• Nenhum resultado encontrado

Tradução de letras de canção

De “Fita Amarela” a “Yellow Ribbon”: tradução anotada de uma canção de Noel Rosa

De “Fita Amarela” a “Yellow Ribbon”: tradução anotada de uma canção de Noel Rosa

... de Letras de Canção da Música Popular Brasileira e da Música Popular Anglo-Americana: aspectos teóricos e práticos” (PROPESQ-UFRN), iniciado em ...uma tradução comentada da canção “Fita ...

12

De “Love in Vain” a “Deixado pra Trás”: tradução anotada de uma canção de Robert Johnson

De “Love in Vain” a “Deixado pra Trás”: tradução anotada de uma canção de Robert Johnson

... de Letras de Canções da Música Popular Brasileira e da Música Popular Anglo-Americana: aspectos teóricos e práticos”, que vem sendo desenvolvido desde ...sobre tradução (MUNDAY, 2016; BAKER, 2011; BARBOSA, ...

14

Construção de sentidos em letras de canção de Roberto e Erasmo Carlos da década de 1980: uma análise do framing

Construção de sentidos em letras de canção de Roberto e Erasmo Carlos da década de 1980: uma análise do framing

... Graças às ideias defendidas por Chomsky, que serviram de base para as pesquisas da primeira geração das Ciências Cognitivas, compostas por outras áreas do conhecimento, tornou-se bastante comum comparar a mente humana a ...

188

Tradução e análise de letras de música: problemas e técnicas

Tradução e análise de letras de música: problemas e técnicas

... a tradução de uma letra pode ser desejável, dos problemas que acompanham os diferentes tipos de tradução de diferentes tipos de canções, e as técnicas que podem ajudar a resolver esses ...a tradução ...

206

Tradução como ferramenta de compreensão da língua portuguesa no curso de letras libras da Unisidade Federal do Ceará

Tradução como ferramenta de compreensão da língua portuguesa no curso de letras libras da Unisidade Federal do Ceará

... em Letras Libras, a função da tradução na direção Português/Libras do material didático (textos científicos) em língua portuguesa do eixo Fundamentos da Educação de Surdos, cuja disciplina é Psicologia e ...

202

Temas, figuras e ethos na canção-poema "Aniversário/Uma Canção Desnaturada"

Temas, figuras e ethos na canção-poema "Aniversário/Uma Canção Desnaturada"

... Nossa investigação baseia-se, num primeiro momento, em algumas categorias semióticas. Trata-se de alguns princípios teórico-metodológicos propostos pela Semiótica Francesa, teoria originada na França dos anos 1960. Um ...

19

Canção: letras x estrutura musical

Canção: letras x estrutura musical

... da canção não foi criada para ser lida ...da canção reside precisamente na interação de duas forças contraditórias – seqüências melódicas e unidades lingüísticas – cuja justaposição e tensão transformam a ...

12

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INSTITUTO DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO DISSERTAÇÃO DE MESTRADO

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INSTITUTO DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO DISSERTAÇÃO DE MESTRADO

... uma tradução que será necessariamente agradável aos que não são especialistas em budismo ou aos que já não tenham leitura avançada dos textos ...a tradução ou por ela seja determinado, mas sujeitos que ...

110

UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA INSTITUTO DE LETRAS E LINGUÍSTICA CURSO DE TRADUÇÃO LUÍSA MATTA DOS SANTOS

UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA INSTITUTO DE LETRAS E LINGUÍSTICA CURSO DE TRADUÇÃO LUÍSA MATTA DOS SANTOS

... a tradução de termos jurídicos encontrados no áudio original do seriado Scandal (2012, ...de tradução para o meio ...a tradução, uma vez que o sistema vigente no Brasil é o Civil Law, enquanto que ...

61

A canção e a cidade: estudo dialógico-discursivo da canção popular brasileira e seu...

A canção e a cidade: estudo dialógico-discursivo da canção popular brasileira e seu...

... Na década de 60, José Ramos Tinhorão publicou Música popular: um tema em debate, discutindo diversas questões sobre a música popular brasileira, desde a formação dos primeiros gêneros, como o choro; até a atuação da ...

330

Uma canção para Ricardo

Uma canção para Ricardo

... Descrevo tudo isso como forma de reflexão sobre a experiência de escrever Uma canção para Ricardo. Se, antes de iniciar o doutorado, eu tinha o medo de não conseguir ter determinação, assunto ou paciência para ...

133

A canção na aula de ELE

A canção na aula de ELE

... a canção Un buen día para comprovar se a história que previram se aproximava ou não da do ...da canção. Deste modo, ouviu- se a canção uma primeira vez sem o ...da canção com espaços em branco ...

70

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INSTITUTO DE LETRAS - IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO - LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO - POSTRAD

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA INSTITUTO DE LETRAS - IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO - LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO - POSTRAD

... que só deseja manter seus privilégios às expensas do povo. A intenção é essa mesma, eles são “máscaras” como na Commedia dell’Arte Italiana. O professor é o palhaço, o chefe é o arlequim e a donzela cobiçada é colombina. ...

148

UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA INSTITUTO DE LETRAS E LINGUÍSTICA CURSO DE TRADUÇÃO VICTOR MARIOTTO PALMA

UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA INSTITUTO DE LETRAS E LINGUÍSTICA CURSO DE TRADUÇÃO VICTOR MARIOTTO PALMA

... a tradução thou = tu, conquanto a menos escolhida, parece-nos a que melhor se adapta ao contexto do ...na tradução de your = seu, da qual discordamos, pelas mesmas razões aduzidas anteriormente), ainda ...

84

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD

... a tradução do nome “Thadeous”, apresentado na segunda tira do segundo ...a tradução do título da tira, uma referência ao segundo episódio da terceira temporada do seriado Game of Thrones: Dark wings, dark ...

126

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA - UnB INSTITUTO DE LETRAS - IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO - LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO - POSTRAD

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA - UnB INSTITUTO DE LETRAS - IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO - LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO - POSTRAD

... a tradução, ou seja, não há política tradutória ...de tradução, por dois ...de tradução, para auxiliar os tradutores fornecendo informações básicas sobre as traduções que devem ...

227

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD

... em tradução vamos muito além do conhecimento linguístico ou de uma transferência de um texto em uma língua A para uma língua B, pois devemos pensar em ressignificação do sujeito em uma nova língua-cultura e, dessa ...

141

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD

... No capítulo 1, dedicado ao referencial teórico, foi visto que este estudo está inserido no contexto da globalização, que surge das inovações científicas e tecnológicas e gera impactos em diversas outras áreas, entre elas ...

147

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DE TRADUÇÃO – POSTRAD

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DE TRADUÇÃO – POSTRAD

... de Tradução em relação à análise crítica da tradução de ...da tradução visa pontuar a recriação dos efeitos e mecanismos do original à luz do funcionalismo (REISS e VERMEER, 2013; NORD, 2005), da ...

121

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DE TRADUÇÃO – POSTRAD

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DE TRADUÇÃO – POSTRAD

... Baseando-se em outros aspectos que interferem no processo de legendagem, Moura (2010, p. 191) afirma que as legendas significam coisas distintas para grupos distintos. Partindo do pressuposto de que todo filme é ...

140

Show all 4991 documents...

temas relacionados