ANÁLISE DO CORPUS
4.4. Episódio 4: The Fix-Up
Nome do Episódio: The Fix-Up
Situando o episódio: Episódio nº 17 da 3ª temporada. Este é o primeiro episódio do quarto DVD da 3ª temporada.
Personagens: Jerry Seinfeld, Cosmo Kramer (Michael Richards), Elaine Benes (Julia Loius-Dreyfus) e George Constanza ( Jason Alexander).
Sinopse: Jerry e George saem para jantar e George reclama da dificuldade de se encontrar uma mulher para namorada. Elaine e Cynthia saem para jantar, e Cynthia reclama da dificuldade de se encontrar um homem para namorado. Jerry e Elaine resolvem apresentar George para Cynthia, a amiga de Elaine. Os dois se dão muito bem, mas George fica preocupado ao tomar consciência de que Kramer deu a ele uma camisinha com defeito.
Neste episódio, optamos por analisar 11 cenas, numeradas de 01 a 11. Seguem- se as análises das cenas.
Neste excerto, Jerry faz seu programa stand up comedy, no clube, e está comentando para que serve um maestro. Jerry explica que, no começo, devem precisar dele para mostrar como começar, mas depois, ele não seria necessário, pois não dá para imaginar que algum instrumento esteja ‘perdido’. A tradução da legenda não apresenta nada especial, é sintética, mas é de fácil compreensão, então é possível entender sua crítica e a cena torna-se engraçada. Jerry é irônico quando fala com as pessoas no clube, e a ironia é o elemento caracterizador do humor, de acordo com o que foi discutido por Travaglia (1989, 1990).
Quadro 39 - Excerto 2 - Episódio The Fix up
Neste excerto, Elaine e Cynthia estão jantando, e Cynthia reclama da dificuldade para se encontrar um namorado, afirma que ela mesma não se importa tanto, mas que sua mãe a deixa assim, tão preocupada. Elaine comenta que: At least you’re not bitter. (Pelo menos, você não é amarga.) Ao que Cynthia responde: Who says I’m not bitter? (Quem disse que não sou?) Just maybe not as bitter as I’ll be 10 years from now. (Talvez não tão amarga quanto serei daqui a 10 anos ...) Acreditamos que, neste caso, ocorra a quebra da convencionalidade, como discutido por Tagnin (2005), pois normalmente as pessoas não admitem que são amargas, fugindo assim, do que é esperado. Outro fato é que torna-se possível perceber a ironia presente na conversa das duas amigas e que também pode se caracterizar como engraçado, como mais um elemento discutido por Travaglia (1989, 1990).
Outra parte interessante é quando as duas estão conversando, e a Cynthia se levanta de repente, e pede para Elaine pedir uma torta para ela, que ela vai vomitar. Mais uma vez, ocorre a quebra da convencionalidade, pois não se espera que alguém se levante da mesa para vomitar, ao mesmo tempo em que pede uma torta de sobremesa. Este pode ser mais um elemento de humor da cena.
Quadro 40 - Excerto 3 - Episódio The Fix up
Neste excerto, Jerry se queixa das mãos imundas por causa do jornal que ele lê, e que deviam das toalhinhas perfumadas quando você compra um, como no avião, como se esta fosse a obrigação de quem vende um jornal. É uma fala irônica, e como mencionado por Travaglia (1989, 1990), este pode ser um elemento desencadeador do humor.
Quadro 41 - Excerto 4 - Episódio The Fix up
Elaine e Jerry estão discutindo sobre armar a apresentação de George e Cynthia, e Elaine diz que nunca armou nada para ninguém e que não vai começar justamente
pelo George. Jerry questiona porque justamente por George, perguntando se ela acha que a amiga é tão boa para ele? Os dois personagens são muito irônicos, e cada um parece querer insultar o outro. Elaine fala para Jerry: You know what your problem is?
Your standards are too high. (Sabe qual é o seu problema? Seus padrões são muito
altos.) Jerry responde: I went out with you. (Eu saí com você.) E Elaine responde: That’s
because my standards are too low. (Porque meus padrões são muito baixos.) Como já
discutido anteriormente, atentamos mais uma vez para a proposta de Travaglia (1989, 1990) apresentando a ironia como o elemento que desencadeia o humor.
No caso específico desta cena, além da ironia é possível perceber que a imagem complementa a configuração do humor, tal como apresentado por Lins (2003), Chiaro (2006), Tafingler (1996) e Bamba (1997).
Quadro 42 - Excerto 5 - Episódio The Fix up
Neste trecho Jerry estava tentando convencer George a conhecer Cynthia, e George faz muitas perguntas a respeito dela, se Jerry sairia com ela, se é bonita, etc. A parte engraçada é quando Jerry faz um comentário sobre a Cynthia: Funny. Bright.
than me. (Não quero ninguém mais inteligente que eu.) E o Jerry, ironicamente
responde: How could she be smarter than you? (Como ela poderia ser mais inteligente que você?) Mais uma vez é a ironia o elemento desencadeador do humor da cena, de acordo com a proposta de Travaglia (1989, 1990).
