3.4 Formas de tratamento em Chinês
1.2.4 Análise dos propósitos sócio-comunicativos principais (Teste Kruskal-Wallis)
1.2.4.1 Procedimentos de codificação
1.2.4.1.1 Codificação dos propósitos sócio-comunicativos
Tendo em vista os temas presentes no nosso corpus, e em conformidade com as propostas de funções de fala de Halliday (1985, 1994) e de Halliday & Matthiessen (2004), os variados propósitos sócio-comunicativos foram categorizados em ‘dar’ e ‘pedir’:
The most fundamental types of speech role, which lie behind all the more specific types that we may eventually be able to recognize, are just two: (i) giving and (ii) demanding.
(Halliday & Matthiessen, 2004, p. 107)
Ainda segundo os autores, uma outra distinção fundamental, e tendo em conta a natureza da mercadoria trocada, outra categorização se impõe: “Bens e Serviços” e
147
“Informações”.
Cutting across this basic distinction between giving and demanding is another distinction, equally fundamental, that relates to the nature of the commodity being exchanged: […] (a) goods-&-services or (b) information.
(Halliday & Matthiessen, 2004, p. 107)
A discussão destas categorias em Halliday (1985, 1994) prende-se com a oração enquanto troca, portanto, com a análise do significado interpessoal, o que faz sentido do nosso contexto de estudo. De acordo com o modelo de Halliday, vários são os cruzamentos possíveis (cf. quadro abaixo), dos quais resultará a nossa codificação.
Papel na troca Mercadorias trocadas
(a) bens-&-serviços (b) informação (i) dar ‘oferta’ ‘declaração’ (ii) pedir ‘ordem’ ‘questão’
Quadro II-32 Papéis básicos de atos de fala (adaptado de Halliday, 1994, p. 69; Halliday & Matthiessen, 2004, p. 107)
Os propósitos dos emails recolhidos foram codificados de 1 a 5, sem que se estabeleça um valor hierárquico entre eles. Pode-se constatar no Quadro II-33 a situação de agrupamento e da respetiva codificação dos propósitos detetados nos nossos dados.
148 Propósito Codificação Pedir Dar Outros Informação opinião Bens e serviços Informação
declaração quanto a factos opinião positiva (acordo) opinião negativa (desacordo) Bens e serviços
entrega do trabalho Outros
agradecimento desejos (de Natal)
1
2 3
4 5
Quadro II-33 Codificação dos propósitos sócio-comunicativos dos emails incluídos no corpus
Alguns exemplos em categoria 1, onde se encontram registados emails cujo propósito sócio-comunicativo é pedir informação ou opinião:
(6) Queria pedir-lhe me contar a que categoria de livros posso recorrer para esclarecer estes conceitos.
(Nº 81 - MDCN) (7) Venho por este meio solicitor [solicitar] informações quanto a data para a entrega final
da dissertação e o meio de suporte (impresso ou em formato digital?)
(Nº 19 - MDPT)
A codificação dos pedidos (Bens & Serviços e Informação) exigiu muito cuidado interpretativo, dada as incidências próprias de um ato de fala com a ordem e seus derivados em que, retoricamente, os propósitos sócio-comunicativos são muitas vezes disfarçados.
(8) Queria saber se o professor tem disponibilidade na sexta-feira às 10:00 de manhã. (Nº 14 - MDCN)
149 (9) Ficaria muito grato se me enviasse um resumo dos conteúdos do seminário porque será
mais fácil perceber o que fizeram do que a consulta dos documentos disponíveis na página da disciplina.
(Nº 44 - MDPT)
No Exemplo (8), por exemplo, utilizando um enunciado declarativo, o aluno não pretende apenas receber uma resposta de “Sim, tenho.” ou “Não, não tenho”, mas solicita que o professor disponibilize um “serviço”; uma reunião.
