• Nenhum resultado encontrado

DEMETRIOS GALVÃO POEMAS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "DEMETRIOS GALVÃO POEMAS"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

DEMETRIOS GALVÃO

POEMAS

Traducción: Floriano Martins



PALAVRA-MÁGICA

quando os pés adoecem e esquecem os caminhos o corpo precisa inventar voos.

os peixes nadam na profundidade da costela direita na obscuridade do entre-ossos

migrando para o aconchego do litoral carnudo.

(a língua quando bem plantada atinge veios profundos

manancial voluptuoso de fabulações)

busco então, a sobrenatural beleza:

as ancas africanas, a envergadura monárquica, a anatomia incendiária.

me visto de asas e de lâmpadas e vou ao teu encontro

com uma palavra-mágica adornando os olhos.

(2)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

PALABRA-MÁGICA

cuando los pies se enferman y olvidan los caminos

el cuerpo necesita inventar vuelos.

los peces nadan en la profundidad de la costilla derecha en la oscuridad entre los huesos

migrando a la intimidad de la costa carnosa.

(la lengua cuando está bien plantada llega a venas profundas

voluptuosa fuente de fabulaciones)

luego busco la belleza sobrenatural:

las caderas africanas, la envergadura monárquica, la anatomía incendiaria.

me visto con alas y lámparas y te voy a encontrar

con una palabra-mágica adornando los ojos.

(3)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

INFINITO VOLÚVEL

ao som de velvet underground

quando o fogo alteia, sobrenatural se torna tua arcada de medusa.

as tatuagens arcaicas grafadas nos ossos emergem faiscando.

revolvemos em nosso motor todas as guerras modernas.

recolhemos o marfim do antiquário e nos lançamos na heresia da selva.

travamos uma batalha por noites no ângulo aberto dos olhos ocultos.

não avistamos o mar de onde moramos não temos nossos nomes demarcando ruas.

nos lançamos na vertigem ébria das asas, no jogo cego das cartas.

ainda em silêncio, sussurramos uma luz escura entre costelas e demais estruturas.

quando no infinito das eras, nos tornamos volúveis.

-hospedamos nosso ser estrangeiro

no clube pagão das insolências.

(4)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

INFINITO INCONSTANTE

al sonido del velvet underground

cuando el fuego se eleva, tu galería de medusas se vuelve sobrenatural.

los tatuajes arcaicos en los huesos emergen chispeantes.

giramos en nuestro motor todas las guerras modernas.

recogemos el marfil del anticuario

y nos sumergimos en la herejía de la selva.

peleamos una batalla por las noches en el ángulo abierto de los ojos ocultos.

no vemos el mar donde vivimos

no tenemos nuestros nombres marcando calles.

nos lanzamos al vértigo ebrio de las alas, en el juego de cartas a ciegas.

todavía en silencio, susurramos una luz oscura entre las costillas y otras estructuras.

cuando en la infinidad de edades, nos volvemos inconstantes.

-hospedamos a nuestro ser extranjero

en el club pagano de las insolencias.

(5)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

ARTE COM ESPINHOS

frequento entulhos

para colher palavras de calcário, alvoradas ingênuas me enviam mensagens na interzona.

tenho um viveiro onde cultivo um sincretismo modulado, coisa rara de ver florescer em tempos como os de hoje.

pratico uma arte com espinhos,

domestico a dor que não atende pelo nome.

sei que toda orelha tem um calcanhar difícil, um escaravelho que não dá sossego.

o infinito que criamos dentro de nós é um segredo íntimo.

sobrevive às pequenas mortes diárias, resiste à conquista estrangeira.

amar é também mudar as coisas de lugar neste insondável tecido que fiamos.

somos todos irmãos

na gaiola incandescente das civilizações.

– crianças que brincam em águas sem fim,

redefinindo o atlas da morte.

