• Nenhum resultado encontrado

sem álcool ou com água morna misturada com s PT Limpar a sonda com um pano antibacteriano

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "sem álcool ou com água morna misturada com s PT Limpar a sonda com um pano antibacteriano"

Copied!
48
0
0

Texto

(1)
(2)

PT

Limpar a sonda com um pano

anti-bacteriano sem álcool ou com água morna misturada com s

UK Clean the probe with an alcohol-free

anti-bacterial wipe or with warm soapy water.

ES Limpie la sonda con una toallita

antibacteriana sin alcohol o con agua jabonosa tibia.

FR Nettoyez la sonde avec une lingette

antibactérienne sans alcool ou de l'eau savonneuse tiède.

DE Reinigen Sie die Sonde mit einem

alkoholfreien antibakteriellen Tuch oder lauwarmem Seifenwasser.

UK Clean the probe with an alcohol-free

anti-bacterial wipe or with warm soapy water.

PT Limpar a sonda com um pano anti-bacteriano sem álcool ou com água morna misturada com sabão

UK Connect the lead wires to the electrode

pads or vaginal probe and then insert the white pin into the device.

PT Ligar os terminais aos eléctrodos ou à

sonda vaginal e depois inserir o pino branco no dispositivo

UK Place electrode or insert the vaginal probe

(apply lubricant or water beforehand).

PT Colocar o eléctrodo ou inserir a sonda

vaginal (aplicar lubrificante ou água previamente).

(3)

UK Press and hold the power button for 3-5

seconds to switch the device on.

PT Pressionar o botão on/off durante 3-5

segundos para ligar o dispositivo.

UK Select the programme by pressing the

settings button.

PT Escolher o programa premindo o botão

das definições.

UK Adjust the intensity with the up and

down buttons.

PT Ajustar a intensidade com os botões

(4)

Estimado Cliente,

Obrigado por escolher Unicare. TensCare significa produtos de alta qualidade, exaustivamente testados para as aplicações nas áreas de electroterapia suave, tonificação muscular, gestão de continência e alívio da dor durante o parto.

Leia atentamente estas instruções de utilização e guarde-as para utilização posterior, certifique-se de que as torna acessíveis a outros utilizadores e observe a informação que contêm.

Com os melhores cumprimentos, A sua equipa TensCare

(5)

CONTEÚDO

1. INTRODUÇÃO ... 8

2. UTILIZAÇÃO PRETENDIDA ... 9

3. CARACTERÍSTICAS UNICARE ... 9

4. EXERCÍCIOS PARA O PAVIMENTO PÉLVICO ... 10

4.1. MÚSCULOS DO PAVIMENTO PÉLVICO ... 10

4.2. REALIZAÇÃO DE EXERCÍCIOS PARA O PAVIMENTO PÉLVICO ... 12

5. TIPOS DE INCONTINÊNCIA ... 13

6. DOR DO PERÍODO ... 14

7. COMO FUNCIONA O 'EMS’ ... 15

8. COMO FUNCIONA O ‘TENS’ ... 16

9. CONTRA-INDICAÇÕES, AVISOS E CAUTELAS ... 18

10. INFORMAÇÃO SOBRE AS DEFINIÇÕES DO PROGRAMA ... 24

11. PROGRAMAS ... 24

11.1. DEFINIÇÕES DO PROGRAMA ... 24

11.2. PROGRAMAS PRÉ-DEFINIDOS ... 24

12. CONTEÚDO ... 26

13. INFORAMÇÃO DA UNIDADE ... 27

13.1. CONTROLOS & VISUALIZAÇÃO ... 27

13.2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ... 28

14. CRIAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO UNICARE... 30

14.1. CARREGAR A BATERIA ... 30

14.2. LIGAÇÃO DO TERMINAL ... 33

14.3. PREPARAÇÃO PARA A SESSÃO... 33

14.4. SESSÃO DE TREINO ... 34

14.5. APÓS A SUA SESSÃO DE TREINO ... 36

15. PROGRAMA DE DOR ... 37

16. LIMPEZA ... 38

17. EMC ... 38

18. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE PRODUTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (WEEE) ... 39

19. ACESSÓRIOS ... 39

(6)

21. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ... 42 22. ESPECIFICAÇÃO GERAL ... 45

SÍMBOLOS USADOS

TIPO BF PARTE APLICADA: Equipamento que proporciona um grau de protecção contra choques eléctricos, com parte isolada aplicada. Indica que este dispositivo tem contacto condutivo com o utilizador final.

Este símbolo na unidade significa "Consulte as instruções de utilização". Limitação de temperatura: indica os limites de temperatura aos quais o dispositivo médico pode ser exposto em segurança.

Número do lote: indica o código do lote do fabricante para que o lote ou lote possa ser identificado.

Limitação da humidade: indica os limites de humidade aos quais o dispositivo médico pode ser exposto em segurança.

Número de série: indica o número de série do fabricante para que um dispositivo médico específico possa ser identificado.

Não deitar no lixo doméstico.

Número de catálogo: indica o número de catálogo do fabricante para que o dispositivo possa ser identificado.

Pressão atmosférica: indica os limites atmosféricos aos quais o dispositivo médico pode ser exposto em segurança.

Símbolo do fabricante

Data de fabrico: indica a data em que o dispositivo médico foi fabricado. Isto está incluído no número de série encontrado no dispositivo (normalmente no verso do dispositivo), quer como

"E/Ano/Número " (YY/123456) ou "E/Mês/Ano/Número" (MM/YYY/123456). Marca CE

(7)

Dispositivo Médico

Este dispositivo médico é indicado para uso doméstico.

Este dispositivo médico não é resistente à água e deve ser protegido de líquidos.

O primeiro número 2: Protegido contra o acesso a partes perigosas com um dedo, e o dedo de ensaio articulado de 12 mm ø, 80 mm de

comprimento, deve ter uma folga adequada das partes perigosas, e protegido contra objectos sólidos estranhos de 12.5 mm ø e maiores. O segundo número 2: Protegido contra quedas de água na vertical quando o recinto é inclinado até 15˚. As quedas verticais não devem ter efeitos nocivos quando o recinto é inclinado em qualquer ângulo até 15˚ em ambos os lados da vertical.

As notas são utilizadas para fornecer esclarecimentos ou recomendações.

Um aviso é usado quando o não cumprimento das instruções pode resultar em ferimentos graves ou morte.

É usado cuidado quando o não cumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados, ou danos no dispositivo ou outros bens.

Uma Contra-indicação é utilizada quando um dispositivo não deve ser utilizado porque o risco de utilização supera claramente qualquer benefício previsível e pode resultar em ferimentos graves ou morte.

(8)

1. INTRODUÇÃO

Descrição do dispositivo e

princípios de desenho

As fugas e incontinência vesical são problemas comuns tanto para mulheres como para homens, afectando a sua saúde a longo prazo. O exercício dos músculos do pavimento pélvico é reconhecido como a forma de prevenir e tratar os sintomas de incontinência e fraqueza do pavimento pélvico. O Unicare é um estimulador muscular potente utilizado para fortalecer os músculos do pavimento pélvico.

Envia uma estimulação suave (semelhante aos seus impulsos nervosos naturais) directamente para os seus músculos do pavimento pélvico através de uma sonda vaginal com eléctrodos de aço inoxidável. Estes sinais fazem com que os seus músculos do pavimento pélvico se contraiam. Se se esqueceu como contraí-los, está a ter dificuldades em obter resposta muscular, ou simplesmente quer trazer de volta a condição dos seus músculos do pavimento pélvico, o

Unicare pode trabalhá-los para que

aumente a sua força e o ajude a desenvolver o seu próprio controlo muscular. Ele complementa perfeitamente os exercícios para o pavimento pélvico.

Além disso, o Unicare oferece um alívio da dor do período sem drogas.

O período da dor (dismenorreia) é um problema generalizado que afecta 40-90% das mulheres. A dor de período pode ter um impacto real na qualidade de vida, levando a faltas ao trabalho e à escola. Se não estiver seguro da causa da dor, então deve procurar aconselhamento médico para estabelecer a causa e identificar o tratamento correcto.

