• Nenhum resultado encontrado

embrace life Instruction Booklet Portugues

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "embrace life Instruction Booklet Portugues"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

embrace

life

Instruction Booklet

(2)

Portugues

| 17

Por favor leía atentamente antes de usar o theBabaSling. Antes de Utilizar

100% Algodão, fabricado na India MANTER AFASTADO DO FOGO 40

Instruções de segurança

1. Por motivos de segurança, theBabaSling só deverá ser utilizado como se explica nestas instruções.

2. Certifique-se de que o bebé se encontra suficientemente arejado em todo o momento.

3. Examine o theBabaSling antes de cada utilização. Se observar algum defeito por favor contacte o serviço de apoio ao cliente thebabasling@netcabo.pt (email disponível só para Portugal) antes de o utilizar.

4. theBabaSling não é indicado para ser utilizado enquanto pratica qualquer tipo de desporto.

Atenção:

1. Norma *BS EN 13209-2:2005 sobre o peso indicado: Peso mínimo: 2 kg Peso máximo: 9kg. ** Estas posições permitem um peso máximo de 15 kg. 2. Certifique-se de utilizar sempre o fecho de segurança.

3. Tenha muito cuidado ao inclinar-se para a frente.

4. O seu movimento e por conseguinte o movimento do bebé, poderá influenciar negativamente o seu equilíbrio.

5. Não aqueça demasiado o seu bebé. Isto é particularmente importante com altas temperaturas ou quando bebé tem febre.

6. Não utilize theBabaSling quando estiver a cozinhar em frente a um fogão ou forno, ou perto de qualquer outra fonte de calor.

1) Aperte primeiro o fecho de segurança e depois o fecho principal, assegurando-se de que a correia do fecho de segurança fique sempre mais larga que as outras.

2) Segure o theBabaSling pelo acolchoado para o ombro com a sua mão esquerda com a etiqueta virada para si. Passe o braço direito e a cabeça por dentro do theBabaSling para que o acolchoado fique por cima do seu ombro e assim o theBabaSling ficará cruzado sobre o seu corpo.

3) Sem o desapretar, retire o theBabaSling. Importante: Assegure-se de ouvir sempre um “click” ao fechar cada fecho e aperte sempre primeiro o fecho de segurança ao utilizar o theBabaSling.

(3)

18 |

Portugues

Regulação do theBabaSling

Fecho principal

Acolchoado para o ombro Etiqueta theBabaSling Correias de regulação Bolso Porta-bebés Lateral almofadada Lateral almofadada

Parte

frontal

Fecho principal Fecho de segurança e correia

(por debaixo do fecho principal)

Correias de regulação Porta-bebés Lateral almofadada Lateral almofadada

Parte

traseira

Porquê

1) Regulável em vários tamanhos e estaturas.

2) As duas correias de regulação foram desenhadas para apertar ou afrouxar as duas laterais almofadadas de forma independente.

3) Pode ser usado no ombro esquerdo ou direito.

Como

1) Segure no fecho principal com uma mão em paralelo com o chão. 2) Aperte ou desaperte as correias para regular ao tamanho que necessita.

3) Para transportar o bebé, a lateral almofadada superior deverá ficar mais acima que a lateral inferior.

4) Por este motivo, a correia da lateral almofada superior ficará mais apertada que a inferior. 5) Para mudar o theBabaSling de ombro, inverta a longitude das correias superior e inferior. Sugestão: Quando regular pela primeira vez peça a alguém que ajude.

(4)

Portugues

| 19

Como colocar o bebé e tirar o theBabaSling

Siga este exemplo:

Segure a peça superior do fecho principal com a sua mão esquerda de forma a que a etiqueta fique virada para a frente. Se regula as correias para colocar o sling no ombro direito, deixe a correia esquerda uns 5 cm mais larga que a direita. Segure o almofadado com a sua mão direita de maneira a que o fecho fique virado para a esquerda, introduza o braço esquerdo pelo theBabaSling e passe este sobre a cabeça. A etiqueta deverá ficar imediatamente a seguir à clavícula e o almofadado por cima do seu ombro.

Atenção:

Nem todas as pessoas são do mesmo tamanho, pelo que poderá necessitar alargar ou apertar as duas correias. Para saber se o theBabaSling está correcta-mente regulado ao seu tamanho, enquanto o leva posto, segure o porta-bebés e as duas laterais almofadadas com a mão esquerda e com o dedo polegar no interior. Este deverá ficar situado na parte superior da sua cintura.