(6)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

ARTE CON ESPINAS

frecuento escombros

para cosechar palabras de piedra caliza, amaneceres ingenuos me envían

mensajes entre zonas.

tengo un vivero donde cultivo un sincretismo modulado, cosa rara de ver florecer en tiempos como el de hoy.

practico un arte con espinas,

domestico el dolor que no contesta por su nombre sé que todo oído tiene un talón difícil,

un escarabajo que no da paz.

el infinito que creamos dentro de nosotros es un secreto íntimo.

sobrevive a las pequeñas muertes diarias, resiste a la conquista extranjera.

amar también es mover las cosas en esta tela insondable que hilamos.

todos somos hermanos

en la jaula incandescente de las civilizaciones.

– niños jugando en aguas infinitas,

redefiniendo el atlas de la muerte.

(7)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

RECANTO

ergo um museu de silêncios

entre besouros cegos e esporões perdidos em uma praça que fica no coração da memória.

aprendi que a verdade é um signo inflamável, que os bares vendem ausências

e que as pessoas estão cheias de vazios.

meu recanto é uma varanda no hipotálamo ateliê onde rumino um orfanato de cartas e rabisco pequenos infinitos.

carrego sempre um peso a mais

um insólito equilíbrio, uma poética selvagem

para me defender do grito sanguíneo do tempo suicida

– escondo minhas relíquias no avesso da lâmpada

onde as palavras têm febre e a matéria se bifurca.

(8)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

RINCÓN

construyo un museo de silencios

entre escarabajos ciegos y espuelas perdidas

en una plaza que está en el corazón de la memoria.

aprendí que la verdad es señal inflamable que los bares venden ausencias

y que la gente está llena de vacíos.

mi rincón es un balcón en el hipotálamo taller donde rumio un orfanato de cartas y bosquejo pequeños infinitos.

siempre llevo un peso extra

un equilibrio insólito, una poética salvaje

para defenderme del grito sangriento del tiempo suicida

– escondo mis reliquias dentro de la lámpara

donde las palabras tienen fiebre y la materia se bifurca.

(9)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

CINE-MIRANTE

ao som de guardia

por um tempo, habitei um endereço rarefeito lugar difícil de se enviar cartas:

e de lá, assisti a chuva campestre o concerto do coração dos homens as crianças livres e sensíveis a esperança viajando de trem histórias de cozinha e de amor o feitiço de uma mãe valente

as transparências de uma jornada interior a oitava cor da música que dizia:

– toda paisagem azul é felicidade...

passaporte para uma pequena semana de verão

na plataforma alegre de oficinas incorpóreas

encontro de irmãos nas raízes de uma lembrança

milagre de ser e ter no corpo um abraço cheio

e um olho filmando tudo.

(10)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

CINE-MIRADOR

al sonido de guardia

por un tiempo, viví en una dirección enrarecida lugar difícil para enviar cartas:

y desde ahí vi la lluvia campestre el concierto del corazón de los hombres los niños libres y sensibles

la esperanza viajando en tren historias de cocina y amor

el hechizo de una madre valiente las transparencias de un viaje interior el octavo color de la canción que decía:

– cada paisaje azul es felicidad…

pasaporte para una pequeña semana de verano

en la alegre plataforma de los talleres incorpóreos

encuentro de hermanos en las raíces de un recuerdo

milagro de ser y tener un abrazo completo en el cuerpo

y un ojo filmando todo.

(11)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

ENIGMA NECESSÁRIO

a idade é um labirinto que se molda no combate

me interessa o enigma necessário a emoção de voz suave

saudar o fluxo perene do sangue

festejar em silêncio o sol que ilumina o rosto o incêndio calmo que aquece a carcaça

aparo os excessos de tempo junto à pele seguro em uma mão o afeto de outra mão em sintonia com um satélite

que orienta o desejo

– não se pode morrer facilmente.

