Top PDF Sentido e significância na tradução poética.

Sentido e significância na tradução poética.

Sentido e significância na tradução poética.

... do sentido que acontece no interior do texto mediante o jogo das forças que subtendem a significação a que se chama significância, por oposição ao sentido ...

10

A Arte Poética de Horácio — Uma Nova Tradução Poética

A Arte Poética de Horácio — Uma Nova Tradução Poética

... possível tradução é também a voz que modula e toma decisões sobre uma poética de ...um sentido unívoco, mas ao enfrentar o poema, ela gera novas camadas ao que se dá puramente no ...Nesse ...

35

Uma poesia de mosaicos nas Odes de Horácio: comentário e tradução poética

Uma poesia de mosaicos nas Odes de Horácio: comentário e tradução poética

... com sentido similar a dispositio (ou τάξις grega) 128 , porém menos pesada no aspecto técnico (less heavily ...à poética de outros gêneros, como a ...

414

A construção da significância na e pela voz

A construção da significância na e pela voz

... Este trabalho busca discutir a cons- trução do objeto voz, a partir da con- cepção de linguagem enquanto uma antropologia histórica, conforme pro- posta em Meschonnic (2009), a par- tir da consideração das reflexões de ...

19

A TRADUÇÃO NO NINAR DE UMA CANTIGA: ENTRE O RITMO, O SENTIDO E A ALTERIDAD

A TRADUÇÃO NO NINAR DE UMA CANTIGA: ENTRE O RITMO, O SENTIDO E A ALTERIDAD

... A tradução poética de chegada no alemão e no inglês da cantiga de ninar francesa “Frére Jacques”, de Philippe Rameau, não se dá de forma literal no caráter lexical e ...oralidade poética (2013, ...ou ...

10

A POÉTICA IDENTITÁRIA DE FRANCISCO SOLANO TRINDADE: UM EXERCÍCIO DA TRADUÇÃO

A POÉTICA IDENTITÁRIA DE FRANCISCO SOLANO TRINDADE: UM EXERCÍCIO DA TRADUÇÃO

... à tradução, na contemporaneidade, analisaremos algumas poesias de Solano Trindade e sua importância no contexto atual, quando se põe em debate a reavaliação (desconstrução) de questões que no passado eram pouco ...

15

APONTAMENTOS PARA UMA POÉTICA DA TRADUÇÃO DE HISTORIADORES GREGOS.

APONTAMENTOS PARA UMA POÉTICA DA TRADUÇÃO DE HISTORIADORES GREGOS.

... do sentido de se escrever história e exprimem suas mais explícitas e detalhadas declarações metametódicas (a obra mesma é já seu próprio método), entrelaçando exigências técnicas e posturas éticas pessoais ...

18

A tradução como forma de emulação na poética clássica

A tradução como forma de emulação na poética clássica

... o sentido de cuidado, enquanto no espanhol predomina o uso da forma plural, com sentido de ...do sentido da palavra define bem a relação do escritor com seu modelo: trata-se de uma relação dúbia, de ...

17

“DEVAGAROSA MULHER COBRA”: HERBERTO HELDER, UMA POÉTICA DA TRADUÇÃO

“DEVAGAROSA MULHER COBRA”: HERBERTO HELDER, UMA POÉTICA DA TRADUÇÃO

... sua poética, certamente reconhece nessa “love song” outra poética infinitamente distante dela, pelo menos no sentido espaço- ...a poética herbertiana parecia tomar a forma do roubo, aqui acho ...

10

Por uma janela aberta: pulsão poética e tradução na obra de Ana Cristina César

Por uma janela aberta: pulsão poética e tradução na obra de Ana Cristina César

... ter sentido o mesmo medo que te assola, que nunca me contaste e que eu, como tonta, declaro ter adivinhado ou inventado, o que dá na mesma para nós cartomantes dos poetas: o de que qualquer Lacan te roube de mim, ...

308

Tradução e transgressão em Artaud e Herberto Helder.

Tradução e transgressão em Artaud e Herberto Helder.

... Herberto Helder, assim como Artaud, situa as possibilidades do fazer poético num pensamento sobre o corpo. Uma primeira diferença, entretanto, deve ser assinalada: Artaud parte de um corpo completamente esfacelado, ...

15

A TRADUÇÃO MIMÉTICA DA LITERATURA E A MATRIZ ECONÓMICA VS "POESIS" TRADUTIVA E MÉTODO IDEOGRAMÁTICO DE EZRA POUND

A TRADUÇÃO MIMÉTICA DA LITERATURA E A MATRIZ ECONÓMICA VS "POESIS" TRADUTIVA E MÉTODO IDEOGRAMÁTICO DE EZRA POUND

... O artigo de Fenollosa não era só sobre o Chinês. Direcciona-se para o Chinês, por esta ser uma língua que está muito mais próxima da linguagem poética do que as línguas ocidentais. A escrita chinesa possibilita a ...

18

Robert Schumann e a tradução: criação poética, simultaneidade e movimento.

Robert Schumann e a tradução: criação poética, simultaneidade e movimento.

... Nesse sentido, a Revista procura publicar os títulos das composições da forma mais alemã possível; os olhos, então, se acostumarão a isso e não causará espécie quando um mit inniger Empfindung (com profundo ...

18

A transgressão e o sentido na análise do contexto histórico da tradução

A transgressão e o sentido na análise do contexto histórico da tradução

... na tradução, a experiência da equivalência ...forma poética, a realidade do presente e do pas- sado, isto é, a mudança história, seja na sua representação caótica ou planificada, trabalhando as inversões ...

4

Cad. Trad.  vol.37 número3

Cad. Trad. vol.37 número3

... sição poética, o provérbio é um instrumento figurativo em que as expressões metafóricas e as comparações (figuras fundamentais no provérbio como na poesia) ocupam, no uso cotidiano dos provér- bios de uma língua, ...

21

A poética de Aristóteles: tradução e comentários

A poética de Aristóteles: tradução e comentários

... arte poética que a ...na Poética, em que sentido se diz que algo é conforme às regras da arte (tekhnos) ou não ...arte poética tudo que decorre do ...nesse sentido que se deve ler tês ...

132

Poética do 'ser'-com em 'I tu', de Cecília Vicuña: provocações para a tradução do estrangeiro em 'performance'

Poética do 'ser'-com em 'I tu', de Cecília Vicuña: provocações para a tradução do estrangeiro em 'performance'

... da tradução cultural promovida por Cecília Vicuña está em que sua poética textual se conjuga a uma poética corporal que encena ritos originários - onde a voz, para além (ou aquém) da palavra ...

19

Hist. cienc. saudeManguinhos  vol.24 número1

Hist. cienc. saudeManguinhos vol.24 número1

... nova tradução para o INL, tanto no sentido da TAR como no sentido em que coloca Santos, seria ...uma tradução que reconheça a urgente necessidade de redefinição da própria atividade ...

21

O papel do linguístico para a construção de sentido : a tradução do discurso científico

O papel do linguístico para a construção de sentido : a tradução do discurso científico

... As regras de que vamos tratar têm em comum o fato de produzirem um efeito de sentido que propusemos alhures chamar “subentendidos”. Uma primeira caracterìstica do subentendido é sua dependência em relação ao ...

131

Judith Butler e a pomba-gira

Judith Butler e a pomba-gira

... imaginação poética, invertendo por um instante o sentido Norte-Sul das afetações das teorias: Como seria o pensamento da Butler se experimentasse as religiões de matriz africana no Brasil? Imaginem se ela ...

14

Show all 10000 documents...