• Nenhum resultado encontrado

2. METODOLOGIA E CORPUS – OS CAMINHOS DA PESQUISA

3.3 Análise do texto original 3 (Anexo E)

3.3.2 Análise do texto traduzido 3 (Anexo F)

Registro A. Campo

Como demonstrado anteriormente, esta tradução vem no mesmo livreto que o texto de origem. Trata-se de um manual de um Assento de Elevação da marca Graco. O texto em português vai da página 59 à página 66. Apesar de ser comercializado no Brasil, trata-se de um produto importado. Assim, o manual que acompanha o produto é o mesmo que circula na Europa.

1. Recursos lexicais

Itens lexicais próprios do falante comum da língua portuguesa: “este manual” (p. 59), “este assento para crianças” (p. 60). Apesar disso, são empregadas palavras que podem dificultar a compreensão, por se diferenciarem da norma de uso, “Tenha o cuidado de posicionar o instalar o meio auxiliador de forma que não possa ficar aprisionado por um assento móvel...” (p. 60).

2. Recursos sintáticos

Predomínio do uso do imperativo. Ausência de vocativos. Exemplos: “Não instale ou use este assento para crianças antes de ler e entender as instruções deste manual e do manual do proprietário do seu veículo” (p. 60). Violações gramaticais diversas: “NUNCA DEIXE O

ASSENTO PARA CRIANCAS SOLTO DENTRO DO VEICULO. Pois, uma colisao,

freada ou manobra brusca podera lancar o assento sob os passageiros, causando ferimentos” (p. 60).

3. Recursos textuais

Presença de marcadores discursivos e ilustrações, além de numeração progressiva de itens, como nos exemplos: “O seu assento para crianças Graco está pronto para ser usado. Consulte ‘Como Acomodar a Criança no Veículo Utilizando o Cinto sub diagonal’.

75

PARA MODELOS com encosto vá para o 5” (p. 62). A despeito disso, repetições, ambiguidades e outros registros informais: “NUNCA ENTREGUE ESTE ASSENTO

PARA CRIANCAS a alguém sem entregar também este manual” (p. 61).

Paralelismo sintático marcado pelo emprego do imperativo, “NÃO USE o assento para crianças além da posição reclinada (p. 64), “Pressione o botão de ajuste vermelho no topo do assento e recue o apoio traseiro até que ele se encaixe em uma das 6 posições de altura” (p. 65). Referência ao produto como “assento para crianças” (p. 60), “assento portátil” (p. 60), “assento” (p. 60) e ao manual como “as instruções deste manual” (p. 60), “instruções” (p. 60). Sequências tema-rema. Progressão temática com repetição de itens lexicais já apresentados: “Seu filho poderá sofrer ferimentos mesmo sem a ocorrência de um acidente veicular. Freadas e manobras bruscas poderão ferir seu filho se o assento portátil para crianças não estiver instalado de modo correto ou se seu filho não estiver corretamente acomodado no assento” (p. 60).

B. Teor

1. Origem temporal, social e geográfica do autor

O ano de 2010 expresso na capa do manual marca sua origem temporal. No entanto, não são mencionadas nem sua origem social nem sua origem geográfica. Os dois países citados são da fabricação do Assento de Elevação. Isto quer dizer que, se o dispositivo estiver sendo comercializado na Grã-Bretanha, de acordo com o manual, ele é produzido na Irlanda. Observa-se que os demais países comercializam o produto fabricado em Luxemburgo. Não é reportada a língua em que o manual foi escrito pela primeira vez.

2. Posição pessoal (emocional e intelectual) do autor

Este manual menciona o nome da empresa três vezes (p. 62 e p.64), mas sempre em terceira pessoa: “O seu assento para crianças Graco está pronto para ser usado” (p. 62).

3. Tipo do relacionamento social

Simétrico. Não foram encontrados indícios de autoridade entre o autor do manual e os leitores e vice-versa.

76

4. Atitude social

Texto consultivo. No entanto, ocorrem diversas violações do sistema gramatical da língua de chegada: “DE TEMPOS EM TEMPOS VERIFIQUE SEU ASSENTO PORTÁTIL

PARA CRIANCAS quanto à pecas gastas, rasgos ou áreas descosturadas. NAO TENTE

consertar o assento. Caso seja constatado algum tipo de dano, SUBISTITUA-O” (p. 61), “O uso contínuo do assento pode causar danos ao assento do veículo” (p. 61); “Nunca use um assento para crianças de segunda mão ou um assento para crianças cuja procedência não

seja de seu conhecimento” (p. 61); “Nunca use um sistema passivo (p. 63).

 Recursos lexicais que demonstram o estilo consultivo: “MANUAL DO

PROPRIETARIO DE SEU VEÍCULO” (p. 60).

Recursos sintáticos: emprego do imperativo: “NUNCA USE UM ASSENTO PARA CRIANÇAS DE SEGUNDA MÃO ou um assento para crianças cuja procedência não seja do seu conhecimento (p. 61)”. Contudo, a ordem dos termos na oração, a existência de períodos muito longos e a ocorrência de diversas repetições demonstram problemas de fluência: “Assegure-se de que o apoio para a cabeça encontra-se ajustado na altura correta, certificando-se de que a parte inferior do encosto para cabeça está na altura dos ombros da criança, conforme indicado na figura 27 e que o cinto sub-abdominal está posicionado conforme indicado na figura 28” (p. 64).

5. Participação

Complexa: forte presença do destinatário, “NÃO INSTALE OU USE ESTE ASSENTO PARA CRIANÇAS ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL E DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO DE SEU VEÍCULO” (p. 60), “NUNCA DEIXE SEU FILHO DESACOMPANHADO” (p. 60).

Recursos sintáticos: Emprego do imperativo, como em “NÃO permita que a criança escorregue no assento de segurança. Se a criança não se mantiver adequadamente assentada e os cintos posicionados corretamente, NÃO use este assento de segurança. Use um outro dispositivo de segurança para crianças” (p. 64).

77 C. Modo

1. Meio e conectividade: o meio é simples, pois o texto é escrito para ser lido.

Recursos lexicais: “Não instale ou use este assento para crianças antes de ler e entender as instruções deste manual” (p. 60). Avisos e advertências destacados das demais partes do manual.

 Recursos sintáticos: frases longas. Imperativo. Orações coordenadas e subordinadas. “NÃO MODIFIQUE SEU ASSENTO PARA CRIANÇAS nem use qualquer acessório ou peça fornecida por outro fabricante” (p. 61).

 Recursos textuais: emprego de caixa alta nas advertências. Remissivas para outras partes do texto: “O seu assento para crianças Graco está pronto para ser usado. Consulte

‘Como Acomodar a Criança no Veículo Utilizando o Cinto sub diagonal’. PARA MODELOS com encosto vá para o 5” (p. 62). Contudo, ocorrem erros expressos: “6.

Pressione o botão de ajuste vermelho e deslize as duas peças ao mesmo tempo até que se encaixem. Quando isso ocorrer (,) você ouvirá um estalo ou clique. (parágrafo) VERIFIQUE puxando para ter certeza (de) que as duas peças estão encaixadas de modo seguro” (p. 62).

Gênero