• Nenhum resultado encontrado

há no PARQUE ATÉ 28 AGO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "há no PARQUE ATÉ 28 AGO"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

PARQUE

ATÉ 28 AGO

(2)

VISITAS GUIADAS AO PARQUE

21h30-23h00 Por Marco Ramos JUL 21, 28 JUL (Qui) 22 JUL (Sex) 23 JUL (Sáb) AGO 04, 11, 18, 25 AGO (Qui) 05, 12, 19 e 26 AGO (Sex) 06, 13, 20, 27 AGO (Sáb)

VISITA EXCLUSIVA

PARA AMIGOS DE SERRALVES

20 JUL (Qua), 21h30-23h00 Por Marco Ramos

WORKSHOPS

21h00-24h00

FOTOGRAFIA NOTURNA NO PARQUE 21 JUL e 25 AGO (Qui)

Com Pedro Figueiredo 28 JUL (Qui)

Com Filipe Braga

CONCERTOS

22h00

Programação: Pedro Rocha

15 e 16 JUL (Sex e Sáb)

JORGE COELHO & FILIPE LOPES Em frente à Casa de Serralves

O percurso de Jorge Coelho inicia-se no final da década de 1980 e desde então tem-se desenrolado e desdobrado em inú-meros projetos, dos Cosmic City Blues aos Zen, passando por muitas colaborações, bandas sonoras e a recente banda instru-mental TORTO.

“Lusco”, o trabalho que aqui se apresenta, junta a guitarra de Coelho às transformações

eletrónicas de Filipe Lopes, músico que tem desenvolvido trabalho na área da compo-sição eletroacústica e digital bem como instalações multimédia.

Coelho e Lopes propõem inspirar-se no am-biente noturno do Parque de Serralves e na sua revelação através da iluminação para as-sim alimentar a matriz da criação musical e da sua transformação.

“Lusco”. De um olho só, vesgo; música a céu aberto do universo do Olho Torto.

22 e 23 JUL (Sex e Sáb)

LAURA CANNELL Ténis

O violino de Cannell tem vindo a ocupar um lugar de destaque no mundo atual da folk britânica. Combinando elementos de música tradicional e medieval com a improvisação e o experimentalismo, onde se destacam as téc-nicas por si desenvolvidas como as do “arco desconstruído”, a artista convoca a influência emocional da paisagem, os chamamentos dos animais ou fragmentos de música litúrgica para a construção de uma música de câmara solitária que escapa à trama do historicismo, habitando um território imaginado onde se cruzam o contemporâneo e o arcaico.

05 e 06 AGO (Sex e Sáb)

ANGÉLICA SALVI & OCP Ténis

Angélica Salvi é uma harpista sediada no Porto e especializada em improvisação, músi-ca contemporânea e experimental. Enquanto solista, colaborou com diversos compositores e tem trabalhado com várias orquestras e en-sembles, entre os quais a Orquestra Sinfónica da Casa da Música e o Remix Ensemble. Entre os vários colaboradores com quem tem desen-volvido projetos no âmbito de contextos mais exploratórios, encontramos João Ricardo, ou OCP, um músico e produtor portuense que se tem dedicado de forma particular e abrangen-te à eletrónica, enveredando por caminhos que vão do registo mais experimental, pas-sando pelo ambiental até ao tecno. Os dois

(3)

têm desenvolvido o projeto multidisciplinar Paisajes Invisibles onde os sons da harpa de Salvi são manipulados em tempo real por Ricardo, juntamente com sons pré-gravados, todos contribuindo para a construção de at-mosferas paisagísticas.

12 e 13 AGO (Sex e Sáb)

BLAC KOYOTE c/ HENRIQUE PORTOVEDO Ténis

No projeto Blac Koyote, José Alberto Gomes explora um espaço próprio onde confluem todas as eletrónicas que povoam o seu imaginário construído paulatinamente no confronto com influências várias. Aqui apresenta o trabalho “IO” (o nome de uma das quatro grandes luas de Júpiter) para o qual convida a participação de Henrique Portovedo, um saxofonista mais associado à música contemporânea e colaborador de vários compositores, orquestras e ensembles nacionais e internacionais.