O Unicare proporciona alívio de condições como, por exemplo:  Incontinência urinária e fecal:

incluindo tipos de stress, urgência e mistos, bem como incontinência urinária pós-prostatomia nos homens. Além disso, pode ajudar a melhorar a intimidade sexual, tonificando os músculos do pavimento pélvico.  O estímulo anal também pode

ajudar os homens que de outra forma seriam incapazes de executar exercícios de Kegel para fortalecer o seu pavimento pélvico. O treino muscular do pavimento pélvico é recomendado para a recuperação de algumas causas de disfunção eréctil. Contudo, não se destina a tratar quaisquer questões médicas e o seu primeiro passo para decidir a terapia apropriada deve ser

(9)

consultar o seu conselheiro médico profissional.

Dor menstrual: dores menstruais

primárias (dismenorreia) e secundárias devido a condições tais como endometriose, fibróides ou doença inflamatória pélvica.

2. UTILIZAÇÃO

PRETENDIDA

Unicare é um dispositivo

médico concebido para ser utilizado no ambiente de cuidados de saúde domiciliários para tratar sintomas de incontinência urinária e/ou fecal, bem como sintomas de dores menstruais primárias (dismenorreia); e é adequado para ser utilizado por todos os que podem controlar o dispositivo e compreender as instruções.

O Unicare também pode ajudar a aliviar a dor de dores menstruais secundárias devido a condições tais como endometriose, fibróides ou doença inflamatória pélvica. Não utilizar o dispositivo para qualquer outro fim que não seja este uso pretendido.

Advertência: Não

adequado para utilização em crianças sem supervisão médica.

3. CARACTERÍSTICAS

UNICARE

Canal Único

Unidade de um canal para tratar sintomas de incontinência urinária através de uma sonda com ponteiro de biofeedback.

Estimulação Confortável

Estimulação suave com ajustes de afinação fina para diferentes níveis de intensidade, 1 mA por passo.  5 Programas Pré-definidos

Programas EMS incluindo STRES,

URGE, MIXED e TONE aftercare; e um

programa TENS adicional que proporciona alívio de dores do período.

Memória

Apresenta 3 funções: retenção do

programa (começa

automaticamente no último programa utilizado), duração da utilização e força média utilizada.  Temporizador de tratamento

O tratamento por defeito da unidade é de 20 minutos para garantir que os músculos do pavimento pélvico não sejam excessivamente trabalhados. O utilizador pode repor isto manualmente (contínuo, 10. 20. 30. 45, 60 ou 90 mins).

(10)

Redirecciona automaticamente a força para zero e pisca 'LEADS' se a ligação se soltar.

Bloqueio Automático do Teclado

O bloqueio automático do teclado impede quaisquer alterações acidentais nas definições.

Ecrã LCD grande

Mostra claramente o

funcionamento da unidade e o programa e intensidade que está a ser utilizado.

4. EXERCÍCIOS PARA O

PAVIMENTO PÉLVICO

4.1. MÚSCULOS

DO

PAVIMENTO PÉLVICO

O "FLOOR" da sua pélvis é constituído por camadas de músculos que suportam o intestino, bexiga, uretra e útero. Estes músculos são como uma rede, ou o fundo e os lados de uma tigela, em forma. Eles correm do osso púbico na frente até ao fim da coluna vertebral (ou osso caudal) na parte

de trás.

Os músculos do pavimento pélvico:  Ajudar no apoio aos órgãos

abdominais e pélvicos.

 Trabalhar com os músculos abdominais e lombares para estabilizar e apoiar a coluna vertebral.

 Prestar apoio ao bebé durante a gravidez e ajudar no processo de parto

Os músculos do pavimento pélvico são também importantes para a função sexual:

 Nas mulheres, as contracções voluntárias (aperto) do pavimento pélvico contribuem para a sensação sexual e a excitação.

Porém, os músculos do pavimento pélvico podem tornar-se fracos. Se os seus músculos do pavimento pélvico ficarem esticados ou enfraquecidos, os seus órgãos pélvicos podem já não estar totalmente apoiados, e pode perder o controlo dos movimentos da sua bexiga ou intestinos.

Para algumas mulheres, os músculos do pavimento pélvico também podem tornar-se demasiado apertados. Esta condição é menos comum, mas pode levar a dores pélvicas e dificultar o esvaziamento completo da bexiga ou do intestino. Os sinais comuns que podem indicar um problema de pavimento pélvico incluem:

(11)

 Vazamento acidental de urina quando se exercita, ri, tosse ou espirra

 Necessidade de chegar à casa de banho à pressa ou não chegar a tempo

 Constantemente a precisar de ir à casa de banho

 Encontrar dificuldades para esvaziar a bexiga ou o intestino  Perder acidentalmente o

controlo da bexiga ou do intestino

 Vento que passa acidentalmente  Dor na sua zona pélvica

 Sexo doloroso, ou  Um prolapso

Nas mulheres, isto pode ser sentido como um inchaço na vagina ou uma sensação de peso, desconforto, puxar, arrastar ou deixar cair. Isto ocorre

(12)

quando um ou mais órgãos pélvicos (bexiga, intestino ou útero) se deslocam e descaem para dentro da vagina. É muito comum no Reino Unido e ocorre em cerca de 40% das mulheres. Os sintomas tendem a agravar-se no final de cada dia e, se não forem tratados, agravar-se-ão geralmente com o tempo. Nos homens, isto pode ser sentido como uma protuberância no recto ou uma sensação de necessidade de usar o intestino, mas não de facto de precisar de ir.

Tal como outros músculos do seu corpo, o pavimento pélvico pode ser reforçado com exercício regular. A construção da força do pavimento pélvico permite que os músculos apoiem melhor os seus órgãos pélvicos, melhora o controlo da bexiga e do intestino e pode parar a urina acidental, as fezes ou as fugas de vento.

Pode também reduzir o risco de prolapso, melhorar a sua recuperação do parto e da cirurgia ginecológica, e aumentar o seu prazer sexual. Um terapeuta de continência pode ajudar-te a aprender a exercitar o teu pavimento pélvico.

Fazer apenas alguns exercícios para o pavimento pélvico todos os dias ajudará a tratar os problemas urinários ou sintomas de prolapso e ajudará a prevenir problemas mais tarde.

4.2. REALIZAÇÃO

DE

EXERCÍCIOS

PARA

O

PAVIMENTO PÉLVICO

Recomenda-se que faça dos Exercícios para o Pavimento Pélvico (por vezes chamados Exercícios Kegel) parte da sua vida diária. 1) Os exercícios de Kegel podem ser

feitos em qualquer altura e são muito discretos para que os possa fazer em quase qualquer lugar; deitado na cama, sentado ao computador ou à espera de um autocarro. É uma boa ideia tentar desenvolver uma rotina que se pode repetir todos os dias. 2) Primeiro, é importante encontrar os seus músculos do pavimento pélvico e senti-los a funcionar. Por isso, aqui estão algumas técnicas que podem ajudar:

Tente inserir um ou dois dedos limpos na sua vagina e depois apertar os músculos circundantes, levantando e em direcção ao umbigo - uma sensação de apertar e levantar. Outra forma é tentar parar o fluxo de urina durante a micção. Se tiver sucesso, então sabe que está a exercitar os músculos correctos.

Nota: Estas técnicas são

apenas para o ajudar a confirmar que está a utilizar os músculos correctos. É importante ter uma bexiga vazia antes de iniciar os exercícios.

(13)

3) Tente lembrar-se da sensação de levantar e apertar e quando estiver pronto tente recriá-la usando apenas os músculos que identificou anteriormente; não tensione os músculos das pernas, estômago ou nádegas e lembre-se de respirar normalmente. 4) Apontar para manter cada

aperto ou "contracção" durante três a cinco segundos, depois soltar e relaxar. Deve-se sentir um 'soltar' dos músculos. Descansar durante cinco segundos e depois repetir.

