Наука ЮУрГУ: материалы 68-й научной конференции Секции социально-гуманитарных наук
268
Библиографический список
1. Ваничкин, П. Премьер Австралии выступил с критикой вернувшихся из Ливана тележурналистов / П. Ваничкин // ТАСС информационное агентство, 2016. – URL: http://goo.gl/vp62te.
2. Зиновьев, А.А. Фактор понимания / А.А. Зиновьев. – М.: Алгоритм, Эсмо, 2006. – 528 с.
3. Хоменок, О. Стандарты журналистики и этика в онлайн-медиа / О. Хоме- нок // YouTube, 2016. – URL: https://goo.gl/jqnRdr.
4. Поворазнюк, С. Думай головой! Нелепые поступки журналистов, за кото- рые коллегам было неловко в минувшем году / С. Поворазнюк // Lenta.Ru интер- нет-газета, 1999–2016. – URL: http://goo.gl/1rMSWT.
К содержанию
УДК 811.161.1’37 + 81’37
КОМПОНЕНТНЫЙ СОСТАВ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ФРАЗЕМ КАТЕГОРИИ СТАНОВЛЕНИЯ
Л.Н. Корнилова Статья посвящена описанию элементов, входящих в состав процессуальной фразеологической единицы со значением ста- новления. Становление, являясь семантической категорией про- цессуальных единиц, реализуется в процессуальных фразеоло- гизмах, которые имеют определенный компонентный состав. Со- ставляющими процессуальных фразем становления рассматри- ваются глагольные компоненты, предлоги и именные компонен- ты.
Ключевые слова: становление, фразема, компонент фразеоло- гизма, структура фразеологизма.
Структура фразеологической единицы (ФЕ) – это определенным обра- зом упорядоченная система ее компонентов.
По количеству компонентов исследуемые фразеологизмы в большинст- ве своем представлены трехкомпонентными единицами: глагольный ком- понент, компонент-предлог и именной компонент: впадать/впасть в дет- ство, сходить/сойти со сцены, доходить/дойти до безумия.
Слова, становясь компонентами ФЕ, трансформируются и образуют семантическое целое. Смысловая целостность единицы обязательно сопро- вождается перестановкой семантических акцентов в составляющих ее компонентах.
Наука ЮУрГУ: материалы 68-й научной конференции Секции социально-гуманитарных наук
269
Компоненты в процессе фразеологизации так называемого свободного словосочетания трансформируются в семантические элементы сложного по структуре фразеологического значения.
В описании компонентного состава процессуальных ФЕ становления мы следуем за А.М. Чепасовой, которая выявила и проанализировала ме- ханизм формирования фразеологического значения и преобразования слов в компоненты ФЕ. В момент образования фразеологизма слова утрачивают свои семантические ядра, но сохраняют специфические семантические признаки, которые объединяются в семантическое ядро фразеологизма.
Исследованный фразеологический материал дает возможность опреде- лить долю участия каждого компонента в образовании общего фразеоло- гического значения. Так, грамматическая оформленность ФЕ становления обусловлена глаголом, который является также выразителем категориаль- ного значения и носителем во многом синтаксических свойств всего фра- зеологизма. Индивидуальная семантическая наполненность единицы дик- туется именным компонентом. Предлоги, становясь компонентом фразе- мы, утрачивают категориальное значение, групповое, реализуя сему на- правленности.
В процессе фразеологизации компоненты процессуальных фразеоло- гизмов становления претерпевают преобразования, различные для глагола и для имени.
В образовании данных фразеологизмов в качестве главного компонен- та выступают глаголы со значением движения, физического действия, от- ношения, состояния, бытия, становления и др. Наиболее частотным явля- ются глаголы движения: входить/войти, вступать/вступить, прихо- дить/прийти, приходить/прийти и т.д.
Становясь компонентами фразем становления, глагольные единицы не обозначают ни движения, ни действия, ни состояния, ни бытия. Они актуа- лизируют сему процесса, развития. Названная сема есть основа категории становления. Сема развития включает в себя сему движения, что и обусло- вило высокую продуктивность глаголов движения как компонентов ФЕ ка- тегории становления: выходить/выйти из моды, выходить/выйти из пеле- нок, отходить/отойти от дел.
В качестве именного компонента процессуальных фразем становления выступают конкретны и абстрактные существительные, наречия, место- имения.
Абстрактные существительные, выполняющие функцию именного ком- понента фразем становления, имеют самую разнообразную семантику. Эти лексемы могут обозначать состояние и чувство (ярость, тоска, ужас), внут- ренний, интеллектуальный и душевный, мир человека (ум, память, сердце, рассудок), социальное явление (отставка, слава, право), отвлечённый при- знак (сила, бедность), пространственное понятие (годы, возраст), временное понятие (годы, возраст), опредмеченное действие (дружба, отдых).
