 1% ou detergente neutro,
ambos com pH 7,0;
• Utilizar sempre escovas com cerdas macias naturais ou de nylon para a limpeza de cremalheiras, serrilhas e encaixes.
• Nunca utilizar palhas ou esponjas de aço e/ ou produtos abrasivos, para não danificar os instrumentais em uso;
• Não acumular os instrumentais em grande quantidade, uns sobre os outros, para impedir a deformação das peças menores e delicadas e assim também não riscar as superfícies polidas. Manusear sempre poucas peças por vez.
Enxágue:
• Utilizar sempre para o enxágue, água destilada, deionizada ou desmineralizada. Se a água estiver aquecida, sua temperatura deverá estar sempre entre 40ºC e 45ºC;
• Nunca utilizar soluções salinas, principalmente hipoclorito de sódio (água sanitária) e soro fisiológico, desinfetantes, água oxigenada ou álcool para limpeza ou enxágue dos instrumentais cirúrgicos.
Secagem:
4
-natural”;
• Utilizar sempre tecido macio e absorvente ou ar comprimido isento de umidade.
Esterilização:
• Utilizar na autoclave, água destilada, desmineralizada ou deionizada, para que o vapor resultante esteja isento de impurezas. Ainda assim, a autoclave deverá possuir filtros adequados, para reter impurezas provenientes do sistema de alimentação;
• Os instrumentais cirúrgicos, quando for o caso, devem ser dispostos abertos em bandejas e as mesmas envolvidas em campo duplo de algodão cru, ou colocadas em caixas “tipo containers” perfuradas, apropriadas para este tipo de esterilização.
• Não abrir prematuramente a autoclave, para evitar a rápida condensação;
• Não abrir a autoclave rapidamente, deixando primeiro todo o vapor sair e que o ciclo de secagem se complete.
• Esterilização por autoclavagem a vapor, selecionando um ciclo de esterilização seguido de um ciclo de secagem (temperatura esterilização: 132ºC, Ciclo de esterilização: 20 minutos - de acordo com as recomendações do fabricante do equipamento - Ciclo de secagem: 20 – 60 minutos);
• Limpar rigorosa e periodicamente a autoclave, removendo sujeiras e o eventual excesso de óxido de ferro (ferrugem).
Não se recomenda para instrumentos em fabricados em aço inoxidável:
•Desinfetantes ou produtos de limpeza com alto teor de cloro,
• Desinfetantes ou produtos de limpeza com ácido oxálico.
Não se recomenda:
• Concentrações excessivamente altas de solventes, desinfetantes e produtos de limpeza com teores dos produtos químicos antes mencionados;
• Temperaturas excessivamente altas quando se efetuam limpezas e esterilizações mecânicas. Nunca exceder 135°C/275°F.
Observação: A falta de cuidados ou cuidados inadequados com instrumentais fabricados em aço inoxidável pode danificar os instrumentos num curto espaço de tempo.
10. Prazo de Validade
Indeterminado.
Número do lote / Batch Number / Número de Partida Código do produto / Product code / Código del producto
Tamanho do produto / Product size / Tamaño del producto
Limites de temperatura / Temperature limits / Limites de temperatura
Manter afastado da luz solar / Keep protected from sunlight / Manténgalo lejos de la luz solar Consulte as instruções de utilização /Refer to instructions for use / Consulte las instrucciones de utilización
Produto esterilizado por radiação gama / Product sterilized through gamma rays / Producto esterilizado por radiación gama Não utilizar se a embalagem estiver danificada / Do not use if package is damaged / No lo utilice si el envoltorio está dañado
Prazo de validade / Shelf life / Plazo de validad
Não reutilizar / Do not reuse / No lo reutilice
Conservar seco / Keep dry / Consérvelo seco
Fabricante / Manufacturer / Fabricante
Data de fabricação / Date of manufacture / Fecha de fabricación
11. Tabela de pictogramas na embalagem e etiquetas
DENTSCARE LTDA
Av. Edgar Nelson Meister, 474. Bairro: Distrito Industrial 89219-501 – Joinville – SC
Authorization of Functioning MS P5X44XY0XX28 CNPJ Tax ID: 05106945 / 0001-06
BRAZILIAN INDUSTRY
Registration at ANVISA Number: 80172310054
Technical Authority: Friedrich Georg Mittelstadt -CRQ .: 13100147-SC Brand: FGM®
Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de acordo com as instruções de uso. O fabricante não é responsável por danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar, antes do emprego e sob sua responsabilidade, se este material é compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não está indicada nestas instruções de uso. Descrições de dados não constituem nenhum tipo de garantia e, por isto, não possuem qualquer vinculação.
