Com o cartucho de filtro CLARIS plus, há sempre café filtrado fresco e água quente. Ele foi criado especialmente para as máquinas de café JURA, possuindo um pH neutro para o café e está instalado directamente no reservatório de água. Contrariamente ao que se passa noutros sistemas de filtrar água para uso doméstico, CLARIS plus trabalha segundo o princípio de tiragem profissional. Na prática, isso significa que para cada chávena apenas é sugada e filtrada a quantidade de água necessária.
Descalcificação desnecessária
Com a utilização habitual do cartucho de filtro, fica desde logo eliminada a necessidade de uma descalcificação demorada. A sua máquina de café agradece-lhe, garantindo um tempo de vida mais longo. Utilize um cartucho de filtro CLARIS plus com uma dureza de água superior a 10° dH. O grau de dureza é determi nado antes da primeira colocação em funcionamento da sua máquina de café JURA, através das tiras de teste Aquadur® que são fornecidas com a caixa original.
Manuseamento simples
A instalação do cartucho de filtro CLARIS plus é muito simples. A descrição do funcionamento encontra-se no Capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento – Colocar e activar o filtro«. Funcionamento económico
Após o fluxo de 50 litros de água ou, o mais tardar, ao fim de dois meses, a acção do filtro esgota-se. O cartucho deve, então, ser substituído. A máquina de café JURA avisa quando o filtro deve ser mudado. Este procedimento é descrito pormenorizadamente no Capítulo 4
»Manutenção – Mudar o filtro quando solicitado«.
Os cartuchos de filtro gastos são recolhidos pelas lojas especializadas que os comercializam. Manutenção e armazenamento
O cartucho de filtro CLARIS plus apenas tem de ser retirado do reservatório de água no caso de paragens muito prolongadas ou quando o depósito tiver de ser lavado ou descalcificado com um detergente à venda no mercado. No caso de paragens prolongadas (por exemplo, durante as férias), recomendamos que o cartucho seja guardado da seguinte maneira: remova-o do reservatório de água, coloque-o num copo com aproximadamente dois centímetros de água e guarde-o no frigorífico.
Para a nova colocação em funcionamento, recomendamos que comece com meio litro de água. É possível que haja um certo grau de turvação da água, mas isso não é prejudicial à saúde.
nl
es
pt
en
it
Mensagem Causa/Consequência Medida
ENCHER AGUA
O reservatório de água está vazio.Não é possível fazer especiali-dades de café nem preparar água quente ou vapor.
Encher reservatório de água (ver Capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento – encher reservatório de água«).
T
ESVAZIAR BORRAS
O depósito de borras de café está cheio. Não é possível preparar especialidades de café. Água quente ou vapor é possível.Esvaziar o depósito de borras de café e a bandeja de recolha de água.
T
FALTA BANDEJA
A bandeja de recolha de água não está colocada de modo correcto ou não está colocada. Não é possível fazer especiali-dades de café nem preparar água quente ou vapor.Colocar bandeja de recolha de água.
T
ENCHER GRAOS
O depósito de grãos está vazio. Não é possível preparar especialidades de café. Água quente ou vapor é possível.Encher o depósito de grãos (ver Capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento – encher depósito de grãos«).
T
LIMPAR
A ENA solicita uma limpeza. Efectuar a limpeza (ver Capítulo 4 »Manutenção – limpar aparelho quando solicitado«).T
DESCALC.
A ENA solicita uma descalcificação.Efectuar a descalcificação (ver Capítulo 4 »Manutenção – descalcificar aparelho quando solicitado«).
T
FILTRO
Após a tiragem de 50 litros, o cartucho de filtro CLARIS plus está esgotado.Substituir o cartucho de filtro CLARIS plus (ver Capítulo 4 »Manutenção – substituir o filtro quando solicitado«).
T
POUCO CAFE PO
Foi colocado pouco café em pó, a ENA cancela o procedimento.Na próxima preparação, colocar mais café em pó (ver Capítulo 2 »Preparação – Café em pó«).
T
MTO QUENTE
O sistema está quente demais para iniciar um programa de manutenção.Esperar alguns minutos até o sistema arrefecer ou preparar uma especialidade de café ou água quente.
T
7 Reparação de avarias
Problema Causa/Consequência Medida O moinho faz ruídos altos. Existem resíduos no
moinho.
Remover os resíduos do moinho (ver Capítulo 4 »Manutenção – Remover os resíduos«).
T
É produzida pouca espuma ao espumar o leite.
