• Nenhum resultado encontrado

DESCRIÇÃO DOS SUJEITOS E CONTEXTO DA

No documento Narrativas de crianças bilíngues bimodais (páginas 74-79)

por sete crianças CODAS e a produção de uma adulta CODA. Serão analisadas oito narrativas em Libras e oito narrativas em Português Brasileiro. Todas essas produções fazem parte do banco de dados do Projeto Bilíngue Bimodal Binacional, e os responsáveis pelas crianças participantes do estudo preencheram um Termo de Consentimento Livre e Esclarecido, permitindo que os dados coletados possam ser utilizados também em outras pesquisas. Como referência será analisada também uma narrativa em Libras e uma em Português Brasileiro produzidas por uma adulta CODA.

O consentimento é uma questão importante em qualquer pesquisa, e deve descrever como ocorrem as gravações, o lugar, como os dados serão apresentados e para que tipo de investigação eles serão utilizados. É importante deixar claro que o consentimento é válido em todas as fases do estudo. O participante deve estar ciente que os dados poderão ser usados por outros pesquisadores, e caberá a ele ou ao responsável permitir ou não (KNIGHT e ADOLPHS, 2011). Para utilizá-los neste estudo, foi necessário preencher um termo comprometendo-se a usar os dados somente para essa pesquisa, e no fim dela excluir todo o material. Quando se trata de ética da gravação a maior preocupação é com a noção de anonimato e o processo que é aplicado aos dados para garantir que a identidade será mantida. Para alcançar esse objetivo, os nomes dos participantes e de terceiros, muitas vezes são completamente modificados ou omitidos (KNIGHT e ADOLPHS, 2011).

Faz-se necessário destacar que as narrativas que serão analisadas, diferente da estudadas por Labov, não são de experiência pessoal, trata-se de relatos a partir de imagens e vídeos. Logo,

características presentes na narrativa laboviana, como a reportabilidade, não serão encontradas nesta pesquisa.

As crianças que participam da pesquisa são ouvintes, filhas de pais surdos (CODAS) com idade entre 04 e 08 anos. Segue abaixo, os nomes (pseudônimos), a idade e a cidade onde foram realizadas as coletas de dados.

Tabela 2: Participantes da pesquisa

3.4.1. Descrição da análise

Conforme já explicitado em toda a metodologia, esta análise terá como base as narrativas do Projeto “Desenvolvimento bilíngue bimodal binacional: estudo interlinguístico entre crianças surdas com implantes cocleares e crianças ouvintes sinalizantes” e seguirá as convenções estabelecidas pelos pesquisadores responsáveis, com algumas adaptações para essa pesquisa.

Quanto às narrativas que serão analisadas, primeiramente foi feito um levantamento de todas as narrativas produzidas pelas crianças CODAS em 2010, 2011 e 2012. A partir desse levantamento foi constatado que algumas crianças não participaram de todas as coletas e que outras participaram apenas da coleta em Libras ou somente em Português. Alguns aspectos foram analisados na seleção das narrativas como o contexto em que ocorreram as coletas, regularidade das coletas (ano, dia) e idade. Logo, foram selecionadas para a análise 14 narrativas (sete em Libras e sete em PB) de sete crianças CODAS. Com o propósito de visualizar o desenvolvimento das crianças bilíngues bimodais em diferentes faixas etárias, serão analisadas narrativas de crianças de 04 a 08 anos de idade, além da narrativa da CODA adulta, conforme a tabela abaixo:

Nome (Pseudônimo)

Idade (na data da coleta)

Cidade

Biel 06 anos Porto Alegre/RS

Gus 04 anos Vitória/ES

Kat 05 anos Vitória/ES

Lely 04 anos Vitória/ES

Lisa 05 anos Vitória/ES

Pedro 06 anos Porto Alegre/RS

Tabela 3: Número de narrativas das crianças bilíngues bimodais

Idade (anos) No Narrativas em Libras No Narrativas em PB

04 2 2 05 2 2 06 2 2 08 1 1 Adulta 1 1

A análise será dividida em dois tópicos: Narrativa em Libras e Narrativa em Português. A narrativa em língua de sinais buscará responder às questões elucidadas e discutidas neste trabalho. Primeiramente apresentar-se-á como foi realizada a transcrição em Libras, em seguida será mostrado como os elementos da narrativa, de acordo com Labov e Walestsky, se fazem presentes na narrativa, e em seguida identificar as características específicas da língua de sinais e também a produção linguística peculiares da modalidade visual/espacial. A análise da narrativa em Português Brasileiro (PB) seguirá o mesmo procedimento da narrativa sinalizada, com destaque para eventos particulares das línguas orais, como o uso de conectores.

É importante antes de apresentar a análise, descrever em quais circunstâncias esses dados foram coletados. Os metadados (dados de outros dados) são as informações sobre como acontece a coleta de dados, esse procedimento é essencial para que se possa alcançar representatividade, equilíbrio e homogeneidade, características fundamentais na elaboração de um corpus (KNIGHT e ADOLPHS, 2006).

As narrativas escolhidas para análise foram realizadas por meio de três instrumentos: Cachorro Carl (fichas)8, Shawn the Sheep (vídeo) e Tom e Jerry (vídeo) Num primeiro momento o experimentador9 mostra as fichas com as imagens ou o vídeo, para que a criança possa reconhecer o que será descrito. Nas narrativas em Libras foram utilizadas seis trilhas: a) Child BP free translation; b) Child LSB Utterance; c) Child BP utterance; d) Adult 1 BP free translation; e) Adult 1 Libras Utterance e f) Types of Space

8

As narrativas utilizadas como instrumento de avaliação, seguem em anexo. 9

Figura 7: Trilhas ELAN – Transcrição Libras

As trilhas utilizadas na transcrição da narrativa em PB foram: Child BP utterance; Adult Libras utterance e Adult BP utterance.

Figura 8: Trilhas na transcrição em PB (Português Brasileiro)

Nas narrativas em Libras e Português Brasileiro também foi observada a quantidade de fatos nas produções das crianças e também da adulta. Na tabela abaixo, apresenta-se o número de fatos esperados em cada narrativa. A média de fatos foi realizada, a partir da proposta de Quadros e Cruz (2011)10.

Tabela 4. Número de fatos esperados (aproximado) nas narrativas

Instrumento Quantidade de Fatos (aproximada)

Vídeo (Shawn the Sheep) - Libras 13 fatos Cachorro Carl – Libras 15 fatos Vídeo 1 (Shawn the Sheep) – PB 11 fatos Vídeo 2 (Shawn the Sheep) – PB 12 fatos

10

No livro “Língua de Sinais: Instrumento de Avaliação”, as autoras apresentam a quantidade de fatos (aproximada) para uma narrativa (Tom e Jerry), utilizada no estudo experimental.

Cachorro Carl – PB 15 fatos

Tom e Jerry 15 fatos

A partir dos procedimentos metodológicos apresentados, a análise dos dados foi realizada e os dados encontrados podem ser observados na próxima seção.

4 ANÁLISE DOS DADOS

Esta seção de análise será dividida em duas partes. Na primeira, será apresentada a análise quantitativa, e posteriormente a análise qualitativa, com uma minuciosa descrição dos resultados encontrados, analisados e embasados teoricamente.

No documento Narrativas de crianças bilíngues bimodais (páginas 74-79)