• Nenhum resultado encontrado

18 resultados retornados para a palavra-chave: 'cutting stock problems'

Greenspeak e a influência do discurso ambiental na mentalidade dos falantes da língua inglesa

Ao efetuarmos as análises e verificarmos os resultados encontrados, é possível chegar à conclusão de que tanto Harré, Brockmeier e Mühlhäusler quanto Meisner têm razão em suas

Protected

N/A

52
0
0
2022
UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA LÍNGUAS ESTRANGEIRAS APLICADAS AO MULTILINGUISMO E À SOCIEDADE DA INFORMAÇÃO THACIANE SOUSA ANDRADE

Este trabalho traz uma análise de feitiços de Harry Potter em corpus paralelo inglês, francês e espanhol. Por meio da compilação de textos do último volume da saga, Harry Potter

Protected

N/A

47
0
0
2022
Aplicativo integra : protótipo para a promoção do acesso à informação de imigrantes e refugiados de Brasília

Tendo em conta nosso objetivo geral de pesquisa, que é promover aos imigrantes e refugiados do Distrito Federal o acesso à informação - direitos trabalhistas, saúde,

Protected

N/A

65
0
0
2021
O diário de bordo e o Museo de la Coca de Bogotá : sobre a construção de uma curadoria e seus espaços multilíngues

Resumo: Esse trabalho relata a experiência do projeto de construção da curadoria do Museo de La Coca, na Colômbia, tomando como base conceitos e ideias abordados no

Protected

N/A

46
0
0
2022
Há lugar para a acessibilidade nos games : um estudo de caso de No Place for Bravery

As divisões WAI-ARIA mais comuns são: banner, main, navigation, complementary e content info, servindo, respectivamente, para indicar a área de banner — o cabeçalho da página, que

Protected

N/A

73
0
0
2022
ERCÍLIO CARNEIRO MACHADO NETO A PRESERVAÇÃO DA FUNÇÃO DO MULTILINGUISMO EM LEGENDAGEM PARA SURDOS E ENSURDECIDOS NO FILME UN CUENTO CHINO

Durante a busca por estratégias visuais para a demarcação da troca de código linguístico na legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE), encontrei cinco estratégias

Protected

N/A

27
0
0
2021
UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA MARIANE BARBOSA DE SANTANA

É imprescindível analisar esses aplicativos móveis de tradução automática do Português para a Língua Brasileira de Sinais, pois eles estão ganhando uma

Protected

N/A

49
0
0
2021
Desenvolvimento de aplicações móveis acessíveis : análise da plataforma Thunkable X

Devido ao enfoque desse trabalho, realizamos a avaliação do aplicativo com dois usuários com diversidade sensorial para examinar, principalmente, os requisitos

Protected

N/A

59
0
0
2022
Estrangeirismo e gastronomia : uma análise nos cardápios em shoppings de Brasília

A língua traduz a cultura de um povo, bem como determina os parâmetros linguísticos de uma sociedade; a cultura, por sua vez, influencia a língua por meio do

Protected

N/A

35
0
0
2022
O BACHAREL EM LEA-MSI E O GESTOR CULTURAL:

Planejamento de eventos, de programas, de ações, de processos e de políticas em cultura. Operacionalização técnica, financeira, física e humana. Mediação de

Protected

N/A

24
0
0
2021
Entrelinhas de Paris : um guia desconstruído e descontraído da capital francesa

O livro Entrelinhas de Paris – Um guia desconstruído e descontraído da capital francesa, produto de conclusão do curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo

Protected

N/A

16
0
0
2022
Acessibilidade multimodal nos meios educacionais tecnológicos para alunos surdos

“Deve ser garantido, por parte do poder público em geral e empresas concessionárias de serviços públicos, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Língua Brasileira

Protected

N/A

55
0
0
2021
Acesso à informação e multilinguismo : uma análise no âmbito dos websites das Defensorías del Pueblo do Peru, Bolívia e Equador

ambiente de diversidade linguística objetivado pela pesquisa, sendo relevante no que tange à observação da presença de línguas indígenas nesses websites em

Protected

N/A

29
0
0
2021
JÚLIA LELLIS ALINHAMENTO SENTENCIAL: UMA FERRAMENTA PARA O TRATAMENTO AUTOMÁTICO DA LÍNGUA NATURAL

Os critérios que são utilizados para fazer o alinhamento são: pares de palavras âncoras (palavras que são correspondentes no texto fonte e na tradução), palavras

Protected

N/A

33
0
0
2021
Alinhamento sentencial : uma ferramenta para o tratamento automático da língua natural

Os critérios que são utilizados para fazer o alinhamento são: pares de palavras âncoras (palavras que são correspondentes no texto fonte e na tradução), palavras

Protected

N/A

33
0
0
2021
LEVANTAMENTO DE PARÂMETROS PARA A CRIAÇÃO DE DICIONÁRIOS ELETRÔNICOS DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS

2 “Cada um dos significados particulares e distintos de uma palavra ou de uma frase, segundo o contexto em que elas estão empregadas; sentido, signif icado .” (MICHAELIS, c2021). 5

Protected

N/A

48
0
0
2022
Legendagem ativista : a importância de marcar o socioleto no filme Catadores de História

Para a busca de tendências da língua oral que sejam compartilhadas entre as variedades do espanhol latino-americano, além das análises, nos apoiaremos no conceito

Protected

N/A

57
0
0
2022
UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INSTITUTO DE LETRAS GUSTAVO ROBERTO DA SILVA GOMES AMPLIAÇÃO DO GLOSSÁRIO MULTILÍNGUE ONLINE SOBRE MIGRAÇÃO

O presente trabalho, conforme mencionamos, dá continuidade a um trabalho desenvolvido por Furtado (2019), que teve por objetivo extrair Unidades de Tradução

Protected

N/A

26
0
0
2021

Envie mais documentos e baixe qualquer estudo de material imediatamente!