Na terceira categoria de “Dar informações”, encontram-se presentes propósitos de “declaração quanto a factos”, “opinião positiva (acordo)” e “opinião negativa (desacordo)”. As declarações de factos são muito frequentes nos emails, por exemplo, quando o/a aluno/a refere a razão pela qual deixou de contactar o professor no período de elaboração da dissertação:
(10) A razão pela qual tenho estado ocupada é o facto de me encontrar fora de Portugal, pois fui convidada pelo xxx para participar na formação de intérpretes […].
(Nº 71 - MDCN)
Ou, quando o aluno repara que o dia combinado para uma reunião com a docente não é viável devido ao encerramento do campus:
(11) […] o ISCTE fecha a partir de quinta-feira segundo as informações publicadas. Por isso, vai ter que ficar para a segunda primeira aula depois das férias, assim, vou trabalhando e fazendo ainda mais coisas para falar consigo nesse dia.
(Nº 6 - MDPT)
Por vezes, ainda, os alunos manifestam as suas opiniões sobre matérias sugeridas pelos professores, ou sobre seminários que frequentam, etc. Neste caso, surgirão expressão de acordo, e de desacordo.
(12) Então estive a ler o livro que me disponibilizou, "Courtyards", e achei bastante interessante a ao meu gosto o tema de pátio […].
(Nº 16 - MDPT) (13) Eu estive a contemplar a sua avaliação para mim […]. Não percebo como é que tive
150
apenas 17 nas frequências e tpc’s, pois sempre fui uma aluna pontual, assídua e sempre fiz os pequenos trabalhos das aulas e o tpc’s, e bem feitos. Talvez tenha faltado a uma aula, o que não me recordo, ou ter-me esquecido de fazer um tpc, mas mesmo que esse seja o caso, penso que não merecia apenas 17.
(Nº 86 - LPT)
A quarta categoria abrange envio/oferta de “Bens & Serviços”, em que se encontra envio de materiais, ou, com muita frequência, a entrega do trabalho, por exemplo:
(14) Conforme combinado, envio-lhe em anexo o livro "Construing Experience through Meaning: A Language-based Approach to Cognition" (1999).
(Nº 64 - MDCN) (15) Entretanto conforme combinado, não cheguei entregar o abstract inicial da tese, envio
juntamente anexado.
(Nº 15 - MDPT) (16) Aqui tem o meu trabalho sobre a bandeira e o hino nacional da China e de Portugal.
(Nº 85 - LCN)
Para além das quatro categorias de propósito sócio-comunicativo, no nosso corpus ainda foram detetados emails apenas com finalidade de “agradecimento” e “desejos (votos de Natal, etc.)”. Os agradecimentos são, na maioria dos casos, apresentados juntamente com outros assuntos, por exemplo, na despedida escreve-se “Desde já muito obrigado.” (Nº 35 - LPT); porém, a sua presença, de forma particular, é também registada em séries de emails trocados, quando nos emails-respostas poder-se-á encontrar apenas frases como “Obrigada pela sua informação.” (Nº 16 - LCN). Para além dessas situações, registam-se emails cujo propósito é meramente a manifestação de gratidão:
(17) Não tenho palavras para explicar a minha emoção de receber uma nota tão boa com o meu professor favorito e excelente! Tenho algumas palavras que só queria dizer a si ao final do curso é que: foi e será um orgulho de ser a sua aluna! Foi por causa das aulas do Direito Constitucional dado pelo professor que nos fizeram pensar muito e me deram motivação a estudar Direito com o maior esforço! Agradeço muito a sua contribuição e paixão no ensino! Além disso, fiquei contente de testemunhar o seu bom despenho na reitoria. Vou ter muitas saudades das suas aulas, um beijinho grande!
151
São registados no nosso corpus alguns emails em que se fazem votos para certas datas festivas, normalmente no final da elaboração de um email. Existem também emails em que os “desejos” são o único propósito, neste caso, nomeadamente produzidos por alunos chineses de licenciatura (devido à provável proximidade entre eles e professores de língua).
(18) Querida professora xxx:
Feliz Natal! Espero que você tenha um bom tempo com a sua família e um bom descanço [descanso] nas férias de Natal.
Beijinhos!
(Nº 17 - LCN)