• Nenhum resultado encontrado

Cartucho de filtro CLARIS plus – água para um café perfeito 34

No documento MEDIDAS DE PROTECÇÃO IMPORTANTES (páginas 34-41)

Com o cartucho de filtro CLARIS plus, há sempre café filtrado fresco e água quente. Ele foi criado especialmente para as máquinas de café JURA, possuindo um pH neutro para o café e está instalado directamente no reservatório de água. Contrariamente ao que se passa noutros sistemas de filtrar água para uso doméstico, CLARIS plus trabalha segundo o princípio de tiragem profissional. Na prática, isso significa que para cada chávena apenas é sugada e filtrada a quantidade de água necessária.

Descalcificação desnecessária

Com a utilização habitual do cartucho de filtro, fica desde logo eliminada a necessidade de uma descalcificação demorada. A sua máquina de café agradece-lhe, garantindo um tempo de vida mais longo. Utilize um cartucho de filtro CLARIS plus com uma dureza de água superior a 10° dH. O grau de dureza é determi nado antes da primeira colocação em funcionamento da sua máquina de café JURA, através das tiras de teste Aquadur® que são fornecidas com a caixa original.

Manuseamento simples

A instalação do cartucho de filtro CLARIS plus é muito simples. A descrição do funcionamento encontra-se no Capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento – Colocar e activar o filtro«. Funcionamento económico

Após o fluxo de 50 litros de água ou, o mais tardar, ao fim de dois meses, a acção do filtro esgota-se. O cartucho deve, então, ser substituído. A máquina de café JURA avisa quando o filtro deve ser mudado. Este procedimento é descrito pormenorizadamente no Capítulo 4

»Manutenção – Mudar o filtro quando solicitado«.

Os cartuchos de filtro gastos são recolhidos pelas lojas especializadas que os comercializam. Manutenção e armazenamento

O cartucho de filtro CLARIS plus apenas tem de ser retirado do reservatório de água no caso de paragens muito prolongadas ou quando o depósito tiver de ser lavado ou descalcificado com um detergente à venda no mercado. No caso de paragens prolongadas (por exemplo, durante as férias), recomendamos que o cartucho seja guardado da seguinte maneira: remova-o do reservatório de água, coloque-o num copo com aproximadamente dois centímetros de água e guarde-o no frigorífico.

Para a nova colocação em funcionamento, recomendamos que comece com meio litro de água. É possível que haja um certo grau de turvação da água, mas isso não é prejudicial à saúde.

nl

es

pt

en

it

Mensagem Causa/Consequência Medida

ENCHER AGUA

O reservatório de água está vazio.

Não é possível fazer especiali-dades de café nem preparar água quente ou vapor.

Encher reservatório de água (ver Capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento – encher reservatório de água«).

T

ESVAZIAR BORRAS

O depósito de borras de café está cheio. Não é possível preparar especialidades de café. Água quente ou vapor é possível.

Esvaziar o depósito de borras de café e a bandeja de recolha de água.

T

FALTA BANDEJA

A bandeja de recolha de água não está colocada de modo correcto ou não está colocada. Não é possível fazer especiali-dades de café nem preparar água quente ou vapor.

Colocar bandeja de recolha de água.

T

ENCHER GRAOS

O depósito de grãos está vazio. Não é possível preparar especialidades de café. Água quente ou vapor é possível.

Encher o depósito de grãos (ver Capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento – encher depósito de grãos«).

T

LIMPAR

A ENA solicita uma limpeza. Efectuar a limpeza (ver Capítulo 4 »Manutenção – limpar aparelho quando solicitado«).

T

DESCALC.

A ENA solicita uma descalcificação.

Efectuar a descalcificação (ver Capítulo 4 »Manutenção – descalcificar aparelho quando solicitado«).

T

FILTRO

Após a tiragem de 50 litros, o cartucho de filtro CLARIS plus está esgotado.

Substituir o cartucho de filtro CLARIS plus (ver Capítulo 4 »Manutenção – substituir o filtro quando solicitado«).

T

POUCO CAFE PO

Foi colocado pouco café em pó, a ENA cancela o procedimento.

Na próxima preparação, colocar mais café em pó (ver Capítulo 2 »Preparação – Café em pó«).

T

MTO QUENTE

O sistema está quente demais para iniciar um programa de manutenção.

Esperar alguns minutos até o sistema arrefecer ou preparar uma especialidade de café ou água quente.

T

7 Reparação de avarias

Problema Causa/Consequência Medida O moinho faz ruídos altos. Existem resíduos no

moinho.