5) Tente fazer cerca de dez apertos desta forma.

6) Repetir todo o processo três ou quatro vezes por dia.

7) Durante um período de tempo tente aumentar as contracções musculares até cerca de dez segundos, mas lembre-se de descansar entre cada aperto por períodos mais longos.

Nota: É importante visar

contracções de qualidade e não de quantidade, por isso algumas boas contracções duras são melhores do que uma série de contracções fracas.

Não se preocupe se achar difícil aguentar durante 3 segundos no início. Basta apertar durante o tempo em que se sentir confortável para o fazer. Quanto mais exercício fizer, mais fortes se

tornarão os músculos e mais tempo será capaz de apertar. 8) A utilização do seu estimulador

de pavimento pélvico Unicare em conjunto com os exercícios de Kegel dar-lhe-á uma melhor compreensão de como funcionam e como obter o maior benefício dos mesmos.

Utilize o ponteiro como uma indicação de quão bem está a realizar os exercícios de Kegel.  Quando

executado

correctamente, o ponteiro deslocar-se-á para baixo.  Quando executado incorrectamente, o ponteiro deslocar-se-á para cima.

5. TIPOS

DE

INCONTINÊNCIA

Existem três tipos de incontinência: Stress, Urge, e Mixed.

Incontinência do stress

Se se derrama urina ao tossir, espirrar, rir, esticar ou fazer movimentos bruscos, isto chama-se Incontinência de Stress.

(14)

É particularmente comum em mulheres que tiveram um parto natural e ocorre quando o colo vesical e os outros mecanismos que agem para segurar a urina na bexiga não estão a funcionar correctamente. A causa mais comum é um pavimento pélvico fraco.

Incontinência de urgência

Descreve uma bexiga hiperactiva. Uma pessoa pode sentir uma forte e repentina vontade de ir à casa de banho, mas nem sempre é capaz de se agarrar, ou deve ir tão frequentemente que se torna inconveniente. Incontinência mista É uma combinação de Incontinência de Stress e Incontinência de Urge.

6. DOR DO PERÍODO

Períodos dolorosos são comuns em adolescentes e jovens adultos. A maioria das mulheres tem alguma dor durante os períodos. A dor é frequentemente leve mas, em cerca de 5 em cada 10 mulheres, a dor é suficientemente grave para afectar as actividades do dia-a-dia. A dor pode ser tão severa que elas não podem ir à escola ou ao trabalho.

As dores menstruais dividem-se geralmente em duas categorias:

dismenorreia primária e

dismenorreia secundária.

A dismenorreia primária ainda não

tem uma causa específica é o tipo mais comum de períodos dolorosos que afectam 9 em cada 10 mulheres. Ocorre quando não há nenhum problema subjacente do útero ou da pélvis. O principal sintoma é um tipo de dor cólica na parte inferior da barriga (abdómen); pode, em alguns casos, alastrar à parte inferior das costas, ou à parte superior das pernas. As dores são geralmente piores nos primeiros anos após o início da menstruação, com sintomas que tendem a melhorar com a idade ou após o parto. A dismenorreia secundária é menos comum e é mais provável que ocorra nas mulheres na casa dos 30 e 40 anos. É causada por uma condição subjacente específica como a endometriose (quando as células que normalmente alinham o útero são encontradas noutros locais do corpo - geralmente os ovários e as trompas de falópio). Mais uma vez, o principal sintoma é a dor de cãibras na barriga inferior durante os períodos. Em algumas mulheres com dismenorreia secundária, a dor começa vários dias antes do início do período e dura todo o período. (Isto é incomum com a dismenorreia primária).

(15)

Com a dismenorreia secundária, é provável que tenha outros sintomas - por exemplo:

 Períodos irregulares.

 Hemorragia entre períodos.  Dores entre períodos.

 A hemorragia torna-se mais pesada do que anteriormente.  Descarga vaginal.

 Dor durante o sexo.

 Dor na sua passagem de costas (recto).

A dismenorreia secundária pode ocorrer como resultado de:

 Endometriose/adenomiose.  Doença inflamatória pélvica.  Fibróides quando está

frequentemente associado a hemorragia menstrual intensa.  Aderências.

 Anomalias de desenvolvimento. Consulte o seu profissional de saúde se estiver a sentir algum dos sintomas acima.

7. COMO FUNCIONA O

'EMS’

E.M.S. significa Estimulação Muscular Elétrica e tem sido utilizado com sucesso na reabilitação médica e na formação em desportos competitivos. O EMS produz uma contracção muscular intensiva e eficaz.

Na reabilitação, o EMS é um método bem estabelecido para o tratamento de um vasto campo de diagnósticos músculo-esqueléticos, bem como de fraqueza do pavimento pélvico. A estimulação eléctrica de um sistema nervoso periférico intacto pode criar respostas motoras em pacientes com capacidade reduzida ou perdida para a actividade muscular voluntária.

O SME é um complemento a outras fisioterapias e deve ser sempre combinado com treino activo como os exercícios de Kegel (ver secção 4.2.).

Vantagens do EMS

A utilização do EMS pode levar a um progresso mais rápido no programa de tratamento do paciente. O método é simples e apropriado para o tratamento no ambiente clínico, bem como para o autotratamento em casa.

Como funciona o EMS

Os Estimuladores Músculos Eléctricos podem desempenhar um papel vital na educação de mulheres e homens sobre o seu pavimento pélvico e a sensação que devem sentir ao fazer exercícios para o pavimento pélvico. Os Estimuladores Eléctricos do Pavimento Pélvico (PFE) oferecem um método não invasivo

(16)

de produzir contracção dos músculos através de um estímulo suave ao pavimento pélvico através de uma sonda discreta ou almofadas de eléctrodos quando são colocados perto do nervo que controla os músculos do pavimento pélvico. Esta corrente passa então para as fibras nervosas que controlam a parte do músculo que o estimula a contrair-se. Assim, a estimulação eléctrica (EMS) activa artificialmente um músculo para si, permitindo-lhe desenvolver o seu próprio controlo muscular. Estas contracções exercitam os músculos e, como em qualquer tipo de exercício se realizado regularmente, constroem força e tonificação.

Na incontinência de urgência, os praticantes de exercício do pavimento pélvico trabalham de uma forma ligeiramente diferente. A estimulação eléctrica é concebida para acalmar os músculos da bexiga em vez de exercitar o pavimento pélvico.

Unicare utiliza um ajuste mais suave

e de baixa frequência que promove a libertação de endorfinas e reduz as contracções involuntárias do músculo da bexiga (detrusor).

Frequências diferentes têm efeitos diferentes; frequências baixas (1-10 Hz) associadas a longos tempos de impulso, por exemplo, têm um efeito purificador e relaxante através de contracções individuais, em que a circulação no músculo

tratado é simultaneamente melhorada e a remoção de produtos metabólicos finais é suportada (drenagem linfática). Em contraste, através de uma sucessão rápida de contracções (fibrilação), as frequências médias (20-50 Hz) podem colocar um alto nível de tensão no músculo, promovendo assim a estrutura muscular.

Cada programa pré-definido tem uma frequência e largura de pulso específicas que oferecerão os melhores resultados para o tipo de incontinência tratada.

8. COMO FUNCIONA O

‘TENS’

T.E.N.S. significa Estimulação Transcutânea de Nervos Eléctricos. T.E.N.S. estimula as próprias defesas naturais do seu corpo contra a dor, nomeadamente a libertação de endorfinas. TENS é totalmente seguro e tem sido utilizado com sucesso por milhares de pessoas que sofrem de dor.

TENS envia uma estimulação suave através da pele que funciona de DUAS maneiras: Portão da dor Estimula os nervos sensoriais, que transportam sinais de toque e

(17)

temperatura. Estes nervos vão para as mesmas ligações na coluna vertebral que os nervos que transportam a dor. Um sinal sensorial forte bloqueará o sinal de dor que viaja pela coluna vertebral até ao cérebro. Isto é conhecido como fechar a "Porta da Dor" e tem efeito muito rapidamente depois de a unidade ser ligada. Quando a "Porta da Dor" está aberta, as mensagens de dor passam para o cérebro e sentimos dor. Quando o portão é fechado, estas mensagens de dor são bloqueadas, e não sentimos dor.