6
-MANUAL DE INSTRUCCIONES
Instrumentales Quirúrgicos FGM
Solamente Uso ProfesionalLea con atención todas las informaciones de este manual antes de utilizar el producto. Guárdelo para consultarlo hasta el consumo del producto y cuando no haya más interacción del producto con su último paciente. La selección, planeamiento y ejecución del caso deben ser obligatoriamente realizados por cirujano-dentista debidamente capacitado y con dominio de las técnicas de implantología.
1. Descripción del Producto
Pin de paralelismo (28.42.01 / 28.42.02 / 28.42.03) El Pin de paralelismo es confeccionado en Acero inoxidable 303 - ASTM F899, posee formato cilíndrico con tres medidas diferentes de diámetros, siendo dos en las extremidades y otra en el centro. Presenta un pequeño orificio en el centro para que éste sea amarrado por un hilo de seguridad para sujetar el instrumental, evitando que el paciente lo aspire o se lo trague. Es utilizado para verificar la dirección/angulación de la perforación realizada luego del uso de la fresa lanza (extremidad de menor diámetro), la dirección/angulación de la perforación luego del uso de la última fresa antes de la instalación del implante (extremidad de mayor diámetro) y evaluar el diámetro del implante planeado en el reborde óseo (centro).
2. Formas de presentación
Los Instrumentales Quirúrgicos FGM son dispositivos reutilizables, vendidos unitariamente, entregados al usuario en la forma no estéril,
debiendo ser esterilizado antes de su primera utilización (vea tópico 9).
Los modelos de Instrumentales Quirúrgicos FGM, son acondicionadas en empaque primario tipo blister (película y papel grado quirúrgico) y empaque secundario de papel acartonado.
• Empaque secundario: compuesto por papel acartonado, fabricado a partir de fibras de celulosa. • Empaque primario: formado por película PET (polietileno tereftalato) rígido y transparente; y papel grado quirúrgico Tyvek® (fibras de polietileno de alta densidad). La película y el papel son adquiridos separadamente siendo sellados en máquina apropiada.
3. Composición Básica
Los Instrumentales Quirúrgicos FGM son
fabricados utilizando los siguientes materiales de fabricación:
para auxiliar la instalación de los Implantes Friccionales Arcsys.
Los Implantes Friccionales Arcsys son dispositivos de uso médico a ser fijados exclusivamente en el tejido óseo odontológico (mandíbula o maxila) cuya finalidad es servir de soporte y estabilidad para restauraciones protéticas fijas (unitaria, múltiple o híbrida) y/o removibles (overdenture), de acuerdo con la evaluación del cirujano-dentista y la necesidad de cada individuo. La selección, planeamiento y ejecución de los procedimientos deben obligatoriamente ser realizados por cirujano-dentista debidamente capacitado y con dominio de las técnicas de implatodontía.
5. Precauciones y Contraindicaciones
El manoseo, el planeamiento y la ejecución de la cirugía deben ser obligatoriamente realizados por cirujano-dentista debidamente capacitado y con dominio de la técnica de implantología.
El paciente y el área a ser implantada deben ser minuciosamente analizados con: examen clínico, exámenes de sangre, exámenes radiográficos y exámenes tomográficos, de acuerdo con criterios del cirujano-dentista.
Los Instrumentales Quirúrgicos FGM son utilizados para auxiliar en la instalación de implantes dentarios en la odontología, es decir, efectos adversos solamente ocurrirán si la elección por el instrumental fuera indebida, pudiendo ocasionar daños al componente a ser instalado.
Para asegurar el funcionamiento correcto y el buen estado de los Instrumentales Quirúrgicos FGM, es de importancia primaria la observación rigurosa de
COD. DESCRIPCIÓN 28.42.01 28.42.02 28.42.03 Pin de paralelismo Ø2,9mm Pin de paralelismo Ø3,4mm Pin de paralelismo Ø3,9mm
COD. DESCRIPCIÓN MATERIAL DE FABRICACIÓN
28.42.01 28.42.02 28.42.03 Pin de paralelismo Ø2,9mm Pin de paralelismo Ø3,4mm Pin de paralelismo Ø3,9mm
Acero inoxidable 303 - ASTM F899 Acero inoxidable 303 - ASTM F899 Acero inoxidable 303 - ASTM F899
4. Indicaciones de Uso
las instrucciones del fabricante.