Remover os resíduos do moinho (ver Capítulo 4 »Manutenção – Remover os resíduos«).

T

É produzida pouca espuma ao espumar o leite.

O bocal está na posição errada ou está sujo.

Colocar o bocal na posição correcta (ver Capítulo 2 »Preparação- Cappuccino«).

Lavar o bocal (ver Capítulo 4 »Manutenção – Lavar o bocal«).

T T

Na preparação de café, o café apenas sai em gotas.

O café ou o café em pó tem um grau de moagem muito fino e entupiu o crivo.

Ajustar o moinho para um grau de moagem mais grosso ou utilizar um café em pó mais grosso (ver Capítulo 1 »Preparação e colocação em funciona-mento – Ajustar o moinho«).

T

A dureza da água não pode ser ajustada.

O cartucho de filtro CLARIS plus está activado.

Desactivar o cartucho de filtro CLARIS plus no modo de programação.

T

ENCHER GRAOS

é exibido apesar do depósito de grãos ter sido enchido.

O moinho ainda não está totalmente cheio com grãos.

Preparar uma especialidade de café.

T

ENCHER AGUA

é exibido apesar do reserva-tório de água estar cheio.

O flutuador do reservatório de água está preso.

Descalcificar o reservatório de água (ver Capítulo 4 »Manutenção – Descalcificar o reservatório de água«).

T

ERROR 2

é exibido. Se o aparelho foi exposto ao frio durante algum tempo, o aquecimento fica bloqueado por motivos de segurança.

Aqueça o aparelho até à temperatura ambiente.

T

Outras mensagens

ERROR

são exibidas.

– Desligar a ENA com a tecla ligar/ desligar. Entre em contacto com o serviço pós-venda no seu país. Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em www.jura.com.

T

Se a avaria não tiver sido reparada, entre em contacto com o serviço pós-venda no seu país. Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em www.jura.com. E

nl

es

pt

en

it

8 Transporte e eliminação ecológica

Transporte/esvaziar o sistema

Guarde a embalagem da ENA. Ela serve como protecção para o transporte da máquina. Para proteger a ENA contra geadas durante o transporte, o sistema tem de ser esvaziado. Pré-requisito: no visor é exibido

PRONTO

.

g T Rode o Rotary Switch até o visor exibir

VAPOR

.

k T Prima o Rotary Switch.

A AQUECER

Assim que a ENA estiver quente, o visor exibe

PRONTO

.

l T Abra o interruptor rotativo para a posição m.

VAPOR

, pelo bocal sai vapor quente. Remova o reservatório de água e esvazie o mesmo.

Pelo bocal sai vapor até que o sistema esteja vazio.

FECH. TORN.

Q T Prima a tecla ligar/desligar para desligar o aparelho.

y T Feche o interruptor rotativo para a posição o.

Na próxima colocação em funcionamento, o sistema tem de ser novamente enchido (ver Capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento – Primeira colocação em funcionamento«).

Eliminação

Por favor, elimine o seu aparelho antigo de forma ecológica.

H

Os aparelhos antigos possuem materiais recicláveis valiosos e devem ser entregues para a

T

E

reciclagem. Portanto, elimine os seus aparelhos antigos através de postos de recolha adequados.

9 Dados técnicos

A voltagem e tensão de corrente variam de acordo com o teste de segurança. Por favor, respeite a placa de características antes de ligar o aparelho.

A placa de características encontra-se no lado inferior da sua ENA. Os dados nela contidos significam:

V AC = Tensão alternada em Volt W = Potência em Watt

Este produto atende as exigências de todas as directivas CE aplicáveis.

Este produto respeita as prescrições do regulamento sobre equipamentos de baixa tensão (NEV) e o regulamento sobre a compatibilidade electromagnética (VEMV). É atribuído através da Eidgenössische Starkstrominspektorat ESTI.

Este produto atende as exigências de todas as directivas UL aplicáveis

(Underwriters Laboratories Inc.®).