Apesar de estar localizada numa região gé-lida, a lua IO é descrita como a que mais se aproxima do conceito de inferno, sendo o lo-cal com maior atividade vulcânica do Sistema Solar. É este ambiente de extremos que ins-pira esta obra difundida em quadrifonia por forma à sua progressão contínua envolver o público nas suas texturas resultantes das relações íntimas entre o saxofone e a artifi-cialidade do processamento eletrónico.

19 e 20 AGO (Sex e Sáb)

MAXWELL AUGUST CROY Ténis

“Kaniza” é o título do recente álbum de Croy (editado em K7), músico conhecido de colaborações como o projeto En e o seu duo com Sean McCann. Residente na Costa Oeste dos Estados Unidos, é um dos responsáveis pela editora de referência Root Strata. Nesta sua primeira aventura a solo, entretece os sons acústicos e proces-sados do koto e do piano com elementos de eletrónica, resultando numa música que alterna entre o aconchego planante e

o borbulhar mais inquieto. As tonalidades são tendencialmente quentes e meditativas, ocasionalmente interrompidas por jatos multicoloridos de distorção e pelos sons mais brilhantes dos instrumentos acústicos.

26 e 27 AGO (Sex e Sáb)

CÓCLEA Ténis

Ouvir a música de Cóclea, o projeto a solo de Guilherme Gonçalves, leva-nos a compreen-der melhor o contributo que deu para os Gala Drop: a ele muito deve, ainda hoje, após a sua saída, o psicadelismo daquela banda de Lisboa Mas mais do que isso, permite-nos cir-cunscrever o seu universo musical próprio. O que ouvimos os sintetizadores fazer na fação interestelar do krautrock, faz Gonçalves com uma imensa panóplia de pedais de efeitos e processadores eletrónicos, mas sempre tendo uma guitarra de seis cordas como utensílio principal. É como se a densidade gasosa da cauda de um cometa se dissipasse para deixar ver uma superfície limpa, brilhan-te e transparenbrilhan-te de cristais.

(4)

HÁ LUZ NO PARQUE

15 JUL — 28 AGO 2016

As noites de julho e agosto voltam a iluminar-se no Parque de Serralves! O “Há Luz no Parque” está de volta, dando continuidade a esta iniciativa que teve lugar pela primeira vez em 2015, no âmbito do Ano Internacional da Luz.

Ao longo de todo o Parque e, celebrando o notável património que este encerra, vários serão os percursos, árvores e elementos construídos icónicos que estarão de novo decorativamente iluminados, transfor-mando o ambiente noturno do Parque numa experiência única de magia e luz a não perder.

Com momentos musicais, visitas guiadas, workshops de fotografia noturna e noites com horário prolongado, dedicadas aos amantes da fotografia, muitos serão os motivos para uma (nova) visita noturna ao Parque de Serralves.

INFORMAÇÕES ÚTEIS HORÁRIOS

As luzes acendem-se às 21h00. O Parque encerra diariamente às 00h00. A Bilheteira encerra diariamente às 23h00.

ENTRADA

21h00-00h00: entrada pelo portão da Avenida do Marechal Gomes da Costa.

PARA A SUA SEGURANÇA, POR FAVOR:

Não toque nos projetores, pois estão quentes; Respeite as zonas vedadas.

(5)

Legenda Caminhos iluminados Árvores iluminadas TÉNIS CASA MUSEU ENTRADA

(6)
(7)

Fo to s: P edr o Figueir edo © F undação de S err alv es , P or to .

(8)

Fundação de Serralves

Rua D. João de Castro, 210, 4150–417 Porto — Portugal

[email protected]

Geral General line: (+ 351) 808 200 543 (+ 351) 226 156 500

VISITAS ORIENTADAS

ÀS EXPOSIÇÕES

GUIDED TOURS TO

THE EXHIBITION

Realizar uma visita orientada permite aprofundar o conhecimento e a vivência das exposições a partir de percursos desenvolvidos pelos educadores do Serviço Educativo. Acesso: mediante aquisição de bilhete de ingresso Museu+Parque.