Quadro 43 - Excerto 6 - Episódio The Fix up
Neste trecho, é Elaine que tenta convencer Cynthia a conhecer o George, e Cynthia faz um milhão de perguntas sobre ele. Quando Cynthia pergunta o que ele faz, Elaine diz que ele é corretor de imóveis, mas que não está trabalhando. Cynthia quer desistir, mas Elaine diz que ele teve problemas no trabalho e foi demitido, porque ele tentou envenenar o chefe. A imagem da Elaine tentando explicar esta situação é cômica por si só, neste caso, é a imagem novamente que complementa a cena, já discutida por Lins (2003), Chiaro (2006), Tafingler (1996) e Bamba (1997) e é o elemento que desencadeia o humor.
Quadro 44 - Excerto 7 - Episódio The Fix up
Neste excerto, Cynthia faz perguntas sobre a aparência do George, pois Elaine tenta convencê- la de que ele é um bom partido. Só que todos sabem que George é baixinho, gordo, careca e preguiçoso, e vive desempregado. Então, como descrevê- lo amenizando suas características? A cena é engraçada, pela tentativa de Elaine ao montar a descrição do George. Novamente é a imagem já tratada por Lins (2003), Chiaro (2006), Tafingler (1996) e Bamba (1997) que complementa o ciclo que desencadeia o humor.
Quadro 45 - Excerto 8 - Episódio The Fix up
Novamente a ironia do Jerry, que já sabia da história da Cynthia ir vomitar no restaurante, então ele usa esta estratégia, só que George não sabe do que ele está falando. Mais uma vez é a ironia proposta por Travaglia (1989, 1990) que desencadeia o humor.
Neste excerto, George está contando ao Jerry que conversaram por telefone, por muito tempo, e que ele é ótimo, inacreditável, ao telefone. Como ele e Cynthia vão sair no sábado, ele ainda menciona que só precisava de dois telefones na mesa do restaurante. Neste caso, acreditamos que a incongruência ou a quebra da convencionalidade discutidos por Tagnin (2005) sejam os elementos que desencadeiam o humor. A legenda em português é próxima do original, sintética, mas não é suficiente para configurar o humor.
Quadro 47 - Excerto 10 - Episódio The Fix up
Neste excerto, Kramer aparece no apartamento do Jerry, comentando que o amigo dele trabalha numa fábrica de camisinhas, e que deu a ele um saco cheio de camisinhas. Kramer oferece as camisinhas para todos, mas só o George pega uma e diz que vai experimentar. Elaine diz que elas parecem baratas, e Jerry diz que parecem brindes de caixinhas de cereal. Neste caso, é fácil se lembrar de situações brasileiras, pois quase todos acabam ganhando alguma coisa de um amigo que trabalha numa fábrica tal, leva e distribui para os amigos. A situação é engraçada pela semelhança com situações do cotidiano de brasileiros, pois podemos identificá- la em nosso contexto.
já conhecemos algo semelhante, e assim, como proposto por Pym (2009) basta acionar os conhecimentos de mundo ou os conhecimentos culturais para que se configure o humor. A legenda em português é resumida e sintética, mas imagem também contribui para complementar o humor da cena, como discutido por Lins (2003), Chiaro (2006), Tafingler (1996) e Bamba (1997).
Quadro 48 - Excerto 11 - Episódio The Fix up
Neste excerto, Kramer volta ao apartamento do Jerry, e, ao encontrar George, avisa para não usar as camisinhas que ele deu, porque estão com defeito. George quer matá- lo, pois ele já usou a que ganhou. A tradução é próxima do literal, mas a cena é engraçada pela imagem ao mostrar o desespero do George, de acordo com as discussões de Lins (2003), Chiaro (2006), Tafingler (1996) e Bamba (1997).
Ao observarmos as análises deste episódio, podemos concluir que em praticamente todas as cenas analisadas acontece a configuração do humor, mas, neste caso, o cômico ou engraçado não é caracterizado pelos elementos propostos pelos principais estudiosos do humor como Bergson (1978), Propp (1992) e Raskin (1985)
apud Possenti (1998). Em metade das cenas analisadas o humor se caracteriza pela
ironia proposta por Travaglia (1989, 1990) ou pela imagem como discutida por Lins (2003), Chiaro (2006), Tafingler (1996) e Bamba (1997), ou ainda pela combinação dos
dois elementos, ironia e imagem. Ainda podemos encontrar a quebra da convencionalidade e a incongruência discutidos por Tagnin (2005). Neste episódio, a legenda não contribui para a configuração do humor, e o tradutor não adota nenhuma estratégia que possa favorecer esta caracterização.