Este produto atende as exigências de todas as directivas SAA aplicáveis

(Standards Association of Australia). Este produto atende as exigências de todas as directivas CCC aplicáveis

(China Compulsory Certification). E Z Z A

S

F D G

Tensão A S F D G 230 V AC, 50 Hz 120 V AC, 60 Hz 220 – 240 V AC, 50 Hz 220 V AC, 50 Hz Potência 1450 W Teste de segurança S F D G Consumo de energia

POUPAR

-aprox. 13,5 Wh Consumo de energia

POUPAR p

aprox. 8 Wh Pressão da bomba estática, máx. 15 bar Capacidade do reservatório de água 1,1 l Capacidade do depósito de grãos 125 g Capacidade do depósito de borras de café aprox. 10 porções Comprimento do cabo aprox. 1,1 m Peso aprox. 9,3 kg Dimensões (L x A x P) 23,8 x 36 x 44,5 cm

10 Contactos

Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em www.jura.com.

nl

es

pt

en

it

Index

A

Água quente 22 Ajustar Moinho 15 Ajuste

Único, antes e durante a preparação 19 Aparelho Descalcificar 28 Desligar 16 Lavar 25 Ligar 16 Limpar 26 Aquecer o leite

Com o bocal de espuma de dois níveis 22 Com o bocal Profi-Auto-Cappuccino 21 Avarias, reparação 36

B

Bandeja de recolha de água 8 Base para chávenas 8 Bocal da água quente 9 Bocal de espuma de dois níveis 9

Desmontar e lavar 32 Bocal Easy-Auto-Cappuccino 8, 9 Desmontar e lavar 32 Lavar 31 Limpar 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 9 Lavar 29 Limpar 30 Botão De manutenção 9

Botão para água quente e vapor 8

C

Café

Com um simples toque de botão 17 Em pó 18

Caixa original 12 Cappuccino

Com o bocal de espuma de dois níveis 21 Com o bocal Easy-Auto-Cappuccino 20 Com o bocal Profi-Auto-Cappuccino 19

Colocação em funcionamento 12 Colocação em funcionamento, primeira 13 Connector System© 8, 11 Contactos 38

D

Dados técnicos 37 Definições Língua 24

Modo de poupança de energia 23 Permanentes, no modo de programação 23

Unidade de medida da quantidade de água 24

Depósito de borras de café 8 Depósito de grãos Encher 13 Limpar 33 Descalcificar Aparelho 28 Depósito de água 33

Pastilhas anticalcário da JURA 28 Descrição dos símbolos 7 Desligar automático 24 Desmontar e lavar

Bocal de espuma de dois níveis 32 Bocal Easy-Auto-Cappuccino 32 Dicas para baristas 17

Disco de moagem 9 Dureza da água

Determinar e ajustar 15 Tira de teste Aquadur® 15

E

Elementos de comando 8 Eliminação Eliminação ecológica 37

F

Filtro Colocar e activar 14 Mudar 26

R

Recipiente para café em pó 8 Remover resíduos 33 Reservatório de água 8 Descalcificar 33 Encher 12

S

Segurança

Para a sua segurança 10 Sistema, esvaziar 37 Solicitação de acção

Descrição dos símbolos 7

T

Tampa Do depósito de grãos 8 Tecla Ligar/desligar 9 P 9 Transporte 37

U

Utilização conforme a finalidade 10

V

Visor 9 Mensagens 35

I

Internet JURA na Internet 11 Knowledge Builder 11

K

Knowledge Builder 11

L

Lavar Aparelho 25 Bocal Easy-Auto-Cappuccino 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 29 Limpar Aparelho 26 Bocal Easy-Auto-Cappuccino 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 30

M

Manutenção 25 Descalcificar o aparelho 28 Descalcificar o depósito de água 33 Dicas 25

Lavar o aparelho 25 Limpar aparelho 26

Limpar o depósito de grãos 33 Modo de programação

Desligar automático 24 Moinho

Ajustar o grau de moagem 15 Montar 12

P

Placa de características 10, 37 Preparação Café em pó 18 Preparação, e colocação em funcionamento 12 Preparar Água quente 22 Café 17

Q

Quantidade de água Ajustar permanentemente 19

nl

es

pt

en

it

Directivas

O aparelho cumpre as exigências das seguintes directivas:

73/23/CEE de 19.02.1973 Directiva de baixa tensão, inclusive Directiva de alteração 93/68/ CEE.

89/336/CEE de 03.05.1989 Compatibilidade electromagnética, inclusive Directiva de alteração 92/31/CEE.

Alterações técnicas

Reservados os direitos de alterações técnicas. As ilustrações utilizadas no »Manual de instruções ENA 5« exibem o modelo ENA 5 Blossom White. A sua ENA 5 pode ser diferente nos detalhes.

Sugestões

A sua opinião é importante!

Utilize a ligação de contacto na página www.jura.com.

O manual de instruções contém informações protegidas por direitos de autor. As fotocópias ou traduções para outra língua não são admissíveis sem a autorização prévia por escrito pela JURA Elektroapparate AG. JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten www.jura.com Z Z

No documento MEDIDAS DE PROTECÇÃO IMPORTANTES (páginas 34-41)

Documentos relacionados