• Nenhum resultado encontrado

Intersemiótica - Tradução

Tradução Intersemiótica: o Intercâmbio de Linguagens

Tradução Intersemiótica: o Intercâmbio de Linguagens

... de tradução intersemiótica, evidenciado pelo encontro de duas linguagens: a fílmica e a ...de tradução permitiu a interação aluno/professor/obra e toca no que há de mais profundo na ...a ...

5

Chapeuzinho Vermelho: como a tradução intersemiótica contribuiu para a produção A Garota da Capa Vermelha

Chapeuzinho Vermelho: como a tradução intersemiótica contribuiu para a produção A Garota da Capa Vermelha

... A tradução de uma história, seja ela oral ou escrita, para a linguagem audiovisual já acontece desde a criação do cinema (no início do século XX), com a predominância, à época, da recriação de clássicos da ...

14

Da tradução intersemiótica à teoria da adaptação intercultural: estado da arte e perspectivas futuras

Da tradução intersemiótica à teoria da adaptação intercultural: estado da arte e perspectivas futuras

... da tradução intersemiótica de obras literárias para o cinema, a interpretação dos signos verbais por signos não verbais, tais como a música, o som, a imagem, o gesto ...da tradução ...

20

O Fio da Narrativa - a tradução intersemiótica do conto A Moça Tecelã, de Marina Colasanti, nos bordados de Matizes Dumont

O Fio da Narrativa - a tradução intersemiótica do conto A Moça Tecelã, de Marina Colasanti, nos bordados de Matizes Dumont

... de tradução intersemiótica na realização de livros experimentais a partir de narrativas de vida em uma comunidade com alto nível de vulnerabilidade ...

13

Retratos do retrato: tradução intersemiótica e adaptações cinematográficas do Retrato de Dorian Gray

Retratos do retrato: tradução intersemiótica e adaptações cinematográficas do Retrato de Dorian Gray

... de tradução ─ “intralingual” ou “reformulação”; “interlingual” ou “tradução propriamente dita” e “intersemiótica” ou “transmutação” ─, defendidos por Jakobson (2003), toda tradução pode ser ...

158

ÉCFRASES DE ITALO CALVINO EM TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA: As ‘cidades visíveis’ de Pedro Cano

ÉCFRASES DE ITALO CALVINO EM TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA: As ‘cidades visíveis’ de Pedro Cano

... de tradução, a semiose entre modos diferentes de arte, requer um constante movimento de ir e vir, no qual nem sempre é possível levar tudo de um lugar ao ...a tradução intersemiótica se ...

20

O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos

O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos

... da tradução intersemiótica, o presente estudo analisa a linguagem usada na transposição do poema O corvo, de Edgar Allan Poe, para a história em quadrinhos do artista gráfico Luciano Irrthum, a partir da ...

133

DAVID CRONENBERG, AUTOR DE ALMOÇO NU: A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA COMO TRANSCRIAÇÃO.

DAVID CRONENBERG, AUTOR DE ALMOÇO NU: A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA COMO TRANSCRIAÇÃO.

... Para David Cronenberg, “as linguagens do cinema e da litera- tura se completam, e até mesmo se alimentam uma da outra”, sen- do “impossível julgar uma em relação à outra” (CRONENBERG apud TIRARD, 2006, p. 195), no ...

20

Tecendo mitos: a ilustração de livros como forma de tradução intersemiótica e ressignificação do feminino

Tecendo mitos: a ilustração de livros como forma de tradução intersemiótica e ressignificação do feminino

... – tradução intersemiótica, como um dos três tipos de tradução –, os estudos sobre tradução intersemiótica ou tradução intersígnica vêm se distanciando cada vez mais dos estudos ...

25

Tradução intersemiótica como poética das relações: interfaces entre poesia e cinema em Stalker de Tarkovski

Tradução intersemiótica como poética das relações: interfaces entre poesia e cinema em Stalker de Tarkovski

... da tradução intersemiótica da novela Piquenique à beira da estrada (1977), dos irmãos Arkadi e Boris Strugatski, da qual deriva o roteiro do filme, também escrito pelos irmãos ...

116

Cinema, tradução intersemiótica, escola e família: uma análise baseada no filme Deixeme entrar

Cinema, tradução intersemiótica, escola e família: uma análise baseada no filme Deixeme entrar

... leitura intersemiótica do filme Deixe-me entrar (2010), por Matt Reeves, que envolva o contexto de educação brasileira, observando aspectos da vida em família e o contexto ...de tradução ...