As provas sugerem que as TENS produzem alívio da dor de forma semelhante a "esfregar melhor a dor". A porta da dor pode ser fechada por activação de mecanorreceptores através de "esfregar melhor a pele".

Cientificamente, a porta da dor funciona através da libertação de químicos na sinapse a nível espinhal que inibem a transmissão do sinal de dor.

Libertação de endorfina

Em configurações de baixa frequência, e saídas ligeiramente mais fortes, TENS impulsiona os nervos motores para produzir uma pequena contracção muscular repetitiva. Isto é visto pelo cérebro como exercício, e isto promove a libertação de endorfinas - o próprio analgésico natural do seu corpo. O alívio aumenta e normalmente leva

cerca de 40 minutos a atingir um nível máximo que pode durar horas depois de a máquina ser desligada. Ao utilizar TENS, pode esperar alcançar uma redução significativa da dor - se não um alívio completo da dor.

 TENS é eficaz para a dor de uma gama muito ampla de causas.  As máquinas TENS podem ser

utilizadas para ajudar a reduzir a dor causada por problemas nos músculos, articulações e nervos.  Também pode ser usado para

pessoas com dores

musculoesqueléticas, tais como dores lombares (crónicas) de longa duração ou artrite articular do joelho. São também frequentemente utilizadas para alívio da dor nas fases iniciais do parto (ver perfect mamaTENS e

perfect mama+), particularmente

enquanto uma mulher grávida permanece em casa.

 A TENS também pode ser utilizada para tratar muitos tipos de dor, tais como dores menstruais e endometriose, cistite, lesões desportivas, fibromialgia e neuralgia, fascite plantar, dor pós-operatória, distúrbio da ATM, neuropatia diabética, osteoartrite e, por vezes,

(18)

condições não dolorosas, tais como doenças de viagem.

 Pode utilizar programas de baixa frequência (<10 Hz) em pontos de acupunctura, para conseguir efeitos semelhantes aos da acupunctura.

 Com dores neurogénicas (causadas por nervos inflamados) tais como telhas e neuralgia, TENS pode começar por aumentar a dor. Recomendamos que só se utilize TENS para estas condições sob supervisão médica.

 Pode usar TENS com segurança desde que lhe dê alívio da dor. O efeito pode passar após algumas horas (a isto chama-se "alojamento"). Se isto acontecer, faça uma pausa de cerca de uma hora antes de tentar novamente. Se utilizar configurações que causem movimento muscular durante mais de 40 minutos, poderá sentir dores musculares algumas horas mais tarde.

9. CONTRA-INDICAÇÕES,

AVISOS E CAUTELAS

CONTRA-INDICAÇÕES:

NÃO utilizar se estiver ou puder estar

grávida. Não se sabe se a TENS

pode afectar o desenvolvimento fetal.

NÃO utilizar com eléctrodos

opcionais se tiver um pacemaker (ou se tiver um problema de ritmo cardíaco) ou com quaisquer dispositivos médicos electrónicos. A utilização desta unidade com dispositivos médicos electrónicos pode causar o funcionamento incorrecto do dispositivo. A estimulação na proximidade directa de um dispositivo implantado pode afectar alguns modelos.

NÃO utilizar após uma cirurgia

pélvica ou parto vaginal até estar completamente curado. A estimulação pode perturbar o processo de cura.

NÃO utilizar se tiver sintomas de

infecção activa do tracto urinário, infecções vaginais, ou lesões localizadas. A introdução da sonda

pode irritar o tecido sensível.

NÃO utilizar se tiver uma sensação

fraca na região pélvica. Poderá

não conseguir controlar a

intensidade da estimulação com segurança.

NÃO utilizar Unicare em nenhuma

área do corpo não especificada nestas instruções de utilização. A utilização no peito ou pescoço pode afectar o coração ou os dispositivos implantados e pode afectar o limiar de ataque epiléptico. Pode também afectar os dispositivos de monitorização usados no corpo.

(19)

ADVERTÊNCIAS:

NÃO utilizar se não conseguir inserir

correctamente a sonda vaginal ou anal. Se tiver um prolapso grave, ou se ocorrer algum desconforto ao inserir a sonda, consulte o seu profissional de saúde antes de a utilizar.

NÃO utilizar quando conduzir,

operar máquinas, ou acções semelhantes que necessitem de controlo muscular. Almofadas de

eléctrodos soltas, cabos

danificados, ou alterações súbitas no contacto podem causar breves

movimentos involuntários da

musculatura.

NÃO usar para mascarar ou aliviar a

dor não diagnosticada. Isto pode

atrasar o diagnóstico de uma condição progressiva.

NÃO utilizar se tiver, na área a ser

tratada: cancro activo ou suspeito ou dor não diagnosticada com antecedentes de cancro. Deve ser

evitada a estimulação

directamente através de uma

malignidade confirmada ou

suspeita de malignidade, pois pode estimular o crescimento e promover

a propagação das células

cancerígenas.

NÃO utilizar eléctrodos perto do

tórax, pois isto pode aumentar o risco de fibrilhação cardíaca.

NÃO utilizar eléctrodos opcionais na

parte frontal do pescoço. A estimulação na parte da frente do pescoço pode afectar o ritmo cardíaco ou causar contracção da garganta.

NÃO utilizar eléctrodos opcionais

através do peito. Uma estimulação muito forte através do peito pode causar um batimento cardíaco extra e/ou distúrbios do ritmo cardíaco, que podem ser letais.

NÃO utilizar simultaneamente com

equipamento hospitalar de diagnóstico/terapêutico de alta frequência. Fazê-lo pode resultar em queimaduras no local dos eléctrodos e possíveis danos no dispositivo.

NÃO aplicar Unicare perto do tórax

porque a introdução de corrente eléctrica pode aumentar o risco de fibrilação cardíaca.

A estimulação não deve ser aplicada sobre ou através da cabeça, directamente sobre os olhos, cobrindo a boca, na frente do pescoço (especialmente o seio carotídeo), ou a partir de eléctrodos colocados na parte superior das costas ou atravessando sobre o coração.

NÃO utilizar Unicare nas

proximidades (ex. 1 m) de uma onda curta ou microondas, uma vez que isto pode produzir instabilidade na saída do estimulador

(20)

NÃO ligar o Unicare a dispositivos

não descritos neste manual de instruções.

NÃO utilizar nenhum outro

carregador para além do fornecido. A utilização de outros carregadores pode ser perigosa.

NÃO utilize o dispositivo enquanto

carrega.

CUIDADOS:

Cuidado é necessário se tiver um

distúrbio hemorrágico, uma vez que a estimulação pode aumentar o fluxo sanguíneo para a região estimulada.

Cuidado é necessário se tiver

suspeitado ou diagnosticado epilepsia, pois a estimulação eléctrica pode afectar o limiar de convulsões.

Cuidado é necessário ao utilizar o

dispositivo ao mesmo tempo que se liga ao equipamento de monitorização com eléctrodos de corpo gasto. Pode interferir com os

sinais que estão a ser monitorizados. Cuidado: Não permitir a utilização

por pessoas incapazes de compreender as instruções ou pessoas com deficiências cognitivas, ou seja; doença de Alzheimer ou demência.

Cuidado: A inserção do eléctrodo

vaginal ou anal torna-o impróprio para utilização em crianças sem supervisão clínica

Cuidado: Manter afastado de

crianças com menos de 5 anos de idade. Cordão longo - risco de

estrangulamento em bebés.

Deve ter-se cuidado ao utilizar o

Unicare em ambientes de alta

resistência. A utilização prolongada em ambientes de alta força pode causar lesões musculares ou inflamação dos tecidos.

Cuidado: Não há peças reparáveis

pelo utilizador. Não é permitida qualquer modificação deste equipamento.