Наука ЮУрГУ: материалы 68-й научной конференции Секции социально-гуманитарных наук
270
Предметные лексемы, становясь компонентом фразеологизма станов- ления, сохраняют связь со своей ЛСГ, оставляя прежним логическое на- полнение единицы. Сохранение логического содержания абстрактных су- ществительных даёт возможность именному компоненту стать смысловым ядром процессуальных фразем семантики становления.
В качестве именного компонента исследованных ФЕ выступают также местоимения и наречия.
Из всех разрядов местоимений самым активным оказалось возвратное местоимение себя: приходить/прийти в себя, выходить/выйти из себя, уходить/уйти в себя. Семантика возвратного местоимения обозначает замкнутость процесса на самом субъекте, что логично связано с идеей ста- новления как саморазвития субъекта.
Компонентами фразеологизмов со значением становления могут быть наречия образа и места действия: далеко, вперед, вверх, вниз. В качестве структурного элемента фраземы эти наречия теряют свою категориально- лексическую сему, утрачивают пространственное значение, значение об- раза действия и вносят семантический элемент интенсивности и направ- ленности процесса становления: выходить/выйти вперед, идти/пойти вверх.
Подавляющая часть процессуальных фразеологизмов со значением ста- новления – это трехкомпонентные единицы, включающие в свой состав предлоги. Став компонентом ФЕ, предлоги теряют свои категориальные, групповые значения и реализуют лишь сему направленности.
Наиболее продуктивным в качестве компонента ФЕ выступает пред- лог в. Частотность употребления этого предлога в роли фразеологического компонента обусловлена семантикой категории становления, которое по- нимается как саморазвитие, приобретение признаков и свойств в процессе внутреннего развития, что поддерживается семой «внутрь» – базовой семы предлога в.
Таким образом, фразообразовательные возможности компонентов зави- сят от их семантики, частоты употребления, стилистической окраски и ва- лентности.
Глагольный компонент обладает более широкими фразообразователь- ными возможностями по сравнению с именным компонентом, благодаря своей более широкой, обобщенной, по сравнению с именем, семантике.
Грамматическая форма словосочетания, по аналогу которой построены проанализированные единицы, очень устойчива и сохраняется во фразео- логизмах: входить/войти в раж, приходить/прийти в негодность, выле- тать/вылететь из гнезда. Но старая форма словосочетания наполняется новым содержанием. Новое фразеологическое значение образуется из со- хранившихся семантических компонентов, вошедших в состав фразеоло- гизма, и грамматического значения синтаксической модели, которую эти компоненты составляют.
Наука ЮУрГУ: материалы 68-й научной конференции Секции социально-гуманитарных наук
271
Грамматическое значение словосочетания заменяется номинативным значением фразеологизма.
Библиографический список
1. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А.М. Баб- кин. – Л.: Наука, 1970. – 263 с.
2. Гвоздарев, Ю.А. Рассказы о русской фразеологии / Ю.А. Гвоздарев. – М.:
Просвещение, 1988. – 191 с.
3. Жуков, В.П. Фразеологическая вариантность и синонимия в связи с про- блемами фразеографии (на материале фразеологических синонимов русского языка) / В.П. Жуков // Проблемы русской и общей фразеографии. – Новгород, 1990. – С. 81–86.
4. Исаева, Н.Ш. Фразеологическая семантика, национальный менталитет и национальная культура / Н.Ш. Исаева // Актуальные вопросы филологических наук: материалы междунар. науч. конф. (г. Чита, ноябрь 2011 г.). – Чита: Моло- дой ученый, 2011.
5. Золотых, Л.Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической семан- тики: монография / Л.Г. Золотых. – Астрахань: Издательский дом «Астрахан- ский университет», 2007. – 265 с.
К содержанию
УДК 378.016:811.161.1
АСПЕКТЫ РЕАЛИЗАЦИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ ПИСЬМУ
Е.В. Тезина Описаны отдельные аспекты применения деятельностного подхода в обучении русскому языку как иностранному на приме- ре обучения китайских студентов письменной русской речи.
Ключевые слова: русский язык как иностранный (РКИ), мето- дика обучения РКИ, методика обучения письменной русской ре- чи, деятельностный подход в обучении РКИ.
Современная методика обучения русскому языку как иностранному выделяет и описывает частнометодические подходы к обучению разным видам речевой деятельности на русском языке: чтению, письму, говоре- нию, слушанию. Обучение письменной русской речи играет ключевую роль в процессе обучения иностранных студентов, поскольку традиционно письменная речь рассматривается как средство обучения другим видам ре- чевой деятельности на русском языке.