Atención:
1. Verificar todos los instrumentos visualmente. Instrumentos damnificados no deben ser utilizados y deben ser desinfectados, limpios y dejados por separado;
2. Nunca permitir que residuos (sangre, secreciones, restos tejiduales), sequen sobre los instrumentos. Sumergir siempre los instrumentos en desinfectante luego de una cirugía;
3. Utilizar únicamente el solvente recomendado para acero inoxidable, y seguir rigurosamente las instrucciones de utilización;
4. Enjuagar el desinfectante y el solvente rigurosamente con agua
5. Nunca almacenar los instrumentos mientras aún estén húmedos o mojados;
6. Las incrustaciones solamente deben ser completamente limpiadas con cepillos de nylon. Limpiar con cuidado adicional los espacios huecos;
7. Los instrumentos con contaminación severa deben ser limpiados en un aparato de ultrasonido;
8. Nunca desinfectar, limpiar (aun con ultrasonido) o esterilizar juntos instrumentos fabricados con materiales distintos;
9. Cuando se hace una limpieza mecánica, certificarse que los instrumentos no se toquen durante la limpieza para impedir daños a éstos; 10. Instrumentos compuestos por varias piezas
deben ser desmontados antes de ser limpiados. Desinfectar, limpiar, esterilizar y almacenar cada pieza en separado.
11. Luego de la limpieza mecánica o manual, todos los instrumentos quirúrgicos deben ser esterilizados. No recomendamos la utilización de esterilizadores a aire caliente, ni esterilizadores a microesferas de vidrio, pues
éstas llegan a temperaturas suficientemente altas para damnificar el corte de los instrumentos;
12. No esterilizar instrumentos corroídos;
13. Verificar si existe vestigios de corrosión después de la esterilización de los instrumentos;
14. En caso de ilegibilidad de la escala, el instrumento debe ser sustituido;
15. Instrumentos nuevos deben ser limpiados y esterilizados antes de su primera utilización. Los Instrumentales Quirúrgicos FGM no presentan contraindicaciones desde que sus finalidades sean seguidas correctamente y por profesionales debidamente habilitados.
6. Efectos Colaterales
Los Instrumentales Quirúrgicos FGM son instrumentales quirúrgicos usados en procedimientos quirúrgicos. Efectos adversos solamente ocurrirán si la elección del instrumental fuera indebida, pudiendo ocasionar daños a la secuencia quirúrgica del implante a ser instalado.
7. Instrucciones de Uso
Pin de paralelismo (28.42.01/ 28.42.02 / 28.42.03) Antes de usarlo, pasar un hilo en el orificio central del Pin de paralelismo para su manoseo en el interior de la cavidad bucal. Luego de la perforación con la Fresa Lanza, el Pin de paralelismo se introduce en la perforación por la extremidad menor (2,2mm) para que éste quede justo en el interior de ella y para evaluar la angulación de la perforación. El diámetro del centro equivale al diámetro del implante que será instalado, de acuerdo con el planeamiento (Ø3,3mm, Ø3,8mm o Ø4,3mm). La extremidad de mayor diámetro será insertada en la perforación luego de la probable última fresa utilizada, para evaluar la angulación de la perforación, de acuerdo
con el planeamiento (fresas Ø2,9mm, Ø3,4mm o Ø3,9mm).
8. Conservación y Almacenaje
Los instrumentales deben ser almacenados en su empaque original lacrado, en local limpio, seco, a temperatura ambiente y lejos de la acción del sol. Almacene el producto a temperaturas entre 5ºC y 30ºC.
9. Método de Esterilización Limpieza y Esterilización Lavado:
• Utilizar siempre para este procedimiento, agua de calidad de características destilada, desionizada o desmineralizada. Si el agua estuviera calentada, para facilitar esta etapa de la limpieza, la temperatura deberá estar entre 40ºC y 45ºC; • Utilizar jabón neutro a 1% o detergente neutro,
ambos con pH 7,0;
• Utilizar siempre cepillos con cerdas blandas naturales o de nylon para la limpieza de cremalleras, sierrillas y encajes.
• Nunca utilizar pajillas o esponjas de acero y/o productos abrasivos, para que no se damnifiquen los instrumentales en uso.
