(conclusão) Número de respostas parcialmente
corretas 2/5
Interpretação A presença de redução aliada a ressilabificação e ausência de proeminência dificultou a compreensão.
A seguir, apresento o resumo das respostas dos sujeitos para esta unidade (quadro 21).
Quadro 21 - Resumo das respostas dos sujeitos FNP para a unidade 1
Sujeitos/Contextos Don't wanna
I've End of And What you
And In that
FNP-1 wanna I've End of - When
you
And -
FNP-2 Don't
wanna
I End of and All you And -
FNP-3 On my I've End in We And And a
FNP-4 Don't
wanna
I've End and All you And In that
FNP-5 only I've end and What
you
And And I
found that to be exciting because I feel like when I lack skills I don't think _______________ means I ________________ ever learn them, I just think I need to learn them, you know.
Corpus com as respostas para as lacunas:
I always believed in ... ah...what you lack in skills you can make up for it in effort. Yes, I lack skills, for sure. But I find that to be a challenge and I, you know, I've lacked skills in almost everything I've ever done and I've always found that to be exciting because I feel like when I lack skills I don't think that means I won't ever learn them, I just think I need to learn them, you know.
3.2.1 Contexto de análise 1, unidade 2
O contexto de análise 1 refere-se ao fragmento: “make up for it in”. A seguir, apresento o gráfico referente à sua segmentação.
Figura 12 - Segmentação de “make up for it in”: forma da onda, o
espectrograma de banda larga, a camada de segmentação com a transcrição fonética dos segmentos fônicos e a camada de transcrição ortográfica.
Fonte: Criado pelo autor com a utilização do software "Praat"
Na produção de “make up for it in” o primeiro fenômeno de redução observado incidiu sobre a consoante /p/ da palavra "up". Esse fenômeno fez com que a constrição dessa consoante não fosse liberada de modo que FNI-2 produzisse o segmento [p˺], unreleased, o qual foi coarticulado com a consoante [f] da palavra seguinte, "for", gerando o fenômeno de blending (Saltzman et al., 1989).
Outros fenômenos de redução incidiram sobre a palavra “it”. Esses fenômenos foram caracterizados pela substituição dos segmentos /ɪ/ e /t/ pelos segmentos [ʌ] e [d̞] respectivamente. O segmento [d̞] foi coarticulado com o segmento [ɪ] da palavra
"it", gerando o fenômeno de ressilabificação.
Os fenômenos de redução descritos acima foram influenciados por efeitos antecipatórios e perceveratórios de coarticulação (Fowler e Saltzman, 1993).
Com relação à percepção, todos os falantes identificaram corretamente a palavra “make”, pois ela foi hiperarticulada e enfatizada e, portanto, não foi influenciada por fenômenos coarticulatórios. A categorização correta dos segmentos que compuseram a palavra "make" faz com que a avaliação da percepção dos sujeitos seja considerada, de acordo com Best e Tyler (2007), excelente.
A palavra “up” não foi identificada por FNP-1, 3 e 4, pois a consoante /p/ dessa palavra foi submetida ao fenômeno antecipatório de blending (Saltzman et al., 1989) por compartilhar articulador em comum com a consoante adjacente /f/ da palavra “for”.
As palavras “it” e “in” não foram percebidas por elas terem sido influenciadas pelos fenômenos de redução e ressilabificação, conforme descrito acima. A não identificação por parte dos sujeitos remete à categoria de percepção criada a partir de Best e Tyler (2007) denominada de ACPNC, cuja avaliação da percepção é considerada malsucedida.
Interpretamos ainda que outro fator que corroborou para a não identificação das palavras “it” e “in”, além da palavra “for”, foi o fato de tais palavras terem sido produzidas dentro de um único grupo prosódico e, perceptualmente, produzidas com maior taxa de elocução.
Seguem as respostas dos sujeitos para o contexto “make up for it in” (quadro 22) e o registro das ocorrências observadas (quadro 23).
Quadro 22 – Respostas dos sujeitos para o contexto “make up for it in”
Sujeitos/Contexto Make up for it in
FNP-1 Make an
FNP-2 Make up
FNP-3 Make an
FNP-4 Make up an
FNP-5 Make up
Quadro 23 – Registro das ocorrências observadas nas respostas relativas ao contexto “make up for it in”
Número de ocorrência de reduções 3
Número de respostas corretas 0/5
Número de respostas parcialmente
corretas 5/5
Interpretação A presença de redução aliada a uma maior taxa de elocução dificultou a compreensão.
3.2.2 Contexto de análise 2, unidade 2
O contexto de análise 2 refere-se ao fragmento: “but I”. A seguir, apresento o gráfico referente à sua segmentação dentro do contexto “but I find”.
