/koNstipádo/ adj.
(pessoa resfriada)
Ejemplos/Exemplos. Contra el constipado, cama y vitamina c: contra o resfriado, cama e vitamina c. Últimamente ando un poco estreñido:
ultimamente estou um pouco constipado. Diagnóstico: paronímia.
port. -
contado
/koNtádu/ adj.(enumerado)
esp. -
contado
/koNtádo/ adj.(enumerado, “a vista” [locução]) Ejemplo/Exemplo. En las tiendas españolas, se compra con tarjeta o al contado: nas lojas espanholas, as compras são feitas com cartão ou à vista. Diagnóstico: paronímia.
port. -
contestar
/koNteStáR/vb.
(criticar, discordar)
esp. -
contestar
/koNtestáR/vb.
(responder)
Ejemplos/Exemplos. Cuando te pregunte algo, contéstame enseguida:
quando lhe perguntar alguma coisa, responda logo. El alumno
manifestó su desacuerdo ante la decisión tomada: o aluno contestou a decisão tomada. Diagnóstico: paronímia.
port.-
contínuo
/koNtínuu/ adj.m.(ininterrupto, funcionário polivalente)
esp. -
continuo
/koNtínuo/ adj.(ininterrupto)
Ejemplo/Exemplo. El ordenanza tendrá una mañana movida: o contínuo terá una manhã movimentada. Diagnóstico: paronímia.
port.- convencido/koNveNsídu/part.
(persuadido, imodesto, presunçoso)
esp.-convencido/koNbeNído/part.
(persuadido)
Ejemplo/Exemplo. Javier es muy presumido: Xavier é muito convencido.
Diagnóstico: paronímia.
port.-
conversa
/koNvRsa/f.–adj.(mulher que se converteu, conversação; mentira, enrolação,
ajuste de contas [expressões])
esp. -
conversa
/koNbéRsa/ f. – adj.(mulher que se converteu, conversação)
Ejemplos/Exemplos. Tenemos que hablar: temos que conversar. Eso es mentira: isso é conversa. ¡Tu primo me contó una historia!: seu primo veio com um conversa fiada pro meu lado! Al final, perdí el tiempo con aquella conversación intranscendente: no fim, perdi o tempo com aquela conversa mole. Le hice caso y me engañó: fui na conversa dele e fui logrado. Diagnóstico: paronímia.
port. -
copa
/kpa/ f.(taça, cálice, troféu, drinque, parte superior de uma árvore, lugar da cozinha onde se lava e
guarda a louça)
esp. -
copa
/kópa/ f.(cálice, troféu, parte superior de uma árvore, ocupação)
Ejemplos/Exemplos. Vamos a tomar una copas: vamos tomar uns drinques. Es inútil opositar a juez, pues las plazas están copadas: não adianta fazer concurso para juiz, pois as vagas estão ocupadas. ¿Cenamos hoy en el comedor o en la cocina?: jantamos hoje na sala ou na copa? Diagnóstico: paronímia.
port. -
copo
/kpu/ m.(recipiente de uso humano para beber, conteúdo desse recipiente, qualquer objeto semelhante a esse recipiente, bebida alcoólica, dose)
esp. -
copo
/kópo/ m.(mecha de de alguma fibra, coágulo, floco de neve, ação
de concluir um jogo ou transação, saco de malha para
pescar)
Ejemplos/Exemplos. Sebastián aguanta bien el alcohol: Sebastião é um bom copo. Enjuaga los vasos mientras friego las fuentes: enxágue os copos enquanto lavo as travessas. Los copos de nieve caían sin cesar:
os flocos de neve caíam sem cessar. Diagnóstico: paronímia.
port. -
coronel
/koronL/ m.(comandante de um regimento, coroa situada no topo de um
escudo, chefe político,)
esp. -
coronel
/koronél/ m.(comandante de um regimento, coroa situada no topo de um
escudo, cometa grande, remate arquitetônico) Ejemplos/Exemplos. El jefe político ordenó que todos votaran en su sobrino: o coronel mandou que todos votassem no sobrinho dele.