O bocal está na posição errada ou está sujo.
Colocar o bocal na posição correcta (ver Capítulo 2 »Preparação- Cappuccino«).
Lavar o bocal (ver Capítulo 4 »Manutenção – Lavar o bocal«).
T T
Na preparação de café, o café apenas sai em gotas.
O café ou o café em pó tem um grau de moagem muito fino e entupiu o crivo.
Ajustar o moinho para um grau de moagem mais grosso ou utilizar um café em pó mais grosso (ver Capítulo 1 »Preparação e colocação em funciona-mento – Ajustar o moinho«).
T
A dureza da água não pode ser ajustada.
O cartucho de filtro CLARIS plus está activado.
Desactivar o cartucho de filtro CLARIS plus no modo de programação.
T
ENCHER GRAOS
é exibido apesar do depósito de grãos ter sido enchido.O moinho ainda não está totalmente cheio com grãos.
Preparar uma especialidade de café.
T
ENCHER AGUA
é exibido apesar do reserva-tório de água estar cheio.O flutuador do reservatório de água está preso.
Descalcificar o reservatório de água (ver Capítulo 4 »Manutenção – Descalcificar o reservatório de água«).
T
ERROR 2
é exibido. Se o aparelho foi exposto ao frio durante algum tempo, o aquecimento fica bloqueado por motivos de segurança.Aqueça o aparelho até à temperatura ambiente.
T
Outras mensagens
ERROR
são exibidas.
– Desligar a ENA com a tecla ligar/ desligar. Entre em contacto com o serviço pós-venda no seu país. Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em www.jura.com.
T
Se a avaria não tiver sido reparada, entre em contacto com o serviço pós-venda no seu país. Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em www.jura.com. E
nl
es
pt
en
it
8 Transporte e eliminação ecológica
Transporte/esvaziar o sistema
Guarde a embalagem da ENA. Ela serve como protecção para o transporte da máquina. Para proteger a ENA contra geadas durante o transporte, o sistema tem de ser esvaziado. Pré-requisito: no visor é exibido
PRONTO
.g T Rode o Rotary Switch até o visor exibir
VAPOR
.k T Prima o Rotary Switch.
A AQUECER
Assim que a ENA estiver quente, o visor exibe
PRONTO
.l T Abra o interruptor rotativo para a posição m.
VAPOR
, pelo bocal sai vapor quente. Remova o reservatório de água e esvazie o mesmo.Pelo bocal sai vapor até que o sistema esteja vazio.
FECH. TORN.
Q T Prima a tecla ligar/desligar para desligar o aparelho.
y T Feche o interruptor rotativo para a posição o.
Na próxima colocação em funcionamento, o sistema tem de ser novamente enchido (ver Capítulo 1 »Preparação e colocação em funcionamento – Primeira colocação em funcionamento«).
Eliminação
Por favor, elimine o seu aparelho antigo de forma ecológica.
H
Os aparelhos antigos possuem materiais recicláveis valiosos e devem ser entregues para a
T
E
reciclagem. Portanto, elimine os seus aparelhos antigos através de postos de recolha adequados.
9 Dados técnicos
A voltagem e tensão de corrente variam de acordo com o teste de segurança. Por favor, respeite a placa de características antes de ligar o aparelho.
A placa de características encontra-se no lado inferior da sua ENA. Os dados nela contidos significam:
V AC = Tensão alternada em Volt W = Potência em Watt
Este produto atende as exigências de todas as directivas CE aplicáveis.
Este produto respeita as prescrições do regulamento sobre equipamentos de baixa tensão (NEV) e o regulamento sobre a compatibilidade electromagnética (VEMV). É atribuído através da Eidgenössische Starkstrominspektorat ESTI.
Este produto atende as exigências de todas as directivas UL aplicáveis
(Underwriters Laboratories Inc.®).
Este produto atende as exigências de todas as directivas SAA aplicáveis
(Standards Association of Australia). Este produto atende as exigências de todas as directivas CCC aplicáveis
(China Compulsory Certification). E Z Z A
S
F D GTensão A S F D G 230 V AC, 50 Hz 120 V AC, 60 Hz 220 – 240 V AC, 50 Hz 220 V AC, 50 Hz Potência 1450 W Teste de segurança S F D G Consumo de energia
POUPAR
-aprox. 13,5 Wh Consumo de energiaPOUPAR p
aprox. 8 Wh Pressão da bomba estática, máx. 15 bar Capacidade do reservatório de água 1,1 l Capacidade do depósito de grãos 125 g Capacidade do depósito de borras de café aprox. 10 porções Comprimento do cabo aprox. 1,1 m Peso aprox. 9,3 kg Dimensões (L x A x P) 23,8 x 36 x 44,5 cm10 Contactos
Os dados de contacto podem ser consultados na Internet em www.jura.com.