Figura 13 - Segmentação de “but I find” referente ao contexto “but I”: forma da onda, o espectrograma de banda larga, a camada de segmentação com a
transcrição fonética dos segmentos fônicos e a camada de transcrição ortográfica
Fonte: Criado pelo autor com a utilização do software "Praat"
No contexto“but I” a redução caracterizou-se pela não interrupção do gesto de adução e vibração das pregas vogais durante a produção do segmento /t/ da palavra
"but" de modo que o segmento [d̞] fosse produzido invés da oclusiva surda. A consoante [d̞] foi coarticulada com o ditongo [ay] da palavra “I” gerando processo de ressilabificação.
Com relação à percepção, FNP-1, 3, 4 e 5 preencheram as lacunas com as palavras “my”, “when” and “well”. Isso indica que tais sujeitos não assimilaram corretamente a produção do segmento [b] da palavra “but”. Entretanto, as respostas dadas pelos sujeitos compreendem palavras que possuem características articulatórias semelhantes as do segmento [b] que é uma consoante sonora bilabial:
a consoante /m/ da palavra “my” também é bilabial e, a consoante /w/ das palavras
“when” e “well” é labial. Nesse caso, houve a assimilação da mesma categoria (Best e Tyler, 2007), pois os segmentos /m/ e /w/ foram assimilados ao segmento [b].
A palavra “I” foi respondida corretamente por todos os falantes exceto FNP-1.
Todavia, por tal sujeito ter respondido a lacuna com as palavras “my life”, isso indica que tal falante identificou o segmento /ay/ da palavra “I”.
Seguem as respostas dos sujeitos para o contexto “but I” (quadro 24) e o registro das ocorrências observadas (quadro 25).
Quadro 24 – Respostas dos sujeitos para o contexto “but I”
Sujeitos/Contextos But I FNP-1 My life
FNP-2 But I
FNP-3 When I
FNP-4 Well I
FNP-5 Well I
Quadro 25 – Registro das ocorrências observadas nas respostas relativas ao contexto “but I”
Número de ocorrência de reduções 1
Número de respostas corretas 1/5
Número de respostas parcialmente
corretas 4/5
Interpretação A não assimilação do segmento [b]
dificultou a compreensão.
3.2.3 Contexto de análise 3, unidade 2
O contexto de análise 3 refere-se ao fragmento: “I’ve ever”. A seguir, apresento o gráfico referente à sua segmentação dentro do contexto “everything I’ve ever done”.
Figura 14 - Segmentação de “everything I’ve ever done”: referente ao contexto
“I’ve ever”: forma da onda, o espectrograma de banda larga, a camada de segmentação com a transcrição fonética dos segmentos fônicos e a camada
de transcrição ortográfica
Fonte: Criado pelo autor com a utilização do software "Praat"
Na produção de “I’ve ever” a redução foi caracterizada pela substituição do ditongo /ay/ da palavra "I" pelo monotongo [ɑ]. Esse fenômeno de redução ocorreu devido à presença de uma maior taxa de elocução perceptível durante a produção de
"I've ever" que impediu que os articuladores se deslocassem para a produção do ditongo. Além disso, houve diminuição na velocidade de movimento do articulador dando origem ao fenômeno de undershoot (Moon e Linbloom, 1994).
Os segmentos [v] e [ɛ] do fragmento “I’ve” e da palavra “ever” respectivamente foram coarticulados, o que gerou ressilabificação.
Os fenômenos de redução e coarticulação descritos acima fizeram com que FNP-5 não preenchesse a lacuna referente ao contexto “I’ve ever” corretamente. Por esse sujeito ter preenchido a lacuna com a palavra "and" isso indica que a palavra
"and" que seguia o contexto de análise influenciou a resposta dada.
Quanto aos demais sujeitos, todos conseguiram identificar o fragmento “I’ve”
corretamente, porém, FNP-2 preencheu a lacuna com “I have ever”, ou seja, a forma não contraída de “I’ve ever”. Isso mostra o conhecimento linguístico de tal sujeito com relação à estrutura gramatical referente ao fragmento “I’ve”.
Seguem as respostas dos sujeitos para o contexto “I’ve ever” be (quadro 26) e o registro das ocorrências observadas (quadro 27).
Quadro 26– Respostas dos sujeitos para o contexto “I’ve ever”
Sujeitos/Contexto I've ever
FNP-1 I’ve
FNP-2 I have ever
FNP-3 I've
FNP-4 I've ever
FNP-5 And
Quadro 27 – Registro das ocorrências observadas nas respostas relativas ao contexto “I’ve ever”
Número de ocorrência de reduções 1
Número de respostas corretas 4/5
Número de respostas parcialmente
corretas 0/5
Interpretação A dificuldade de compreensão está relacionada à maior taxa de elocução.