Diagnóstico: paronímia.
port. -
corretor
/koetóR/ m.(profissional de vendas) port. -
corredor
/koedóR/ m.(esportista, lugar de passagem)
esp. -
corredor
/koredóR/ m.(esportista, profissional de vendas)
Ejemplos/Exemplos: Para vender bien un inmueble, hay que contratar a un
corredor: para vender bem um imóvel, deve-se contratar um corretor. Un piso bien construido tiene pocos pasillos: um apartamento bem construído tem poucos corredores. Diagnóstico: paronímia.
port. -
corrida
/koída/ f.(ato ou efeito de correr, carreira, correria, caminho entre dois pontos conhecidos, quantia que
um taxista pede ao passageiro, competição esportiva, ato de verter metais em fusão num
molde)
esp. -
corrida
/korída/ f.(ato ou efeito de correr, carreira, correria, tourada, canto
popular andaluz)
Ejemplos/Exemplos. El taxista me cobró diez euros por la carrera: o texista pediu dez euros pela corrida. La corrida de toros fue apoteósica: a tourada foi apoteótica. La carrera de San Silvestre reúne a muchos corredores tanto en São Paulo como en Madrid al final de cada año: a corrida de São Silvestre reúne muitos corredores tanto em São Paulo quanto em Madrid ao fim de cada ano. La carrera de relevos 4x100 fue emocionante hasta el final: a corrida de revezamento 4x100 foi emocionante até o fim. Diagnóstico: paronímia.
port. -
cortado
/koRtádu/ adj.(separado)
esp. -
cortado
/koRtádo/ adj. - m.(constrangido, pingado [café com leite])
Ejemplos/Exemplos. Cuando supe que el jefe no estaba contento con mi trabajo, me quedé cortado: quando soube que o chefe não estava satisfeito com meu trabalho, fiquei constrangido. Pepe, prepárame un cortado: Zé, sirva-me um pingado. Diagnóstico: paronímia.
port. -
costa
/kSta/ f.(beira-mar, litoral, espádua,
esp. -
costa
/kósta/ f.(beira-mar, litoral, despesa
dorso, parte posterior de qualquer objeto, encosta, declive)
judicial)
Ejemplos/Exemplos. Las costas superaron en mucho lo previsto: as despesas judiciais excederam as previsões. Dormir en el suelo es el mejor remedio para el dolor de espalda: dormir no chão é o melhor remédio para a dor de costas. La cuesta era tan pronunciada que tuve que apearme de la bicicleta: a encosta era tão íngreme, que tive que descer da bicicleta. Diagnóstico: paronímia.
port. -
coto
/kótu/ m.(resto de vela, extremidade de um órgão parcialmente amputado)
esp. -
coto
/kóto/ m.(lugar fechado)
Ejemplos/Exemplos. Coto de caza: área cercada para caça. Al final, se acostumbró al muñón: no fim, habitou-se ao coto. Diagnóstico:
paronímia.
port. -
criança
/kriáNsa/ f.(menino ou menina)
esp. -
crianza
/kriáNa/ f.(modo de criar)
Ejemplos/Exemplos. Mis hijos han tenido una buena crianza: Meus filhos foram bem criados. Los niños están muy maiores. As crianças estão bem crescidas. Diagnóstico: paronímia.
port. -
crioulo
/krióulu/ m.(pessoa de cor, descendente de africano nascido no Brasil;
indivíduo branco, nascido na América; escravo, nascido na casa
do senhor; que não vem de fora;
conjunto de idiomas, surgidos em territórios de fronteira; tipo de
galinha [crioula])
esp. -
criollo
/krióo/ m. - adj.(descendente de espanhóis nascido na América, negro nascido na América, sinônimo
de castiço ou autóctone, conjunto de idiomas surgidos
em territórios de fronteira, canção popular cubana)
Ejemplos/Exemplos. En Argentina hay muchos criollos: Na Argentina há muitos descendentes de espanhóis. Bahía es la región de Brasil donde hay más descendientes de africanos: Bahia é a região do Brasil onde há mais crioulos. Diagnóstico: paronímia.
