• Nenhum resultado encontrado

Wireless Remote Controller PAR-FL32MA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Share "Wireless Remote Controller PAR-FL32MA"

Copied!
32
0
0

Texto

ATTENTION : Ce symbole avertit l'utilisateur d'éventuelles blessures corporelles ou dommages à la maison si la télécommande est utilisée de manière inappropriée. Continuer à utiliser la télécommande en cas de dysfonctionnement peut entraîner un dysfonctionnement, un choc électrique ou un incendie. Tout dysfonctionnement causé par vos tentatives de modification ou de réparation de la télécommande peut entraîner un choc électrique ou un incendie.

Arrêtez la télécommande si le voyant de fonctionnement du récepteur de la télécommande clignote ou si une anomalie se produit. Si vous continuez à utiliser la télécommande dans ces conditions, vous risquez de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement de l'appareil. Tout contact avec les circuits internes de la télécommande peut entraîner un choc électrique ou un dysfonctionnement.

Ne vaporisez pas d'insecticide ou d'autres substances inflammables sur ou autour de la télécommande. Ne placez pas de spray inflammable à proximité de la télécommande et ne vaporisez pas de substances inflammables directement sur la télécommande. Ne nettoyez pas la télécommande avec de l'essence, du diluant ou un chiffon imbibé de substance chimique, etc.

Si vous utilisez la télécommande à des températures en dehors des limites recommandées, vous risquez de provoquer une grave panne de l'appareil.

Wireless remote controller

Signal receiving unit

Replacing the batteries and how to set the current time

Si aucun signal n'est transmis et que la lampe de l'unité intérieure ne s'allume pas même si la télécommande fonctionne, les piles sont peut-être mortes, alors remplacez-les par des neuves comme décrit ci-dessous. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, retirez les piles pour éviter tout dommage pouvant survenir en raison d'une fuite d'électrolyte. Lorsqu'aucun signal n'est transmis et que le voyant de l'unité intérieure ne s'allume pas même lorsque la télécommande est utilisée, les piles peuvent ne plus fonctionner et doivent être remplacées en suivant les instructions ci-dessous.

6 Appuyez sur le bouton CLOCK avec un objet pointu, puis fermez le capot avant. Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage pouvant être causé par une fuite d'électrolyte. Si le signal dans la lampe surchauffe alors qu'il n'apparaît pas, il n'y aura aucun signe d'avertissement ni voyant d'avertissement si la batterie reste.

In Indien hielt das Gerät lange und wurde nie benutzt, die Batterie war beschädigt und leider lief der Elektrolyt aus. Wenn kein Signal gesendet wird und die Lampe des Innengeräts nicht aufleuchtet, selbst wenn die Fernbedienung verwendet wird, sind die Batterien möglicherweise leer und Sie müssen sie wie unten beschrieben ersetzen. Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien, um Schäden durch austretendes Elektrolyt zu vermeiden.

Si no se emite ninguna señal y la luz de la unidad interior no se enciende aunque el control remoto esté funcionando, es posible que las baterías estén agotadas y deban reemplazarse por otras nuevas como se describe a continuación. Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado de tiempo, retire las baterías para evitar daños que puedan ocurrir debido a la pérdida de electrolito. Si no hay transmisión de ninguna señal desde la pantalla espía de la unidad interna, si el mando a distancia no está en funcionamiento, es posible que la batería esté descargada.

Se si prevede di non utilizzare l'unità per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare danni causati dalla perdita di elettrolito.

Setting the display

  • Mode select
  • Selecting a temperature
  • Selecting a fan speed (FAN)
  • Adjusting vertical airflow direction (VANE)
  • Adjusting vertical airflow direction (LOUVER)
  • Using the timer

1 Lorsqu'il apparaît dans sa position actuelle, basculez-le sur le bouton ON/OFF. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température augmente de 1°C/2°F ou 1°F. Tant que la température dans l'espace marin est maintenue, la température reste stable à la vitesse de l'appareil.

Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée par l'unité fonctionnant en mode refroidi. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles changent en même temps que l'écran A de la télécommande, comme suit. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température de consigne de l'appareil fonctionnant en mode chauffage.

Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles apparaissent sur la télécommande comme suit. Si, pendant le dégivrage ou la préparation au chauffage, la température ambiante est supérieure à la température programmée sur la télécommande, le volet vertical de la soufflante se déplace en position horizontale (B). À chaque pression sur le bouton de la télécommande, il y a un autre mogeligungen généré, et le gegende hieronder.

Se si sta utilizzando la modalità di raffreddamento a secco C, D o Ekiest mentre la velocità della ventola è bassa o media 2, dopo un'ora il condizionatore d'aria passerà automaticamente alla modalità di flusso d'aria orizzontale B. Se, durante lo sbrinamento o mentre l'unità è preparandosi per la modalità riscaldamento, la temperatura ambiente è superiore alla temperatura selezionata sul telecomando, la ventola verticale si sposterà nella posizione del flusso d'aria orizzontale (B). Se la temperatura ambiente è superiore alla temperatura stabile sul telecomando mentre l'unità sta scaricando o preparandosi per il riscaldamento, la valvola dell'aria verticale si sposterà nella posizione del flusso d'aria orizzontale (B).

Set the current time

Set the time to start the unit as follows

Set the time to stop the unit as follows

Changing the set times

Test Run

Lorsque l'opération à distance est interdite en raison d'un contrôle centralisé, les opérations interdites ne peuvent pas être effectuées à l'aide d'une télécommande sans fil. Le voyant ON/OFF clignote trois fois à intervalles de 0,25 seconde si l'appareil est allumé ou deux fois s'il est éteint. Lorsque le fonctionnement à distance n'est pas autorisé en raison d'un contrôle centralisé, des opérations interdites peuvent être effectuées à l'aide de la télécommande sans fil.

3 types de télécommandes ne sont pas autorisés, démarrer et arrêter, régler le mode de fonctionnement et la température. Le voyant ON/OFF clignotera trois fois avec un intervalle de 0,25 seconde si l'appareil est allumé ou deux fois s'il est éteint. Dans ce cas, le fonctionnement du climatiseur et celui de l’écran de la télécommande seront différents.

Nei casi in cui viene utilizzato il telecomando wireless durante il controllo centralizzato. La luce ON/OFF lampeggerà tre volte a intervalli di 0,25 secondi se l'unità è nella funzione ON o due volte se non è nella funzione OFF. In questo caso, il funzionamento del condizionatore non rifletterà quanto visualizzato sullo schermo del telecomando.

Als de afstandsbediening is geblokkeerd vanwege gecentraliseerde bediening, kunnen de geblokkeerde acties niet worden uitgevoerd met een draadloze afstandsbediening. Het AAN/UIT-lampje knippert drie keer met tussenpozen van 0,25 seconde als het apparaat AAN staat, en twee keer als het UIT staat. Het AAN/UIT-lampje knippert drie keer met tussenpozen van 0,25 seconde, wanneer het armatuur AAN is, d.w.z.

Para casos en los que no se permite la operación local utilizando el controlador remoto inalámbrico. Para casos en los que se utiliza el control remoto inalámbrico durante el control centralizado. La luz ON/OFF parpadeará tres veces a intervalos de 0,25 segundos si la unidad está encendida, o dos veces si está apagada.