(12)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

ENIGMA NECESARIO

la edad es un laberinto que se moldea en combate me interesa el enigma necesario la emoción en voz suave

saludar el flujo perenne de la sangre

celebrar en silencio el sol que ilumina el rostro el fuego tranquilo que calienta el cadáver

recorto los excesos de tiempo cerca de la piel sostengo en una mano el cariño de la otra en sintonía con un satélite

que guía el deseo

– no se puede morir fácilmente.

(13)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

ETERNIDADE

cruzo duas noites no ventre das mãos

os relâmpagos cintilam fé pagã e abolições

repito uma prece 80 vezes dentro do silêncio magnético

cruzo o que posso

na aldeia do pensamento

vozes que vêm de longe no verso do tempo sussurrar vertigens

de um evangelho cósmico

cruzo algumas vidas no terreiro de ossos

– a eternidade

é um sonho insuportável.

(14)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

ETERNIDAD

cruzo dos noches

en el vientre de las manos

los relámpagos centellean fe pagana y aboliciones repito una oración 80 veces en el silencio magnético

cruzo lo que puedo

en el pueblo del pensamiento

voces que vienen de lejos en la parte de atrás del tiempo susurrar vértigos

de un evangelio cósmico

cruzo algunas vidas en el patio de huesos

– la eternidad

es un sueño insoportable.

(15)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

TRAVESSIA

saltar do visível para o invisível pela palavra

travessia que avança sobre a mortalidade e prolonga a finitude

nesse espaço

deitar sobre a vida e a morte plantar o coração

e esperar que germine entre as mãos da terra

– ficar vazio do mundo

encontrar o silêncio primeiro.

(16)

https://www.iztacala.unam.mx/errancia/v23/caidal_10.html

CRUCE

saltar de lo visible a lo invisible por la palabra

cruce que avanza sobre la mortalidad y prolonga la finitud

en ese espacio

acostar sobre la vida y la muerte plantar el corazón

y esperar a que germine entre las manos de la tierra

– quedarse vacío del mundo

encontrar el silencio antes de todo.

Demetrios Galvão, nasceu e vive na cidade de Teresina/PI. É poeta, editor e professor. Autor dos livros de poemas Fractais Semióticos (2005), Insólito (2011), Bifurcações (2014), O Avesso da Lâmpada (2017), Reabitar (2019) e do objeto poético Capsular (2015). Em 2005 lançou o CD de poemas Um Pandemônio Léxico no Arquipélago Parabólico. Tem poemas publicados em diversas antologias, revista literárias e é coeditor da revista Acrobata, (

www.revistaacrobata.com.br ) em

atividade desde 2013.

Floriano Martins (Brasil, 1957). Poeta, ensayista, editor. Dirige la editorial ARC Edições y Agulha

Revista de Cultura. Contacto: floriano.agulha@gmail.com.

Referências

Documentos relacionados

In this paper it is considered a fourth order problem composed of a fully nonlinear differential equation and functional boundary conditions satisfying some monotone

O objetivo deste trabalho foi desenvolver um eletrodo íon-seletivo para detecção de oxitetraciclina através de sistema de análise por injeção seqüencial, avaliar sua

Esteve duas vezes na Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras de Sorocaba (FAFI), na década de 1980, proferindo palestra sobre Educação Sexual, aos alunos e alunas das

predominante de estudo esteve marcado por uma necessidade de tornar Shakespeare estranho para nós, de não mais fazer dele nosso contemporâneo, ou o inventor

Estes sistemas utilizam-se do ambiente Web, o que permite suportar tanto os serviços de atendimento via telefone (telemarketing), como o acesso direto pelos

A partir dos resultados dos ensaios realizados nesta pesquisa e apresentados na Figura 4.36 foi analisado o comportamento da areia (M0%), foi possível constatar que as curvas

As displasias fibro-ósseas dos maxilares incluem a displasia fibrosa e as displasias ósseas, sendo que esta última se subdivide em quatro subtipos: a displasia

A inclusão de PEF nas equipes de saúde pública indicam uma condição favorável para a promoção da atividade física para a saúde, já que o principal propósito da estratégia