3.2.4 Contexto de análise 4, unidade 2
O contexto de análise 1 refere-se ao fragmento: “that”. A seguir, apresento o gráfico referente à sua segmentação dentro do contexto “think that means”.
Figura 15 - Segmentação de “think that means”: referente ao contexto “that”:
forma da onda, o espectrograma de banda larga, a camada de segmentação com a transcrição fonética dos segmentos fônicos e a camada de transcrição
ortográfica
Fonte: Criado pelo autor com a utilização do software "Praat"
O fenômeno de redução em “that” foi caracterizado pela não presença do gesto de soltura da consoante /t/ da palavra “that” devido ao fenômeno de hiding (Browman e Goldstein, 1989).
O fenômeno de redução de baixo nível hierárquico descrito não causou dificuldades na compreensão dos sujeitos de modo que a avaliação da percepção para a produção não canônica de /t/ pode ser considerada como bem-sucedida.
Seguem as respostas dos sujeitos para o contexto “that” (quadro 28) e o registro das ocorrências observadas (quadro 29).
Quadro 28 – Respostas dos sujeitos para o contexto “that”
Sujeitos/Contextos That
FNP-1 That
FNP-2 That
FNP-3 That
FNP-4 That
FNP-5 That
Quadro 29 – Registro das ocorrências observadas nas respostas relativas ao contexto “that”
Número de ocorrência de reduções 1
Número de respostas corretas 5/5
Número de respostas parcialmente
corretas 0/5
Interpretação A presença de apenas um fenômeno de redução não causou dificuldades
de compreensão.
3.2.5 Contexto de análise 5, unidade 2
O contexto de análise 1 refere-se ao fragmento: “won’t”. A seguir, apresento o gráfico referente à sua segmentação dentro do contexto “I won’t ever”.
Figura 16 - Segmentação de “I won’t ever”: referente ao contexto “won’t”:
forma da onda, o espectrograma de banda larga, a camada de segmentação com a transcrição fonética dos segmentos fônicos e a camada de transcrição
ortográfica
Fonte: Criado pelo autor com a utilização do software "Praat"
No contexto representado pelo gráfico anterior, o primeiro fenômeno de redução observado foi caracterizado pela não soltura da constrição da consoante /t/
do fragmento “won’t”, o que caracteriza uma redução de baixo nível hierárquico. Pelos segmentos [n, t] serem homorgânicos, eles foram submetidos ao fenômeno de blending (Saltzman et al., 1989).
Os sujeitos FNP-1, 2 e 3 preencheram corretamente a lacuna referente ao contexto de análise, apesar do fenômeno de redução presente.
O sujeito FNP-4 preencheu a lacuna com a palavra “don’t” invés de “won’t”.
Nesse caso, houve a assimilação da consoante [w] à consoante /d/, o que remete a uma classe de assimilação da mesma categoria (Best e Tyler, 2007).
O sujeito FNP-5 preencheu a lacuna referente a esse contexto de análise com a palavra “mean”. Interpreta-se que tal fato deve ter ocorrido por esse contexto de análise ser sucedido pelas palavras “means” e “I”, influenciando tal sujeito.
Figura 17 - Gráfico referente à produção de “I don’t think that means I won’t ever”: forma da onda, o espectrograma de banda larga e a camada de
transcrição ortográfica
Fonte: Criado pelo autor com a utilização do software "Praat"
Seguem as respostas dos sujeitos para o contexto “used to” (quadro 30) e o registro das ocorrências observadas (quadro 31).
Quadro 30 – Respostas dos sujeitos para o contexto “won’t”
Sujeitos/Contexto Won't
FNP-1 Won’t
FNP-2 Won't
FNP-3 Won't
FNP-4 Don't
FNP-5 mean
Maior amplitude Menor amplitude
Quadro 31 – Registro das ocorrências observadas nas respostas relativas ao contexto “won’t”
Número de ocorrência de reduções 2
Número de respostas corretas 3/5
Número de respostas parcialmente
corretas 1/5
Interpretação Problemas causados pela presença de um fenômeno de redução e de categorização de um segmento prejudicaram a percepção.
A seguir, apresento o resumo das respostas dos sujeitos para esta unidade (quadro 32).
Quadro 32 - Resumo das respostas dos sujeitos FNP para a unidade 2 Sujeitos/Contextos Make up for it
in But I I've
ever that Won't
FNP-1 Make an My life I’ve That Won’t
FNP-2 Make up But I I have
ever That Won't
FNP-3 Make an When I I've That Won't
FNP-4 Make up an Well I I've ever That Don't
FNP-5 Make up Well I and That mean