port. -
cu
/kú/ m.(extremidade do reto, ânus, nádegas, fundo de agulha, parte de um barco, insulto [expressão])
esp. -
cu
/kú/ m.(q, décima oitava letra do alfabeto espanhol, templo indígena pré-hispânico) Ejemplos/Exemplos. La palabra queso se escribe con cu: a palavra queijo escreve-se com quê. Los indígenas de América Central adoraban a los dioses en el cu: os índios da América Central adoravam os deuses no templo. Me duele el culo: estou com dor no cu. Que te den por el culo: vai tomar no cu. NOTA. No último exemplo, contrariando nossos propósitos, registramos uma expressão chula para destacar a diversa estratégia sintática de cada língua. Diagnóstico: homonímia.
port. -
cubo
/kúbu/ m.(poliedro regular, terceira potência de uma variável, peça
mecânica de diversos usos)
esp. -
cubo
/kúbo/ m.(poliedro regular, terceira potência de uma variável, peça
mecânica de diversos usos, recipiente, balde,)
Ejemplo/Exemplo: No te olvides del cubo de la basura: Não esqueça o balde do lixo. Diagnóstico: paronímia.
port. -
cuca
/kúka/ f.(cozinheiro, cabeça, mente, raciocínio, intelecto, bolo de origem alemã, bicho papão, rolo
de mato, luxo)
esp. -
cuca
/kúka/ f.(tubérculo, casulo de certa mariposa, ave, barata, nozes, avelãs e outras guloseimas, jogo de cartas, pessoa sabida, tentativa
de resolver um problema
[expressão])
Ejemplos/Exemplos. El cocinero jefe preparó la comida del domingo: o mestre cuca preparou o almoço do domingo. Me devané los sesos con aquel problema: fundi a cuca com aquele problema. Duérmete, niño, que viene el coco: dorme, menino, que vem a cuca. Roberta es muy cuca: Roberta é muito sabida. Diagnóstico: homonímia.
port. -
culpável
/kuLpáveL/ adj.(que pode ser culpado, passível de culpa e punição)
esp. -
culpable
/kulpáble/ adj.(culpado, condenado) Ejemplos/Exemplos. Los jurados declaran al reo culpable: o júri declara o réu culpado. El culpable de lo que sucede en esta casa eres tú: você é o culpado do que acontece nesta casa. Diagnóstico: paronímia.
port. -
cuna
/kúna/ f.(berço [palavra pouco usada])
esp. -
cuna
/kúna/ f.(berço)
Ejemplo/Exemplo. Ya es hora de poner al niño en la cuna: está na hora de pôr a criança no berço. Diagnóstico: homonímia.
port. -
curtir
/kuRtíR/ vb.(trabalhar o couro, sofrer, aguentar, suportar, assimilar as
durezas da vida, desfrutar, aproveitar)
esp. -
curtir
/kuRtíR/ vb.(trabalhar o couro, sofrer, aguentar, suportar, assimilar as
durezas da vida, bronzear-se) Ejemplo/Exemplo. Al final del verano, toda la familia tenía la piel curtida:
no fim do verão, toda a familia estava bronzeada. Disfrutar la vida es, al fin y al cabo, lo único que importa: curtir a vida é, afinal de contas, o que interessa. Diagnóstico: homonímia.
port. -
dado
/dádu/ part. - m.(outorgado, permitido,
esp. -
dado
/dádo/ part. - m.(outorgado, permitido,
concedido; objeto cúbico, com número em cada uma das seis faces, usado em muitos jogos de azar; pessoa afável, de bom trato)
concedido; objeto cúbico, com número em cada uma das seis faces, usado em muitos jogos
de azar; informação) Ejemplos/Exemplos. Me faltan algunos datos para concluir el informe:
faltam alguns dados para concluir o relatório. Era un chico muy afable: era um rapaz muito dado. Diagnóstico: paronímia.
port. -
danado
/danádu/ adj.(que sofreu dano, perverso, esperto, hábil, vivo)
esp. -
dañado
/daádo/ adj.(prejudicado)
Ejemplo/Exemplo. Pedro, eres un as: Pedro, você é um danado.