Cuidado: Não se destina a ser

utilizado num ambiente rico em oxigénio.

Cuidado: Não se destina a ser

utilizado em conjunto com anestésicos inflamáveis ou agentes inflamáveis.

Cuidado: O paciente é um

operador previsto.

Cuidado: Não efectuar a

manutenção e manutenção do dispositivo enquanto estiver a ser utilizado com um paciente.

Cuidado: A manutenção e todas as

reparações só devem ser efectuadas por uma agência autorizada. O fabricante não será considerado responsável pelos resultados da manutenção ou reparações por pessoas não autorizadas.

Se necessário, forneceremos diagramas de circuito, listas de peças componentes ou outras informações que ajudarão o

(21)

pessoal de serviço autorizado a reparar o dispositivo.

Cuidado: Manter longe de crianças

com menos de 5 anos de idade, animais de estimação e pragas.

Cordão longo - risco de

estrangulamento em bebés.

Cuidado: Não colocar o terminal

sobre ou enrolado à volta do pescoço

Cuidado: deve ser observado ao

utilizar o Unicare em ambientes de alta resistência. O Unicare tem uma luz LED Amarela na tomada de saída, o que significa que a saída excederá 10 mA (R.M.S) ou 10 V (R.M.S) em média durante qualquer período de 1 segundo. O uso prolongado em configurações altas pode causar lesões musculares ou inflamação dos tecidos.

Nota: Não foram notificados

efeitos adversos graves ou a longo prazo. Muito raramente são relatadas reacções adversas leves, mas estas incluíram dor muscular e cãibras, sensibilidade vaginal, irritação e hemorragia, impulso ligeiro ou incontinência fecal de curto prazo, e sensação de formigueiro nas pernas. Se experimentar alguma destas, pare imediatamente de usar. Quando os sintomas tiverem desaparecido, tente retomar num ambiente de menor intensidade.

PRECAUÇÕES DA SONDA:

Cuidado: A sonda vaginal Unicare destina-se apenas à utilização por

uma única paciente. Não partilhe a sua sonda Unicare com mais ninguém. Pode ocorrer tratamento

impróprio ou infecção cruzada. Cuidado: É importante que a sonda

vaginal seja limpa após cada utilização. A limpeza ineficaz pode

levar a irritação ou infecção.

Cuidado: Nunca inserir ou remover

sonda vaginal a menos que a unidade de controlo esteja desligada, pois a inserção ou remoção quando a estimulação está activa pode causar desconforto ou irritação dos tecidos.

Cuidado: Se ocorrer irritação dos

tecidos, interromper

imediatamente o tratamento. Peça

conselhos ao seu profissional de saúde antes de continuar o tratamento para evitar lesões. Cuidado: Não utilizar um lubrificante

à base de silicone nas placas metálicas da sonda, pois pode diminuir a eficácia da estimulação muscular da Unicare.

Cuidado: O aço inoxidável nas

placas metálicas da sonda contém algum Níquel. Isto pode causar uma reacção se tiver uma alergia ao Níquel. Uma sonda de ouro

alternativa especialmente

fabricada sem Níquel está

disponível (ver X-VPG).

Cuidado: Não utilizar este dispositivo

com sonda vaginal ou sonda anal para além das recomendadas pelo

(22)

fabricante na secção 18. Os eléctrodos com menor área superficial podem causar irritação dos tecidos.

NÃO COLOCAR ELÉCTRODOS:

 Sobre a pele, que não tem uma sensação normal. Se a pele

estiver adormecida, pode ser usada uma força demasiado grande, o que pode resultar em inflamação da pele.

Na pele partida. As almofadas

dos eléctrodos podem encorajar a infecção.

 Na parte da frente do pescoço.

Isto poderia causar o

fechamento das vias

respiratórias, dando origem a problemas respiratórios. Pode causar queda súbita da pressão arterial (resposta vasovagal).

Por cima dos olhos. Pode afectar

a visão ou causar dores de cabeça.

ALERTA DE ELECTRODOS:

Cuidado: Não ignorar qualquer

reacção alérgica às almofadas dos eléctrodos: Se se desenvolver uma

irritação cutânea, parar de usar TENS, pois este tipo de eléctrodos pode não ser adequado para si.

Estão disponíveis eléctrodos

alternativos especialmente

fabricados para pele sensível (ver E-696SS).

Cuidado: Não utilizar este dispositivo

com cabos ou eléctrodos para

além dos recomendados pelo fabricante. O desempenho pode

variar em função das

especificações. Os eléctrodos com menor área superficial podem causar irritação dos tecidos.

Cuidado: Não utilizar configurações

de alta intensidade se os eléctrodos forem menores do que 50x50mm.

AVISOS SOBRE ALMOFADAS DE ELÉCTRODOS

 Os eléctrodos fornecidos são reutilizáveis, mas para utilização em pacientes individuais. O adesivo é um hidrogel descascável (à base de água).

 Para obter a melhor condutividade através das almofadas dos eléctrodos, certifique-se sempre de que estão em bom estado e pegajosas.

 Tenham a certeza de que a vossa pele está limpa e seca.  Descolar os eléctrodos do seu

escudo plástico protector segurando e levantando um canto da almofada e puxando. Não puxar sobre o fio de rabo de porco da almofada.

 Após utilização, substituir sempre as almofadas dos eléctrodos no forro de plástico e substituí-las no saco de plástico re-selável.

 Se os eléctrodos secarem, então é melhor comprar um pacote de substituição.

(23)

Numa emergência, pode ser possível restaurar alguma dav viscosidade da almofada, adicionando uma pequena gota de água em cada almofada e espalhando ao redor. Se se adicionar demasiada água, a almofada do eléctrodo tornar-se-á demasiado macia. Se isso acontecer, então sugere-se que se tente restabelecer alguma aderência, para os colocar de lado pegajoso num frigorífico durante algumas horas.

 Em tempo muito quente, o gel nas almofadas dos eléctrodos pode tornar-se macio. Nesses casos, colocá-los, ainda sobre os seus forros de plástico e na sua bolsa, num frigorífico até voltarem ao seu estado normal.

 As almofadas de eléctrodos fornecidas são livres de látex.

 Substituir as almofadas dos eléctrodos quando perdem a sua viscosidade.  Uma má ligação pode

causar desconforto e irritação da pele.

 A vida de

armazenamento de um pacote não aberto de eléctrodos é de 2 anos. Isto pode ser afectado por temperaturas muito altas ou humidade muito baixa.

 O operador deve prestar especial atenção ao utilizar o dispositivo a frequências superiores a 24 (aplicação de 24 mA).

PARA MANTER O SEU DISPOSITIVO

EM BOM ESTADO DE

FUNCIONAMENTO, OBSERVE AS

SEGUINTES PRECAUÇÕES

ADICIONAIS:

Cuidado: Não mergulhar o seu

aparelho em água ou colocá-lo perto de calor excessivo, como uma lareira ou aquecedor radiante ou fontes de humidade elevada, como um nebulizador ou uma chaleira, pois isto pode fazer com que deixe de funcionar correctamente.

Cuidado: Manter o dispositivo longe

da luz solar, uma vez que a exposição prolongada à luz solar pode afectar a borracha, tornando-a menos elástica e rachando.

Cuidado: Manter o dispositivo longe

do cotão e do pó, uma vez que a exposição prolongada ao cotão ou ao pó pode afectar as tomadas ou fazer com que o conector da bateria desenvolva um mau contacto.

Cuidado: Temperatura & Humidade

Relativa de armazenamento: -10°C-+45°C (≤ 3 meses), 45%--75% H.R. Temperatura & Humidade Relativa de transporte: -10°C-+60°C, 45%--75% H.R.

(24)

Cuidado: Não existem peças

reparáveis pelo utilizador. Não tente abrir ou modificar a unidade. Isto

pode afectar o funcionamento seguro da unidade e invalidará a garantia.