Troubleshooting

Signalempfangseinheit

Batterien ersetzen und die Uhrzeit einstellen

Display einrichten

Betriebsart wählen

Temperatur wählen

Ventilatorgeschwindigkeit wählen (Ventilator)

Vertikale Luftstromrichtung einstellen (Flügelzellen)

Vertikale Luftstromrichtung einstellen (Lamellen)

Timer verwenden

Aktuelle Uhrzeit einstellen

Stellen Sie die Uhrzeit, zu der die Anlage anspringen soll, wie folgt ein

Sono vietati 3 tipi di funzionamento remoto: avvio e arresto, modalità di funzionamento e impostazione della temperatura. In questo caso, il funzionamento del condizionatore d'aria e il display del telecomando potrebbero cambiare. Quando l'uso del telecomando non è consentito a causa del controllo centralizzato, non è possibile eseguire operazioni non autorizzate con il telecomando wireless.

Es handelt sich um eine unzulässige Abstands-, Steig- und Geschwindigkeitsvorgabe, Betriebsmodusvorgabe und Temperaturvorgabe. Wenn die Fernbedienung durch eine zentrale Steuerung eingeschränkt ist, können unbefugte Bedienschritte nicht über eine Funkfernbedienung durchgeführt werden. Da die Fernbedienungsfunktion nicht zentralisiert werden kann, sind mit einer drahtlosen Fernbedienung keine eingeschränkten Funktionen möglich.

Stellen Sie die Uhrzeit, zu der die Anlage ausschalten soll, wie folgt ein

Eingestellte Zeiten ändern

Test

Problemlösungen

Télécommande sans fil

Unité de réception des signaux

Remplacement des piles et mise à l’heure

Réglage de l’affichage

Choix du mode

Sélection d’une température

Sélection d’une vitesse de ventilateur (VENTILATEUR)

Réglage de la direction du flux d’air vertical (AILEETTE)

Réglage de la direction verticale du flux d’air (SORTIE D’AIR)

Utilisation de la minuterie

Réglez l’heure actuelle

Réglez l’heure de démarrage de l’appareil comme suit

Réglez l’heure d’arrêt de l’appareil comme suit

Modification des heures réglées

Essai de Fonctionnement

Dépannage

Receptor de señal

Sustitución de las pilas y cómo establecer la hora actual

Ajuste del indicador

Selección del modo

Selección de temperatura

Selección de la velocidad del ventilador (VENTILADOR)

Ajuste de la dirección del flujo de aire vertical (ALETA)

Ajuste de la dirección del flujo de aire vertical (REJILLA)

Utilización del temporizador

Ajuste de la hora actual

Ajuste de la hora de inicio de la unidad como se indica

Ajuste de la hora de parada de la unidad como se indica

Cambio de las horas establecidas

Prueba de Funcionamiento

Solución de Problemas

Telecomando wireless

Unità di ricezione del segnale

Sostituzione delle batterie e impostazione dell’ora corrente

Impostazione del display

Selezione della modalità di funzionamento

Selezione di una temperatura

Selezione di una velocità della ventola (VENTILATORE)

Regolazione della direzione verticale del flusso d’aria (ALETTA)

Regolazione della direzione verticale del flusso d’aria (DEFLETTORE)

Utilizzo del timer

Impostare l’ora corrente

Impostare l’ora di attivazione dell’unità come segue

Impostare l’ora di disattivazione dell’unità come segue

Modifica degli orari impostati

Prova di Funzionamento

Risoluzione dei Problemi

Signaalontvangsteenheid

Batterijen vervangen en de huidige tijd instellen

Het display instellen

Standkeuze

Een temperatuur kiezen

Een ventilatorsnelheid kiezen (VENTILATOR)

Verticale luchtstroomrichting wijzigen (BLAD)

Verticale luchtstroomrichting wijzigen (SCHOEPEN)

Gebruik van de timer

De huidige tijd instellen

Stel de tijd waarop het apparaat start als volgt in

Stel de tijd waarop het apparaat stopt als volgt in

De ingestelde tijden veranderen

Proefdraaien

Storingen Verhelpen

Referências

Documentos relacionados

Vane setting Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Swing Auto Fan speed setting Set Temperature buttons Set Time button Sets the time AirÀ ow button Changes up/down airÀ ow direction