Diagnóstico: paronímia.
port. -
danar
/danáR/ vb.(causar dano, perverter, amaldiçoar, condenar, dar-se mal)
esp. -
dañar
/daáR/ vb.(causar dano)
Ejemplos/Exemplos. Íos a freír espárragos: vão se danar. Me he dañado el dedo en la cerradura: machuquei o dedo na fechadura. Diagnóstico:
paronímia.
port. -
dançar
/daNsáR/ vb.(bailar, sair prejudicado)
esp. -
danzar
/danáR/ vb.(bailar)
Ejemplo/Exemplo. Ernesto ha sido perjudicado: Ernesto dançou.
Diagnóstico: paronímia.
port. -
decorar
/dekoráR/ vb.(enfeitar, ajeitar, embelezar um ambiente, aprender de cor)
esp. -
decorar
/dekoráR/ vb.(enfeitar, ajeitar, embelezar um ambiente)
Ejemplo/Exemplo. Para aprobar la asignatura de Martínez hay que memorizar el contenido: Para passar na disciplina do prof. Martínez, é
preciso decorar o conteúdo. Diagnóstico: homonímia.
port. -
defraudar
/defraudáR/m.(burlar o Tesouro Público, sonegar impostos, desviar recursos, iludir, desenganar)
esp. -
defraudar
/defraudáR/ m.(burlar o Tesouro Público, sonegar impostos, desviar recursos, iludir, desenganar) Ejemplo/Exemplo. El empresario defraudó durante varios años, pero al final lo cogieron: o empresário sonegou impostos durante vários anos, mas foi pego finalmente. Diagnóstico: equivalência.
port. -
demais
/demáiS/ adv.(muito, excessivo, elogio [expressão])
esp. -
de más
/demás/ adv.(muito, excessivo)
Ejemplos/Exemplos. Me parece muy bien que critiques a tu compañero, pero insultarlo está de más: concordo que critique seu colega, mas insultá-lo é demais. ¡Eres estupenda¡: Você é demais! Diagnóstico: paronímia.
port. -
dengue
/déNgi/ m (mimo, melindre, tipo de febreamarela)
esp. -
dengue
/déNge/ m.(mimo, melindre)
Ejemplo/Exemplo: No me siento bien, creo que tengo escarlatina: não estou me sentindo bem, acho que estou com dengue. Diagnóstico:
paronímia.
port.-dependente/depeNdéNti/m.
(subalterno, pessoa que não dispõe de recursos para promover sua subsistência, pessoa que vive às custas de outra, adicto, drogado, estudante
pendurado em alguma
esp. -dependiente/depeNdiéNte/m.
(subalterno, pessoa que não dispõe de recursos para promover sua subsistência, pessoa que vive às custas de outra, adicto, drogado, estudante pendurado em alguma disciplina,
disciplina) balconista)
Ejemplos/Exemplos. El dependiente nos atendió muy bien: o balconista nos atendeu muito bem. Felipe fue adicto a drogas durante la adolescencia: Filipe foi dependente de drogas durante a adolescência.
Diagnóstico: paronímia.
port.-desabrochar/dezabroáR/vb.
(despertar, abrir, desenvolver-se, crescer, manifestar-se, soltar-se,
romper)
esp. -desabrochar/desabrotáR/vb.
(desafivelar, desamarrar, desatacar, desabotoar, abrir, manifestar em confiança um
segredo)
Ejemplos/Exemplos. Desabróchate el cinturón con cuidado: desafivele o cinto com cuidado. Desabróchate la chaqueta: desataque o paletó. El despertar del niño es muy lento: o desabrochar da criança é muito lento.
Diagnóstico: paronímia.