10. INFORMAÇÃO SOBRE

AS DEFINIÇÕES DO

PROGRAMA

Cada programa tem a sua própria combinação de ajustes de Frequência e Largura de Pulso que permitem diferentes sensações através da sonda ou de eléctrodos opcionais e ajudam a tratar os diferentes tipos de incontinência.  Frequência (medida em Hz -

impulsos por segundo)

As baixas frequências (1-10 Hz) têm um efeito purificador e relaxante através de contracções individuais. As frequências médias (20-50 Hz) podem colocar um alto nível de tensão no músculo, promovendo assim a estrutura muscular

Portal da Dor (programa apenas

DOR): Uma alta frequência de 110

Hz é boa para bloquear sinais de dor.

Largura de pulso (medida em μs - milionésimos de segundo)

A unidade Unicare tem larguras de pulso de 100 a 300 μs. Em geral, quanto maior for a largura do pulso, mais "agressiva" é a estimulação, se a largura do pulso for definida suficientemente alta, normalmente

provocará uma contracção muscular, que é necessária para uma tonificação eficaz dos músculos do pavimento pélvico.

11. PROGRAMAS

11.1. DEFINIÇÕES

DO

PROGRAMA

11.2. PROGRAMAS

PRÉ-DEFINIDOS

O Unicare tem cinco programas pré-definidos. Um para cada tipo de incontinência (STRESS, URGE e

MIXED), um para tonificar os

músculos do pavimento pélvico (TONE), e um para as dores menstruais (PAIN).

INCONTINÊNCIA DE STRESS:

Prog STRES URGE MIXED TONE PAIN Freq. (Hz) 50 10 10/50 35 110 Largura de pulso (μs) 30 0 200 200/300 250 100 Subida e descida de rampa (s) 1 C on st a nt e Con/1 2 C on st a nt e Plateau (s) 5 Con/5 3 Descanso (s) 10 Con/10 6 Duração por defeito (min) 20 C on tínuo 20 20 C on tín uo

(25)

Mostrado no ecrã como: STRES O programa STRES de incontinência fortalece os músculos do pavimento pélvico utilizando uma estimulação suave. Uma vez que estes músculos são mais fortes, são mais capazes de resistir a fugas urinárias causadas por pressão externa aplicada à bexiga, como por exemplo com tosse, espirro ou esforço físico.

A estimulação faz com que os músculos se contraiam e trabalhem. Isto aumenta a sua força. Tal como outros treinos de fitness, um tratamento bem-sucedido requer estimulação uma vez por dia durante um a três meses. A melhoria começa a tornar-se aparente após cerca de quatro semanas.

A sensação é como um forte desenho dos músculos da vagina, puxando o pavimento pélvico para cima. A sua reacção natural será a de puxar os músculos para dentro e para cima, e isto exercita-os e fortalece-os.

INCONTINÊNCIA URGENTE:

Mostrado no ecrã como: URGE O programa URGE funciona de uma forma diferente do programa STRES. A estimulação contínua suave acalma o músculo da bexiga (detrusor), reduzindo as suas contracções involuntárias. Isto evita o esvaziamento indesejado e inesperado da bexiga.

Um tratamento bem-sucedido requer estimulação uma vez por dia

e as melhorias podem, por vezes, ser vistas em apenas duas semanas. A sensação é uma estimulação mais suave, vibrante e vibrante. Porém, quando o programa terminar, e o seu pavimento pélvico relaxar, tornar-se-á evidente o quanto o seu pavimento pélvico foi exercitado.

INCONTINÊNCIA MISTA:

Mostrado no ecrã como: MIXED Este programa é perfeito se sofrer tanto de incontinência de Stress como de Urge. É uma combinação dos programas STRES e URGE.

Os primeiros 10 minutos utilizam o programa URGE para reduzir a sensibilidade, depois, nos segundos 10 minutos, o programa STRES exercita os músculos do pavimento pélvico. Poderá ser necessário aumentar a força para sentir a contracção muscular quando o programa STRES começar.

TONE:

Mostrado no ecrã como: TONE Uma vez que os músculos do pavimento pélvico tenham sido reforçados com Unicare, continuar a exercitá-los.

A utilização regular deste programa, cerca de duas vezes por semana, assegurará que os seus músculos permaneçam em forma e tonificados.

O programa TONE também pode ser utilizado como tratamento

m

m

m

i

n

m

A

(26)

alternativo para a incontinência de esforço.

A sensação ao utilizar o programa

TONE é uma mistura de um forte

desenho dos músculos e depois a sua libertação.

Um pavimento pélvico forte e em forma pode aumentar a saúde sexual e o prazer.

DOR:

Mostrado no ecrã como: DOR

O programa PAIN pode ser utilizado para aliviar a dor do período. Tem um rendimento constante que produz uma sensação de formigueiro, activando o Portal da Dor. É o programa que provavelmente resultará no maior alívio da dor.

12. CONTEÚDO

O pacote contém:  1 x Unidade de estimulação de continência Unicare  1 x Go Gel 50 ml (K-GO50)  1 x terminal (L-CPT)

 1 x Sonda vaginal Liberty Loop com ponteiro destacáveis (X-VPL)

 2 almofadas de eléctrodo de 50x90 mm (E-CM5090)

 1 x Adaptador de carregamento (RU/UE)

 1 x clipe para cinto amovível  1 x Bolsa de armazenamento  1 x Manual de instruções

(27)

13. INFORAMÇÃO DA UNIDADE

13.1. CONTROLOS & VISUALIZAÇÃO

Programa

seleccionad

o

CONTROLO

DO

PROGRAMA

CRÓNOMETRO

TRATAMENTO

ON/OFF

Bloqueio do

teclado

Duração

do

programa

(min)

Força

seleccionada

(mA)

Força ACIMA

Força BAIXA

Bateria fraca

(28)

13.2. INSTRUÇÕES

DE

FUNCIONAMENTO

ON/OFF

Para ligar a unidade, premir o botão ON e manter premido durante 3 a 5 segundos até o visor aparecer. Para desligar a unidade, prima o botão ▼ para remover o bloqueio do teclado e prima o botão OFF e mantenha-o premido durante 3 a 5 segundos até o visor parar.

Na primeira utilização, ou após a substituição das baterias, o visor mostra que a unidade é automaticamente definida no programa STRES com força zero. Ao ser ligada, a unidade começará automaticamente no programa que estava a ser utilizado quando foi desligada pela última vez.

A unidade desligar-se-á automaticamente:

 Quando o temporizador chega a zero,

 Se for deixado em força zero durante mais de 5 minutos.

Nota: Verificar sempre se a

unidade está desligada antes de aplicar ou remover a sonda ou almofadas.

A retroiluminação desligar-se-á 10 segundos após o último premir do botão.

CONTROLOS DE FORÇA

Os botões marcados com ▲ e ▼ são os controlos de força.

Para aumentar a força, premir e manter premido o botão ▲ até ser atingida a força necessária.

Para diminuir a força, prima e solte o botão ▼.

Para aumentar a força em passos de 1 mA, carregar e soltar o botão ▲.

A unidade permanecerá na parte de TRABALHO do ciclo durante 5 segundos enquanto a intensidade está a ser ajustada.

Os níveis de força são mostrados no visor LCD.

Os botões de controlo de força não funcionarão até que a unidade esteja correctamente ligada a si (sonda inserida correctamente). O Unicare detecta uma desconexão e devolve automaticamente a força a zero.

A unidade tem 99 níveis de força. Se mantiver premido o botão ▲

(29)

durante 3 a 5 segundos, a força começará a percorrer-se.

Pode não sentir nada durante as primeiras prensas. Continue a pressionar até que a sensação seja forte mas confortável. Podem ser necessários mais aumentos durante a utilização, se o seu corpo se habituar à sensação.

O LED amarelo na tomada de saída indica que existe uma saída activa. O visor permanecerá aceso durante 5 segundos após a ficha ser removida.

CONTROLO DO PROGRAMA

O botão ilustrado é o controlo do programa. O

Unicare tem cinco

programas pré-definidos. Na primeira utilização, a unidade vai automaticamente para o programa STRES. Da próxima vez que for ligado, o programa utilizado por defeito será o último programa utilizado.