nl
es
pt
en
it
Index
A
Água quente 22 Ajustar Moinho 15 AjusteÚnico, antes e durante a preparação 19 Aparelho Descalcificar 28 Desligar 16 Lavar 25 Ligar 16 Limpar 26 Aquecer o leite
Com o bocal de espuma de dois níveis 22 Com o bocal Profi-Auto-Cappuccino 21 Avarias, reparação 36
B
Bandeja de recolha de água 8 Base para chávenas 8 Bocal da água quente 9 Bocal de espuma de dois níveis 9
Desmontar e lavar 32 Bocal Easy-Auto-Cappuccino 8, 9 Desmontar e lavar 32 Lavar 31 Limpar 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 9 Lavar 29 Limpar 30 Botão De manutenção 9
Botão para água quente e vapor 8
C
Café
Com um simples toque de botão 17 Em pó 18
Caixa original 12 Cappuccino
Com o bocal de espuma de dois níveis 21 Com o bocal Easy-Auto-Cappuccino 20 Com o bocal Profi-Auto-Cappuccino 19
Colocação em funcionamento 12 Colocação em funcionamento, primeira 13 Connector System© 8, 11 Contactos 38
D
Dados técnicos 37 Definições Língua 24Modo de poupança de energia 23 Permanentes, no modo de programação 23
Unidade de medida da quantidade de água 24
Depósito de borras de café 8 Depósito de grãos Encher 13 Limpar 33 Descalcificar Aparelho 28 Depósito de água 33
Pastilhas anticalcário da JURA 28 Descrição dos símbolos 7 Desligar automático 24 Desmontar e lavar
Bocal de espuma de dois níveis 32 Bocal Easy-Auto-Cappuccino 32 Dicas para baristas 17
Disco de moagem 9 Dureza da água
Determinar e ajustar 15 Tira de teste Aquadur® 15
E
Elementos de comando 8 Eliminação Eliminação ecológica 37F
Filtro Colocar e activar 14 Mudar 26R
Recipiente para café em pó 8 Remover resíduos 33 Reservatório de água 8 Descalcificar 33 Encher 12
S
SegurançaPara a sua segurança 10 Sistema, esvaziar 37 Solicitação de acção
Descrição dos símbolos 7
T
Tampa Do depósito de grãos 8 Tecla Ligar/desligar 9 P 9 Transporte 37U
Utilização conforme a finalidade 10
V
Visor 9 Mensagens 35I
Internet JURA na Internet 11 Knowledge Builder 11K
Knowledge Builder 11L
Lavar Aparelho 25 Bocal Easy-Auto-Cappuccino 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 29 Limpar Aparelho 26 Bocal Easy-Auto-Cappuccino 31 Bocal Profi-Auto-Cappuccino 30M
Manutenção 25 Descalcificar o aparelho 28 Descalcificar o depósito de água 33 Dicas 25Lavar o aparelho 25 Limpar aparelho 26
Limpar o depósito de grãos 33 Modo de programação
Desligar automático 24 Moinho
Ajustar o grau de moagem 15 Montar 12
P
Placa de características 10, 37 Preparação Café em pó 18 Preparação, e colocação em funcionamento 12 Preparar Água quente 22 Café 17Q
Quantidade de água Ajustar permanentemente 19nl
es
pt
en
it
DirectivasO aparelho cumpre as exigências das seguintes directivas:
73/23/CEE de 19.02.1973 Directiva de baixa tensão, inclusive Directiva de alteração 93/68/ CEE.
89/336/CEE de 03.05.1989 Compatibilidade electromagnética, inclusive Directiva de alteração 92/31/CEE.
Alterações técnicas
Reservados os direitos de alterações técnicas. As ilustrações utilizadas no »Manual de instruções ENA 5« exibem o modelo ENA 5 Blossom White. A sua ENA 5 pode ser diferente nos detalhes.
Sugestões
A sua opinião é importante!
Utilize a ligação de contacto na página www.jura.com.
O manual de instruções contém informações protegidas por direitos de autor. As fotocópias ou traduções para outra língua não são admissíveis sem a autorização prévia por escrito pela JURA Elektroapparate AG. JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten www.jura.com Z Z