• No acumular los instrumentales en gran cantidad, unos sobre los otros, para impedir la deformación de las piezas menores y delicadas y así también no rayar las superficies pulidas. Manosear siempre pocas piezas por vez.
Enjuague:
• Utilizar siempre para el enjuague, agua destilada, desionizada o desmineralizada. Si el agua estuviera calentada, su temperatura deberá estar siempre entre 40ºC y 45ºC;
8
-• Nunca utilizar soluciones salinas, principalmente hipoclorito de sodio (agua sanitaria) y suero fisiológico, desinfectantes, agua oxigenada o alcohol para limpieza o enjuague de los instrumentales quirúrgicos..
Secado:
• Nunca dejar el instrumento secar de “forma natural”;
• Utilizar siempre tejido blando y absorbente o aire comprimido exento de humedad.
Esterilización:
• Utilizar en la autoclave, agua destilada, desmineralizada o desionizada, para que el vapor resultante esté exento de impurezas. Aun así, la autoclave deberá poseer filtros adecuados, para retener impurezas provenientes del sistema de alimentación;
• Los instrumentales quirúrgicos, cuando sea el caso, deben ser dispuestos abiertos en bandejas y éstas envueltas en campo doble de algodón crudo, o puestas en cajas “tipo contenedores” perforadas, apropiadas para este tipo de esterilización.
• No abrir prematuramente la autoclave, para evitar la rápida condensación;
• No abrir la autoclave rápidamente, dejando primero todo el vapor salir y que el ciclo de secado se complete.
• Esterilización por autoclavado a vapor, seleccionando un ciclo de esterilización seguido de un ciclo de secado (temperatura esterilización: 132ºC, Ciclo de esterilización: 20 minutos - de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del equipo - Ciclo de secado: 20 – 60 minutos); • Limpiar rigurosa y periódicamente la autoclave,
removiendo suciedades y el eventual exceso de óxido de hierro (herrumbre).
No se recomienda para instrumentos fabricados en acero inoxidable:
• Desinfectantes o productos de limpieza con alto nivel de cloro;
• Desinfectantes o productos de limpieza con ácido oxálico.
No se recomienda:
• Concentraciones excesivamente altas de solventes, desinfectantes y productos de limpieza con niveles de los productos químicos antes mencionados;
• Temperaturas excesivamente altas cuando se hagan limpiezas y esterilizaciones mecánicas. Nunca exceder 135°C/275°F
Observación: La falta de cuidados o cuidados inadecuados con instrumentales fabricados en acero inoxidable puede damnificar los instrumentos en un corto espacio de tiempo.
10. Plazo de Validad
Indeterminado.
11. Tabla de pictogramas en el empaque y etiquetas
Número do lote / Batch Number / Número de Partida Código do produto / Product code / Código del producto
Tamanho do produto / Product size / Tamaño del producto
Limites de temperatura / Temperature limits / Limites de temperatura
Manter afastado da luz solar / Keep protected from sunlight / Manténgalo lejos de la luz solar Consulte as instruções de utilização /Refer to instructions for use / Consulte las instrucciones de utilización
Produto esterilizado por radiação gama / Product sterilized through gamma rays / Producto esterilizado por radiación gama Não utilizar se a embalagem estiver danificada / Do not use if package is damaged / No lo utilice si el envoltorio está dañado
Prazo de validade / Shelf life / Plazo de validad
Não reutilizar / Do not reuse / No lo reutilice
Conservar seco / Keep dry / Consérvelo seco
Fabricante / Manufacturer / Fabricante
Data de fabricação / Date of manufacture / Fecha de fabricación
DENTSCARE LTDA
Av. Edgar Nelson Meister, 474. Barrio: Distrito Industrial 89219-501 – Joinville – SC
Authorization of Functioning MS P5X44XY0XX28 CNPJ Tax ID: 05106945 / 0001-06
BRAZILIAN INDUSTRY
Registration at ANVISA Number: 80172310054
Technical Authority: Friedrich Georg Mittelstadt -CRQ .: 13100147-SC Brand: FGM®
Este material fue fabricado solamente para uso dental y debe ser manipulado de acuerdo con las instrucciones de uso. El fabricante no es responsable por daños causados por otros usos o por manipulación errónea. Además, el usuario está obligado a comprobar, antes del uso y bajo su responsabilidad, si este material es compatible con el uso deseado, principalmente cuando este uso no esté indicado en estas instrucciones de uso. Descripciones de datos no constituyen ningún tipo de garantía y, por ello, no poseen cualquier vinculación.