Cada vez que prime e solta o botão

CONTROL PROGRAMA, o programa

muda e é mostrado no LCD.

Cada vez que se altera o programa, o nível de força volta a zero. Esta é uma característica de segurança para aliviar qualquer sensação súbita de um surto, uma vez que cada programa dá uma sensação diferente.

TEMPORIZADOR DE

TRATAMENTO

O botão ilustrado pode ser utilizado para definir a duração da sessão. Quando se liga a unidade, esta é automaticamente definida em 20 min ou Contínua, (mostrada como C), dependendo do programa escolhido.

Para definir um tempo diferente, colocar a força a zero e premir

TIMER. O visor de min piscará.

Pode definir tempos de sessão de C (Contínuo) ou 10. 20. 30. 45, 60 ou 90 minutos com os botões ▲ e ▼. Prima novamente TIMER para salvar a sua selecção.

O LCD mostra a duração da sessão ao lado do símbolo do relógio. A unidade faz automaticamente a contagem decrescente dos minutos definidos e desliga-se quando chega a 0.

BATERIA BAIXA

Um símbolo de bateria vazia aparecerá quando for necessário recarregar as baterias. A unidade será desligada cerca de 2 minutos depois disto.

BLOQUEIO TECLADO

Se não se premir nenhuma tecla durante 30 segundos, o teclado bloqueará. Isto é para

(30)

evitar alterações acidentais na configuração.

Para desbloquear, premir e segurar o controlo de força para baixo (botão ▼).

LEADS DE ALARME

O Unicare monitoriza a ligação e o contacto entre si e a sonda, ou as sondas. Isto é para evitar mudanças súbitas se uma ligação quebrada for refeita. Se qualquer uma destas sair de um intervalo padrão enquanto a força for superior a 20. a unidade irá piscar LEADS e devolver a força a 0.

Verificar o chumbo e, se necessário, lubrificar a sonda com um lubrificante à base de água como o TensCare Go Gel (ver K-GO). Consulte a secção 21 para mais dicas de resolução de problemas.

MEMÓRIA

O Unicare tem uma Memória com três funções:

1) Retenção do programa. Quando se liga a unidade, esta começará automaticamente no programa que estava a ser utilizado quando foi desligada.

2) Utilização. Pressionar T e ▼ em conjunto e manter pressionado durante 3 a 5 segundos. O visor mostrará o número de vezes que a unidade foi utilizada e a duração da utilização em horas.

Premir novamente os mesmos botões para voltar aos controlos normais.

3) Reposição da memória. Para repor a memória a zero, manter pressionados os botões T e OFF durante 3 a 5 segundos.

14. CRIAÇÃO

E

UTILIZAÇÃO

DO

UNICARE

14.1. CARREGAR A BATERIA

O Unicare é alimentado por uma bateria recarregável de iões de lítio incorporada. Um adaptador de carregamento está incluído no kit. A bateria deve precisar de ser carregada cerca de uma vez por mês. A bateria deve durar pelo menos 15 horas a 50mA, 300μs, 50Hz. Para carregar completamente a bateria, demorará cerca de 2 horas. Número de utilizações Tempo utilizado em horas

(31)

Quando a bateria está a esgotar-se, os ícones da

bateria aparecerão no

ecrã. Embora o ecrã se desvaneça à medida que as baterias se esgotam, a força da saída não muda até que o aviso seja mostrado.

Advertência: Utilizar apenas

o cabo de carregamento fornecido. A utilização de outros cabos pode ser perigosa e irá negar a garantia.

Para carregar a bateria:

Ligar o carregador à unidade e ligá-lo à tomada de alimentação.

A palavra BATT e três linhas intermitentes aparecerão no ecrã - o que significa que a bateria está a ser carregada.

Quando a bateria estiver carregada, a palavra FULL

aparecerá.

Nota: O dispositivo deve ser

carregado pelo menos uma vez a cada 3 meses para garantir a manutenção da vida útil

da bateria.

Nota: O dispositivo não

pode ser utilizado enquanto estiver a ser carregado.

Nota: Tensão de carregamento: DC

5V, corrente de carga: 60mA.

Nota: Utilizar adaptadores das

seguintes especificações.  Produção: DC 5 V; 1A

 A tensão nominal de entrada não deve exceder 250 V

 Classificação da protecção contra choques eléctricos: Classe II

 Classificação IP: pelo menos IP21

 O adaptador tem de cumprir as normas IEC 60601-1 ou IEC 60950-1

Avisos de bateria

Este produto está equipado com uma bateria de iões de lítio. O não cumprimento destas instruções pode causar a fuga de ácido da bateria de iões de lítio, aquecer, explodir ou incendiar-se e causar ferimentos e/ou danos:

NÃO furar, abrir, desmontar, ou

utilizar num ambiente húmido e/ou corrosivo.

NÃO exponha a temperaturas

superiores a 60°C(140F).

NÃO colocar, armazenar ou deixar

perto de fontes de calor, sob luz solar forte directa, num local com temperaturas elevadas (um veículo em condições extremamente quentes), num recipiente pressurizado ou num forno de microondas.

(32)

NÃO mergulhar em água ou água

do mar ou molhar-se.

NÃO provoque curto-circuito.

NÃO soldar directamente o pacote

ou a bateria, mexer no circuito ou inverter os terminais positivos e negativos

NÃO transportar e armazenar a

bateria juntamente com objectos metálicos afiados que possam perfurar a bateria, ou seja, colares, ganchos de cabelo, unhas, etc.

NÃO atacar a embalagem com

qualquer aresta afiada ou atirar a embalagem.

Advertência: Para evitar o risco de

choque eléctrico, este equipamento só deve ser ligado a uma rede de alimentação com terra protectora.

NÃO substitua as suas próprias

baterias. A substituição incorrecta das baterias de lítio ou das baterias de combustível pode conduzir a riscos inaceitáveis.

NÃO substitua a bateria sem

pessoal devidamente treinado, caso contrário causará perigo (tal como sobretemperatura, incêndio ou explosão).

Não posicionar o equipamento durante o carregamento de tal forma que seja difícil utilizar o adaptador de carregamento. O adaptador de carregamento fornecido é utilizado para isolar os circuitos do equipamento da rede eléctrica.

Utilizar apenas o carregador de baterias fornecido para recarregar baterias. Não ligar o pacote a uma tomada eléctrica.

Manter as baterias fora do alcance das crianças para as impedir de as engolir por engano. Se forem engolidas por uma criança, contactar imediatamente o seu profissional de saúde.

Avisos da Bateria

Cuidado: NÃO utilizar num local

onde haja uma grande quantidade de electricidade estática, caso contrário, os dispositivos de segurança na bateria podem ficar comprometidos.

Cuidado: Se a bateria criar um odor,

gerar calor, ficar descolorida ou deformada, ou de qualquer forma parecer anormal durante a utilização, recarga ou armazenamento, removê-la imediatamente do dispositivo ou da carga da bateria e deixar de a utilizar.

Cuidado: Se ocorrer fuga de baterias e entrar em contacto com a pele ou os olhos, lavar cuidadosamente com muita água

e procurar imediatamente

cuidados médicos

Se necessário, para obter uma bateria de substituição, envie o dispositivo para a Tenscare. (Ver contracapa para detalhes de contacto)

(33)

Eliminação: Eliminar sempre as baterias e o dispositivo de forma responsável, de acordo com as directrizes do governo local. Não deitar as baterias ao fogo. Risco de explosão.

14.2. LIGAÇÃO DO TERMINAL

Inserir a ficha do terminal na base da unidade.

Ligar o chumbo da base da unidade ao chumbo da sonda.

Empurrar as extremidades dos pinos firmemente para as extremidades da cauda do cabo da sonda. Os fios de chumbo podem ser danificados por manipulação grosseira e devem ser tratados com cuidado.

Codificação por cores de terminal.