15

Representatividade queer nos games : tradução intersemiótica de documentário "Stonewall Uprising" para jogo digital

Representatividade queer nos games : tradução intersemiótica de documentário "Stonewall Uprising" para jogo digital

... a tradução intersemiótica do documentário de 2010 “ ​Stonewall Uprising ​” para jogo digital, como objetivo de experimentar uma boa representatividade ​queer em um jogo digital e gerar reflexões e ...

103

A Tradução Intersemiótica na construção da personagem Holly Golithly em Breakfast at Tiffany’s: entre o romance e o cinema

A Tradução Intersemiótica na construção da personagem Holly Golithly em Breakfast at Tiffany’s: entre o romance e o cinema

... construção intersemiótica da personagem Holly Golithly em dois ambientes: o romance e o filme Breakfast at Tiffany’s ...Adaptação; Tradução Intersemiótica; Legendagem; e Análise da Imagem e da ...

14

A transmutação monadológica de Björk: tradução intersemiótica da dor em três dimensões, a partir de Black Lake

A transmutação monadológica de Björk: tradução intersemiótica da dor em três dimensões, a partir de Black Lake

... da tradução intersemiótica desse texto-signo para três polissistemas distintos: música, imagem e ...de tradução, para compor a primeira parte da fundamentação teórica desta ...da Tradução e, ...

153

A adaptação de A Casa das Sete Mulheres O processo de tradução intersemiótica de uma obra literária para a televisão MESTRADO EM COMUNICAÇÃO E SEMIÓTICA

A adaptação de A Casa das Sete Mulheres O processo de tradução intersemiótica de uma obra literária para a televisão MESTRADO EM COMUNICAÇÃO E SEMIÓTICA

... de tradução envolve não só questões de conteúdo como também de forma na transposição da história do texto de partida, além da possibilidade deste processo de tradução tornar a trama mais densa e enredada ...

91

A PERSONAGEM-SIGNO REI LEAR/HIDETORA:
intermidialidades e tradução intersemiótica da personagem rei
em Shakespeare e Kurosawa

A PERSONAGEM-SIGNO REI LEAR/HIDETORA: intermidialidades e tradução intersemiótica da personagem rei em Shakespeare e Kurosawa

... da tradução intersemiótica como ...da Tradução Intersemiótica nas postulações de Júlio Plaza, André Lefevere entre outros; na teoria dos signos descrita por Pierce, bem como se ampara nas ...

217

A produção narrativa em libras: uma análise dos vídeos em língua brasileira de sinais e da sua tradução intersemiótica a partir da linguagem cinematográfica

A produção narrativa em libras: uma análise dos vídeos em língua brasileira de sinais e da sua tradução intersemiótica a partir da linguagem cinematográfica

... Concluindo, a Literatura em Libras é produzida ou traduzida por meio da tradução intersemiótica. Algumas obras trazem as experiências da subjetividade do surdo e que participa na cultura surda incluindo os ...

177

Bordando narrativas: o processo de tradução intersemiótica do conto 'A Moça Tecelã', de Marina Colasanti, por meio dos bordados criados pelo grupo Matizes

Bordando narrativas: o processo de tradução intersemiótica do conto 'A Moça Tecelã', de Marina Colasanti, por meio dos bordados criados pelo grupo Matizes

... chamada tradução intersemiótica ou, como Haroldo de Campos (2011) poeticamente definiu, uma ...de tradução, uma das três formas de operação tradutória definidas por Roman Jakobson (1995) 5 é ...

13

A tradução intersemiótica no filme O Buraco

A tradução intersemiótica no filme O Buraco

... a tradução intersemiótica como uma forma de compreender a transmutação de um signo linguístico para outro não ...uma tradução intersemiótica, os signos em foco ...a tradução ...

25

O ensino de inglês na educação especial e inclusiva através da tradução intersemiótica: uma reflexão sobre o processo de ensino-aprendizagem de língua estrangeira para surdos

O ensino de inglês na educação especial e inclusiva através da tradução intersemiótica: uma reflexão sobre o processo de ensino-aprendizagem de língua estrangeira para surdos

... como tradução e quais os três tipos mais utilizados na atualidade centrando, contudo, na intersemiótica; e) explicar brevemente o que é o SignWriting e qual a importância e as possibilidades que ele traz à ...

28

Show all 2937 documents...

temas relacionados