1) Antes de colocar o sling com o bebé, faça uma experiência com um boneco ou similar.

2) Quando colocar o bebé pela primeira vez, faça-o com cuidado e assegure-se que o bebé está calmo, descansado e que tenha comido.

3) Se sentir que necesita de segurar o bebé com as suas mãos enquanto o trans-porta no theBabaSling necessitará de apertar mais a lateral almofadada superior. 4) Se o theBabaSling estiver no seu ombro direito, segure o bebé fixamente com a sua mão esquerda aguentando a maior parte do seu peso.

5) Desaperte ambos os fechos. O fecho de segurança está situado por debaixo do fecho principal.

(5)

Easy Tiger*

(0 - 4 meses)

1) Se o theBabasling estiver colocado no seu ombro direito, coloque o bebé no seu ombro esquerdo. 2) Deslize a sua mão direita através do seu corpo por debaixo do porta-bebés e segure os dois pés do bebé.

3) Enquanto segura o bebé sobre o seu ombro esquerdo, segure a lateral almofadada superior com a sua mão esquerda e puxe-a para o bebé. 4) Deslize os pés do bebé através do seu corpo com a sua mão direita. Se coloca primeiro os pés do bebé correctamente, o resto do corpo também os seguirá.

5) O rabo do bebé deverá ficar colocado no centro do porta-bebés. O centro deste é definido pelo bolso existente a meio do sling.

6) Segure a cabeça do bebé com a mão esquerda enquanto o coloca no porta-bebés.

7) A lateral almofadada superior pode colocar-se como uma almofada apoiando o pescoço do bebé e o tecido que sobra poderá puxar para cima para suportar a cabeça do bebé.

8) Regular a postura do bebé para que ele e você fiquem cómodos. Se não acontecer assim, deverá tirar e colocar novamente o bebé.

9) Si prefiere llevar theBabaSling en su hombro izquierdo sólo debe realizar estos pasos de modo inverso.

Consejo de seguridad: No tire hacia arriba del extremo acolchado inferior entre usted y su bebé. Observe a su bebé regularmente, particularmente si es pequeño o recién nacido. Asegúrese de no cubrir la cara del bebé con el sobrante de tela.

(6)

Portugues

| 21

Sleeping Tiger*

(a partir del nacimiento)

1) Si theBabaSling está colocado en su hombro iz-quierdo debe colocar a su bebé en el derecho. 2) Deslice su mano izquierda a través de su cuerpo por debajo del portabebés y sujete los dos pies del bebé.

3) Mientras sostiene al bebé sobre su hombro derecho, coja el extremo acolchado superior con su mano izquierda y tire de él hacia el bebé.

4) Tire de los pies del bebé hacia la izquierda y colóquelos cerca de la zona del bolsillo. Colocando los pies del bebé correctamente primero, el resto del cuerpo les seguirá.

5) El culito del bebé debería colocarse en el centro del portabebés, aproximadamente donde está el bolsillo.

6) Sujete la cabeza del bebé con su brazo derecho mientras lo coloca en el portabebés.

7) El extremo acolchado superior puede colocarse como un cojín debajo del cuello del niño y el sobrante de tela se puede subir para soportar la cabeza del bebé.

8) Ajustar la postura del bebé para que él y usted estén cómodos. Si no es así, debería sacar al bebé y volverlo a intentar.

9) Se prefere transportar o bebé no seu ombro es-querdo, deverá seguir estes passos no modo inverso. Conselhos de segurança: Não puxe para cima a lateral almofadada inferior entre si e o bebé. Observe regularmente o bebé, especialmente se é pequeno ou recém-nascido. Assegure-se de não cobrir a cara do bebé com o tecido que sobra.

(7)

Koala Cuddle**

(a partir do nascimento)

1) Se o theBabaSling estiver colocado no seu ombro esquerdo, coloque o bebé no seu ombro direito. 2) Deslize a sua mão esquerda através do seu corpo por debaixo do porta-bebés e segure os dois pés do bebé.

3) Enquanto segura o bebé sobre o seu ombro direito, levante o porta-bebés com a sua mão direita. 4) Segure a lateral almofadada inferior e o que sobra de tecido, segure com a sua mão esquerda.

5) Coloque a lateral almofadada inferior por debaixo da parte de trás dos joelhos do bebé e encoste suavemente a criança no porta-bebés. 6) O rabo do bebé deverá ficar colocado no centro do porta-bebés, aproximadamente onde está o bolso. Conselho: As pernas do bebé devem ficar uma para cada lado da sua barriga.