The guided tour provides a unique framework and context, allowing visitors to become more familiar with contemporary artistic production. Access: by purchasing admission ticket to the Museum+Park. www.serralves.pt /fundacaoserralves /serralves_twit /fundacao_serralves /serralves JUL 2 016

PT

Sáb Sat: 17h00–18h00 Dom Sun: 12h00–13h00

ENG

Sáb Sat: 16h00–17h00

VISITAS PARA ESCOLAS

TOURS FOR SCHOOLS

(COM MARCAÇÃO WITH

BOOKING)

As atividades estão sujeitas a marcação prévia junto do Serviço Educativo, das 10h-13h/14h30-17h (exceto fim de semana). A marcação deve ser efetuada com pelo menos 15 dias de antecedência. Marcações online em www.serralves.pt The activities are subject to prior booking with the Educational Service, from 10:00-13:00/14:30-17:00 (except at the weekend). Bookings should be made with at least 15 days prior notice.

Prior booking sheets are available online at www.serralves.pt

Cristina Lapa: [email protected] Tel. (general): 22 615 65 00

Tel: 22 615 65 46 Fax: 22 615 65 33

LOJA SHOP

Uma referência nas áreas do design, onde pode adquirir também uma recordação da sua visita.

A leading retail outlet for the areas of design, where you can purchase a souvenir to remind you of your visit.

Todos os dias Everyday: 10h00-19h00 [email protected]

www.loja.serralves.pt

LIVRARIA BOOKSHOP

Um espaço por excelência para todos os amantes da leitura.

The perfect place for all book lovers. Ter Tue-Dom Sun-Fer Holidays: 10h00-19h00 Seg Mon - Encerrado Close

RESTAURANTE RESTAURANT

Desfrute de um vasto número de iguarias e deixe-se contagiar pelo ambiente que se faz viver com uma das mais belas vistas para o Parque.

Enjoy a wide range of delicacies and allow yourself to be captivated by the environment associated to one of the most beautiful views over the Park.

Seg Mon- Sex Fri: 12h00-19h00

Sáb Sat-Dom Sun-Fer Holidays: 10h00-19h00 [email protected]

BAR

Onde pode fazer uma pausa acompanhada de um almoço rápido ou um lanche, logo após à visita às exposições.

In the Bar of Serralves Auditorium you can take a break, with a quick lunch or snack, after visiting the exhibitions.

Todos os dias Everyday: 10h00-19h00

Apoio institucional

Institucional support

Mecenas Exclusivo do Parque

Exclusive Sponsor of the Park

Apoio

Referências

Documentos relacionados

4.5 Conclusões: Este trabalho mostrou um modelo criado para representar uma linha de transmissão monofásica através de uma cascata de circuitos π, cujos parâmetros longitudinais

Note on the occurrence of the crebeater seal, Lobodon carcinophagus (Hombron & Jacquinot, 1842) (Mammalia: Pinnipedia), in Rio de Janeiro State, Brazil.. On May 12, 2003,

Considerando a importância dos tratores agrícolas e características dos seus rodados pneumáticos em desenvolver força de tração e flutuação no solo, o presente trabalho

A simple experimental arrangement consisting of a mechanical system of colliding balls and an electrical circuit containing a crystal oscillator and an electronic counter is used

No entanto, para aperfeiçoar uma equipe de trabalho comprometida com a qualidade e produtividade é necessário motivação, e, satisfação, através de incentivos e política de

que utilizaram, ou não, irrigação de pastagens (P>0,05), no entanto, observou-se maior valor para as propriedades que não utilizam irrigação, pois naquelas que

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Apesar dos esforços para reduzir os níveis de emissão de poluentes ao longo das últimas décadas na região da cidade de Cubatão, as concentrações dos poluentes