As extremidades do terminal são de cor preta ou vermelha. Esta codificação é fornecida para alguns usos profissionais. Para a maioria dos fins, a orientação não faz diferença, e pode ignorar esta codificação por cores.

14.3. PREPARAÇÃO PARA A

SESSÃO

1) Antes de utilizar Unicare, terá de urinar.

2) Lubrificar as superfícies dos eléctrodos metálicos e a ponta da sonda com um lubrificante à base de água, tal como TensCare Go Gel ou água.

Cuidado: Não utilizar um

lubrificante à base de silicone nos contactos de estimulação, pois pode diminuir a eficácia da estimulação muscular do Unicare.

3) Escolha uma posição confortável, tal como deitar-se na cama de lado com os joelhos levantados.

Advertência: Certifique-se

de que o Unicare está desligado antes de inserir a sonda.

4) Depois de o fio estar firmemente ligado, insira a sonda na sua vagina, da mesma forma que faria com um tampão, até que

(34)

apenas a borda de plástico na base da sonda seja visível.

5) As partes metálicas conduzem o pulso eléctrico e devem estar sempre em contacto com a parte principal do músculo. Os tecidos próximos da entrada são mais sensíveis, pelo que se deve evitar estimulá-los.

Assegurar-se de que a sonda está alinhada de modo a que as placas de contacto fiquem nos lados e os lados mais compridos

da extremidade de

posicionamento sejam verticais.

6) A sonda Liberty Loop tem um ponteiro que lhe permite monitorizar visualmente o sucesso das contracções do seu pavimento pélvico (a sonda pode ser utilizada sem o ponteiro).

O ponteiro demonstra a força e a duração de cada contracção, quer seja causada por estimulação ou realizada manualmente. Por exemplo, as contracções fracas são definidas por pouco ou nenhum movimento no ponteiro.

Montar o ponteiro e fixar à sonda como se segue:

 Quando executado correctamente, o

ponteiro deslocar-se-á para baixo.  Quando executado

incorrectamente, o ponteiro deslocar-se-á para cima.

14.4. SESSÃO DE TREINO

1) Manter premido o botão ON na unidade de controlo durante 3 a 5 segundos para ligar a unidade de controlo.

2) Pode seleccionar entre os cinco programas pré-definidos. Os detalhes na secção 10 ajudá-lo-ão a identificar o programa que melhor se adapta a si.

Para mudar entre os programas, prima o selector de programas, que está rotulado P, no centro do teclado da unidade de controlo. 3) Com o programa necessário seleccionado, pode ajustar a intensidade da estimulação muscular até atingir um nível confortável. Uma vez atingido um nível confortável, 5 segundos após ter parado de premir o botão, a fase intermitente de trabalho/repouso começará. A máquina levará até 0 mA durante um período de repouso e depois voltará a elevar-se ao nível de intensidade que Placa

contacto

Aro posicion amento

(35)

escolheu, para trabalhar o músculo. Este ciclo irá continuar durante os 20 minutos do programa.

Nota: A força necessária

varia muito entre utilizadores - alguns utilizarão o Unicare na potência máxima - 99 mA. A força do Unicare subirá a incrementos de 1 mA.

Inicialmente, a sensação através da sonda pode ser limitada, mas melhorará durante o tratamento. Tenha cuidado para não usar demasiada força e assim estimular excessivamente os músculos até que a sensação normal seja restaurada. A sensação pode não ser uniforme, pois pode variar em função da sensibilidade dos nervos. O visor LCD mostra a força de intensidade utilizada. O objectivo é aumentá-la ao longo de alguns dias. Mas lembre-se que não há pressa, por isso apenas aumente a força da estimulação à medida que e quando estiver confortável e pronto para progredir.

Nota: Se a sensação se tornar

desconfortável, reduzir a intensidade usando o botão ▼. Quando ligado, nos programas

STRES e TONE a unidade passará por

um programa de exercícios durante

4-5 segundos, seguido de um período de descanso de 8-10 segundos. O Unicare provoca uma sensação que parece um forte desenho da vagina e um puxar para cima do pavimento pélvico. A reacção natural será de puxar para dentro e para cima com os músculos.

Em situações de menor força, pode não sentir qualquer sensação, isto depende muito do indivíduo e de quaisquer condições físicas pré-existentes, pelo que lentamente aumenta a intensidade pressionando repetidamente o botão ▲ até começar a sentir os músculos à volta da vagina contrair-se.

Para melhores resultados nestes programas, tente contrair os músculos do pavimento pélvico juntamente com o Unicare, e manter a contracção no intervalo de descanso. Se possível, ligue a contracção à sua respiração para entrar num ritmo suave.

Aumentar a força tanto quanto for confortável, e depois voltar a descer um degrau.

A exibição da força na unidade de controlo será reduzida a 0 e piscará durante o período de descanso.

O programa URGE funciona de forma diferente. Não há necessidade de ter uma contracção. A força deve ser confortável, mas deve permanecer

(36)

sempre perceptível. Pode ser necessário aumentá-la ao longo do tratamento.

A duração de cada sessão é automaticamente definida para 20 minutos. A duração de cada sessão para fortalecimento muscular dependerá também da sua capacidade de contrair e da sua resistência à fadiga. Tenha cuidado para não utilizar demasiado cedo, uma vez que as dores resultantes podem não ser sentidas até ao dia seguinte.

Nota: Se sentir cólicas,

desligue a unidade até os sintomas desaparecerem e continue a sessão com a intensidade definida a um nível inferior.

Colocação opcional de eléctrodo de superfície da pele para URGE (isto pode não ser tão eficaz como a estimulação com a sonda vaginal)

Um método alternativo a uma sonda vaginal é estimular as áreas da pele que estão próximas dos nervos que vão para a bexiga e uretra. Estas provêm das partes do

segmento da medula espinal chamada S2-S3. Ver imagem da colocação do eléctrodo abaixo. A força deve ser confortável, mas deve permanecer sempre perceptível. Pode ser necessário

aumentá-la ao longo do tratamento.

Colocação opcional de eléctrodo de superfície da pele para STRES (isto pode não ser tão eficaz como a estimulação com a sonda vaginal)

Os eléctrodos são colocados sobre a pele entre o ânus e os órgãos genitais. Ver imagem da colocação dos eléctrodos abaixo. O estímulo deve ser suficientemente forte para fazer com que o ânus se contraia ligeiramente.

14.5. APÓS A SUA SESSÃO DE

TREINO

Quando o temporizador chega a zero, a sua sessão está completa, e a unidade desliga-se.

1) Verificar se a unidade de controlo está desligada. Se não estiver, manter premido o botão

Referências

Outline

Documentos relacionados

Em 1981 esse grupo de enfermeiros elaborou um documento com atribuições do enfermeiro, oficializado pela direção da Secretaria (Porto Alegre, 1981) que definia aos chefes de

A dose inicial recomendada de filgrastim é de 1,0 MUI (10 mcg)/kg/dia, por infusão intravenosa (foram utilizadas diversas durações: cerca de 30 minutos, 4 horas ou 24

Como eles não são caracteres que possam ser impressos normalmente com a função print(), então utilizamos alguns comandos simples para utilizá-los em modo texto 2.. Outros

The process of implementation of the Forest Code is inherently a redefinition of the bundle of property rights to land, in which there is currently a mismatch between de facto and

A pesquisa que realizou dentro e fora da escola desagrega e analisa as dife- rentes questões da política parental: categorização dos pais por políticas e profissões, racionalidade

A autuada deverá ser informado de que a não interposição de recurso ocasionará o trânsito em julgado, sendo o processo remetido ao Núcleo Financeiro para cobrança da multa.. O

Para os alunos do quarto ciclo do ensino fundamental, segundo os PCNs (BRASIL, 1997), além do sugerido ao terceiro ciclo, os alunos devem ser capazes de relacionarem os

Principais mudanças na PNAB 2017  Estratégia Saúde da Família/Equipe de Atenção Básica  Agentes Comunitários de Saúde  Integração da AB e Vigilância 