ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE REGULATIONS
FARO LPFR
CAT 9 assegurada em função de Slots aprovados para CAT 9 ou se requerida por uma Companhia Aérea ao Serviço de Operações Aeroportuárias, pelo menos com 72 horas de antecedência.
O pedido de uma categoria mais elevada de RFF deve ser enviado utilizandos um dos seguintes canais de comunicação:
CAT 9 will be granted based on approved slots with CAT 9 aircraft or if requested by an airline to Airport Operation Service, at least 72 PPR.
Request for higher RFF service category shall be sent using one of the following channels:
AFS: LPFRYDOP SITA: FAOKAXH Email: [email protected] Fax: +351 289 818 440 AFS: LPFRYDOP SITA: FAOKAXH Email: [email protected] Fax: +351 289 818 440
A extensão deste horário pode ser considerada se requerida até às 2330 LMT para operações que ocorram até às 0200 LMT do dia seguinte e se enquadrem nas seguintes casos de força maior:
The AD extension will be considered if requested until 2330 LMT for operations that occur until 0200 LMT of the next day and if the operations be one of the accepted, force majeure cases:
• Emergências médicas, evacuações e voos por razões humanitárias.
• Aircraft and Medical Emergencies, Evacuations and Humanitarian Reasons;
• Voos previamente aprovados pelo governo ou pela ANAC, em casos de interesse público.
• Flights that have been previously approved by the Government or occasionally by Portuguese National Aviation Authority (ANAC), in cases which proved of public interest;
• Atrasos severos causados por problemas no Serviço de Controlo de Tráfego Aéreo.
• Flight delays caused by serious Air Traffic Control perturbation;
11 RESTRIÇÕES LOCAIS 11 LOCAL RESTRICTIONS
Obstáculos de Aeródromo Aerodrome Obstacles
Os obstáculos fora das áreas de aproximação e descolagem estão providos com marcas e luzes de obstução.
All obstacles outside approach and take- off areas are provided with day marking and obstruction lighting.
Na aproximação, descolagem e áreas de circuito ver cartas de aproximação e aterragem.
In approach/TKOF and in circling area and at the aerodrome see visual approach and landing chart.
12 PROCEDIMENTOS 12 PROCEDURES
Limitações à utilização do aeródromo Limitations on use of aerodrome
Os requisitos inerentes aos pedidos de Slot de aeródromo são expressos no AIP pag. GEN1.2-1
For request of Airport Slots see AIP page GEN 1.2-1.
Aviação Geral General Aviation
Aos Operadores da Aviação Geral ou aos seus representantes, é solicitado que informem os Serviços de Operações Aeroportuárias através de FPL dirigido a LPFR, ou através do envio de mensagem para LPFRYDYO, FAOKAXH ou Fax +351289818440 ou depois de aterrarem usando VHF 131.450Mhz, call sign FARO Safety, o ETD de LPFR e o pedido de reabastecimento (se necessário). JET A1 não está disponivel na área de parqueamento destinada à Aviação Geral.
General aviation operators or their representatives are requested to inform Airport Operations Service through the FPL to LPFR or sending a message to LPFRYDYO, FAOKAXH or Fax +351289818440 or after landing using VHF 131.450Mhz, call sign FARO Safety the ETD from LPFR and if refuelling is required. JET A1 is not available on the General Aviation Parking Area.
14 - 4 MANUAL VFR
FARO LPFR
As Aeronaves da Aviação Geral devem utilizar os parqueamentos 01, 03, 05, 07, 09, 11 ou 13 para reabastecimento, no máximo durante uma hora. Depois deste periodo as aeronaves devem ser reposicionadas na Área de Parqueamento destinada às Aeronaves de Aviação Geral.
General Aviation Aircraft will use stands 01, 03, 05, 07, 09, 11 or 13 for refuelling purposes during one hour (maximum). After that period the aircraft shall be repositioned to the General Aviation Parking Area
Esta situação não é aplicável a aviões hospital e outros procedimentos podem ser determinados pelo ATC devido a razões operacionais.
This situation is not applicable to Hospital Flights and other procedures may be assigned by ATC due to operational reasons.
A tripulação e os passageiros devem aguardar junto da aeronave pelo transporte para o Terminal ou outras áreas a que tenham acesso (e.g. AIS, Meteo)
Crew and passangers shall wait near the ACFT for transportation to the Terminal or to other areas which acess is allowed (e.g. AIS, Meteo)
Restriçôes de Parqueamento: Parking Restrictions:
Devido a falta de zonas de parqueamento todas as aeronaves não baseadas no Aeroporto de Faro não estão autorizadas a um periodo de parqueamento superior a 72 horas. Se coordenado com um mínimo de 72 horas com o Director do Aeroporto pode ser concedida uma autorização excepcional. Contactos: SITA: FAOKAXH,
Fax: +351 289818440, E-mail: [email protected]
Due to the lack of Aircraft Parking Stands all aircraft other then those based at Faro Airport, are not allowed to park more then 72 hours. If coodinated at least 72 hours PPR, the Airport Director may grant exceptions. For contact use
SITA: FAOKAXH, Fax: +351 289818440, E-mail: [email protected]
Operações de Reabastecimento Refuel Operations
Todas as operações de reabastecimento com passageiros a bordo, durante o embarque ou desembarque, apenas são permitidas com veículo de combate a incêndio junto ao avião e estão sujeitas a prévia autorização do Serviço de Operações Aeroportuarias.
Concordantemente com este procedimento a tripulação deve contactar Freq. 131.450Mhz, call sign FARO Safety.
All refuelling operations with passengers on board, embarking or disembarking, are only allowed with fire-fighting vehicle on site and must have previous authorisation of Airport Operation Office. Accordingly Crews must contact Freq. 131.450Mhz, call sign FARO Safety.
Comunicações Rádio Radio communications
Mandatória capacidade de manutenção de comunicações bilaterais com Faro TWR, como prescrito para utilização no Espaço Aéreo Classe C.
Mandatory Continuous two way communication with Faro TWR as described in airspace classification C possessions.
Voos Locais Local flights
Todas as aterragens e descolagens visando treino, voos de teste e instrução apenas são permitidos entre as 0700 e as 2200 LMT. Estes voos devem ser pagos directamente aos serviços de operações
All landings and take-off at LPFR for training, test and instruction flights are only permitted from 0700 to 22:00 LMT. Those flights must be paid directly to AMS(Airport Operations Service - SOA)
14 - 1 MANUAL VFR