7) A lateral almofadada superior deverá ser subida até às axilas ou mais acima para segurar as costas do bebé.

8) Com bebés mais pequenos, a lateral

almofadada superior pode colocar-se como uma almofada apoiando o pescoço do bebé e o tecido que sobra poderá puxar para cima para suportar a cabeça do bebé.

9) Se prefere transportar o bebé no seu ombro direito, deverá seguir estes passos no modo inverso.

(8)

Portugues

| 23

Breast Feeding*

(a partir del nacimiento)

Little Joey*

(a partir dos 3 meses)

1) Use a posição Easy Tiger, Sleeping Tiger ou simplesmente puxe o theBabaSling desde o ombro até à parte superior do braço, para aproximar a cabeça do bebé ao seu peito. 2) Para uma maior descrição, poderá tapar-se puxando para cima a lateral almofadada superior.

Conselhos de segurança: Não puxe para cima a lateral almofadada inferior entre si e o bebé. Observe regularmente o bebé, especialmente se é pequeno ou recém-nascido. Assegure-se de não cobrir a cara do bebé com o tecido que sobra.

1) Com o theBabaSling no seu ombro esquerdo, coloque o bebé virado para a frente no meio da sua barriga. 2) Separe a lateral almofadada inferior e o porta-bebés do seu corpo com a sua mão direita.

3) Deslize o bebé entre si e o sling e coloque o rabo do bebé no meio do porta-bebés. Neste momento, prova-velmente terá que cruzar as pernas do bebé para o colocar correctamente.

4) Puxe a lateral almofadada inferior para que o bebé fique bem colocado dentro do porta-bebés.

5) A lateral almofadada superior deve ficar subida até às axilas do bebé. Conselho de segurança: Assegure-se de que o bebé está inclinado para trás sobre si. Não se incline nesta posição sem segurar bem o bebé com pelo menos uma mão.

(9)

Side Saddle**

(a partir dos 3 meses )

1) Se o theBabaSling estiver colocado no seu ombro direito, coloque o bebé no seu ombro esquerdo. 2) Deslize a sua mão direita através do seu corpo por debaixo do porta-bebés e segure os dois pés do bebé.

3) Enquanto segura o bebé sobre o seu ombro esquerdo, puxe a lateral almofadada superior até ao bebé com a sua mão esquerda.

4) Segure na lateral almofadada inferior e o que sobra de tecido com a sua mão direita.

5) Coloque a lateral almofada inferior por debaixo da parte de trás dos joelhos do bebé e encoste suavemente o bebé no porta-bebés.

6) O rabo do bebé deverá ficar colocado no centro do porta-bebés, aproximadamente onde está o bolso. Conselho: As pernas do bebé devem ficar uma para cada lado da sua barriga.

7) A lateral almofadada superior deverá ser subida até às axilas ou mais acima para segurar as costas do bebé.

8) Com bebés mais pequenos, a lateral

almofadada superior pode colocar-se como uma almofada apoiando o pescoço do bebé e o tecido que sobra poderá puxar para cima para suportar a cabeça do bebé.

9) Se prefere transportar o bebé no seu ombro direito, deverá seguir estes passos no modo inverso.

Referências

Documentos relacionados

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Por isso, apesar de o potencial de irritação da pele ser ligeiro, o contacto com a pele deve ser evitado. Uma vez ocorrida a sensibilidade, a exposição da pele a quantidades

Média e desvio padrão dos concluintes das questões discursivas no Componente de Formação Geral quanto a IES, UF, Grande Região, Categoria Administrativa, Organização Acadêmica

Nos casos de gestação gemelar em que não se verifica existência de material genético do cromossoma Y, o resultado do teste é igual para ambos: os gémeos são do

(iv) Na ausência de especificação em sentido contrário, o termo “parte” é utilizado neste formulário de forma a abranger as entidades diretamente envolvidas na operação

59 Tabela 29 – Análise de variância do parâmetro massa dos outros frutos após secagem em terreiro, com o fator regime hídrico na parcela e as cultivares IAPAR 59

AzLab#28 25 de Janeiro de 2017 Hein Semke: cerâmica na arquitectura Convidado: Patrícia Nóbrega [Az - ARTIS-IHA/FLUL] Moderador: Rosário Salema de Carvalho [Az - ARTIS-IHA/FLUL]

As médias de HMF(mg/kg) de cada um dos méis submetidos à dissolução de cristais: no formo microondas, em banho-maria e ao sol foram significativamente maiores do que as do