• Nenhum resultado encontrado

“O Tradutor” (poem)

O TRADUTOR IDEAL

O TRADUTOR IDEAL

... o tradutor deve adquirir o direito de ser o leitor íntimo de um texto, se rendendo a ele, para que sua literalidade possa ser então repragmatizada em uma nova língua, e, com isso, alcançando o que ela define como ...

10

O tradutor e a pesquisa acadmica

O tradutor e a pesquisa acadmica

... o tradutor pode atuar de forma sistemática, auxiliando pesquisadores e cientistas na elaboração de relatórios de cunho científico, artigos para revistas de ciências, separatas, monografias, resumos para ...

5

ELABORAÇÃO DE UM GLOSSÁRIO DE TERMOS ECONÓMICOS – UM DESAFIO PARA O ORIENTADOR E PARA O TRADUTOR

ELABORAÇÃO DE UM GLOSSÁRIO DE TERMOS ECONÓMICOS – UM DESAFIO PARA O ORIENTADOR E PARA O TRADUTOR

... Em primeiro lugar, foi necessário proceder a uma escolha dos termos a traduzir, tendo em conta a sua relevância e teor de utilização. Em seguida, tentou ver-se se o conceito correspondia ao termo (processo ...

14

Outras testemunhas: o tradutor toma a palavra

Outras testemunhas: o tradutor toma a palavra

... O tradutor apreende, na leitura da narrativa, um ritmo de progressão e queda repentina em que “o texto se abre bruscamente, se interrompe, balança” (SEEL, 2002, ...o tradutor, Euclides faz uso de um ...

19

O discurso que (re)vela o tradutor.

O discurso que (re)vela o tradutor.

... Conforme o tradutor da nota aqui analisada, uma tradução literal é oferecida paralelamente ao “original”. Tal fato nos lembra o episódio da invenção da escrita no Fedro, de Platão (2004). Conforme o mito enunciado ...

15

O tradutor de teatro e seu papel

O tradutor de teatro e seu papel

... Assim, na cena, o texto (e a personagem que é somente texto) se mostra impregnado, metamorfoseado, convertido, assimilado, incorporado – ou todos os outros termos que nos possam ocorrer para expressar fusão – na voz, na ...

20

O tradutor como recetor

O tradutor como recetor

... o tradutor, não pretendo ignorar o papel que o Autor tem vindo a assumir, levando o tradutor a ser visto como um coautor da obra ...o tradutor assume diversos papéis e intervém no processo criador da ...

88

Herberto Helder e o tradutor libertino

Herberto Helder e o tradutor libertino

...  : A tradução é uma tarefa inquietante, como já pensava Walter Benjamin no célebre ensaio “A tarefa do tradutor”. Marcado, por um lado, pela alteração da língua de partida e, por outro, pela interferência ...

10

O estilo machadiano e o tradutor

O estilo machadiano e o tradutor

... Reconhecidamente u m autor inovador e revolucinário na história da literatura brasileira, Machado tudo transformou em sua enorme oficina de produção textual, particularmente a partir [r] ...

7

ELIANE GURJÃO SILVEIRA ALAMBERT UMA TRADUÇÃO PREMIADA SOB A PERPECTIVA DA LINGÜÍSTICA DE CORPUS

ELIANE GURJÃO SILVEIRA ALAMBERT UMA TRADUÇÃO PREMIADA SOB A PERPECTIVA DA LINGÜÍSTICA DE CORPUS

... O tradutor usou apenas 19 traduções a mais para as palavras da categoria STI, o que resulta em um qui-quadrado 0,10 e um teste T 0,11, ambos indicativos de falta de diferença entre as quantidades de traduções das ...

101

UMA RECRIAÇÃO FIEL: DIÁLOGOS ENTRE O AUTOR E O SEU TRADUTOR

UMA RECRIAÇÃO FIEL: DIÁLOGOS ENTRE O AUTOR E O SEU TRADUTOR

... até se tornar irreconhecível”. Para ele, um livro traduzido não tem nada a ver com o original e precisamente por isso reconhece que a sua autoria pertence ao tradutor. E leva adiante o seu raciocínio: “os ...

8

Alea  vol.11 número2

Alea vol.11 número2

... A intraduzibilidade é uma situação que se encontra a cada passo no trabalho de tradução. Como disse, a questão do ritmo é um exem- plo. O problema das denotações também. Quando Drummond nomeia realidades brasileiras que ...

5

Do gênio da língua ao tradutor como gênio.

Do gênio da língua ao tradutor como gênio.

... O tradutor que agora assu- me a questão da diferença das línguas será não mais o commentator ou o auctor, no sentido medieval desses termos, mas sim o autor no sentido romântico e pós-romântico (por mais que ele ...

17

Os dilemas do tradutor jurídico diante do texto que se detona

Os dilemas do tradutor jurídico diante do texto que se detona

... A beleza da tradução, sua sutil sedução, está precisamente no desafio que lança da travessia do rio caudaloso que se interpõe entre o texto e sua tradução, entre o texto travado no contexto que o nutre e o receptor ...

15

Repositório Institucional da UFPA: O canto das Sereias e a embriaguez do tradutor

Repositório Institucional da UFPA: O canto das Sereias e a embriaguez do tradutor

... O tradutor é, então, um novo Ulisses, pois em sua via- gem pelas terras estrangeiras ele corre o risco de ouvir um canto inumano, de ser atraído para essa região onde o que se encontra é apenas a absoluta mudez da ...

10

A aquisição de competências como tradutor estagiário na empresa TIPS

A aquisição de competências como tradutor estagiário na empresa TIPS

... o tradutor, os tipos de questões do tradutor e as fontes que o tradutor consultou para tomadas de decisão, dispondo de uma área de resposta do gestor de projetos/revisor atribuído ao ...

112

TRADUTOR VISUAL TEXTUAL E ÁUDIO PARA CENTROS DE SAÚDE

TRADUTOR VISUAL TEXTUAL E ÁUDIO PARA CENTROS DE SAÚDE

... o tradutor pode recorrer a esta organização para o acesso ao registo clínico do doente, onde também poderá estar presente o motivo da deslocação ao centro de ...

70

Tradução de Histórias em Quadrinhos: a intervenção do tradutor nos desenhos

Tradução de Histórias em Quadrinhos: a intervenção do tradutor nos desenhos

... o tradutor parece ignorar que, em determinados momentos, nas HQs, a linguagem verbal participa da imagem com o objetivo único de ambientar a ...o tradutor optasse por traduzir esse outdoor, não poderia ...

10

A comunicação multilingue digital nas empresas: o papel do tradutor

A comunicação multilingue digital nas empresas: o papel do tradutor

... o tradutor que deriva do fenómeno da ...o tradutor tem de saber escrever bem para exercer a sua profissão e, desta forma, adaptar-se à realidade da escrita para a Web, assim assegurado por Newmark (2005) ...

62

Competência tradutória: a consão do tradutor em revisor

Competência tradutória: a consão do tradutor em revisor

... lexical, locução “longa e complexa”, locução ou sequência memorizada por inúmeros sujeitos falantes, que combina o que é ixo e o que é memorizado, inovando na modiicação. Ao receber o encargo de tradução, que instruirá ...

10

Show all 673 documents...

temas relacionados