CAPÍTULO 2 – PINTORES E MODELOS
2.2. Alegorias femininas
2.2.3. Frenhofer e Catherine: o “amador” e a “coisa amada”
Poussin e Frenhofer têm em comum o alternado embate dos ofícios de artista e amante, mas os personagens se distanciam quando Frenhofer adentra um domínio de supervalorização da arte, em detrimento do real. Poussin se relaciona com Gillete no nível da realidade; Frenhofer o faz, em relação à sua tela, no nível da fantasia. Sua própria modelo, Catherine Lescault, é fictícia – uma presença que ficou no passado –, e como criar uma obra “perfeita” a partir de uma modelo que não existe mais?
No filme La Belle Noiseuse (1991) é ressaltado o descompasso temporal entre o início e o término da obra de Frenhofer. O artista inicia a busca pela obra perfeita, baseando-se originalmente em uma modelo que se torna sua esposa. Muitos anos após ter desistido de realizar a obra-prima ele resolve retomar a execução, mas, embora ainda tenha sua esposa presente,
251 « (…) à sacrifier ses scrupules d'amour pour récompenser son amant de tous les sacrifices qu'il lui faisait. » (p. 23-24).
252
87 baseia-se em outra modelo, mais jovem, no caso, Marianne (Gillete, em Balzac). Questiona-se a validade e a relatividade dos conceitos de beleza e perfeição. Grande parte do filme mostra Frenhofer a realizar esboços incessantes, obsessivos, auscultando a modelo nas mais diversas poses possíveis, sem conseguir obter uma conclusão plausível. Na narrativa de Balzac, Frenhofer justifica seu estudo incessante, afirmando que os pintores vitoriosos “não se deixam ludibriar por esses mais-ou-menos, perseveram até que a natureza se veja reduzida a mostrar-se inteiramente nua, e no seu verdadeiro espírito” (p. 394)253.
O citado filme nos leva a refletir sobre a inexorabilidade da passagem do tempo, o que se reforça pela atividade profissional que a esposa de Frenhofer desenvolve, tendo, inclusive, o auxílio de uma jovem para a execução do ofício (ambas, senhora e jovem, empalham animais). O ato de empalhar animais constitui um símbolo da relação entre uma possível perenidade ou durabilidade da arte e a vitalidade em constante transformação que há na natureza; por vezes, os objetivos artísticos de Frenhofer invertem essas situações, pela solicitação de uma natureza perene que se faça fixa em uma arte de qualidade vital e transformadora.
Na narrativa de Balzac, a temporalidade inexorável transparece quando, argumentando contra hesitações de Poussin, Porbus afirma: “Os frutos do amor passam depressa, os da arte são imortais” (p. 408)254. Este é também o argumento de Frenhofer, que chega a sugerir que sua obra lhe seria sempre fiel, enquanto a mulher de Poussin, “cedo ou tarde”, o trairia (p. 406)255. Por viver um relacionamento real, Poussin sofrerá as consequências de submeter a companheira à comparação; já Frenhofer, embora humanize sua tela, quando frequentemente a ela se refere como sua esposa e amante, e embora a resguarde por preciosismo, não tem muito com o que se preocupar; vive às voltas com uma mulher ideal.
Para Frenhofer, a arte (ideal) é confiável, o amor (real), não; como situar, então, o amor que se nutre da arte? Um amor considerado inconstante, nutrido pela arte constante, gera a discrepância dos sintomas mesclados do velho pintor, paixão que turva a razão sapiente em pintura. Quando apresenta sua obra aos companheiros, Frenhofer é descrito como “um rapaz
253 « Ces peintres invaincus ne se laissent pas tromper à tous ces faux-fuyants, ils persévèrent jusqu'à ce que la nature en soit réduite à se montrer toute nue et dans son véritable esprit. » (p. 10).
254 « Les fruits de l'amour passent vite, ceux de l'art sont immortels. » (p. 29). 255
88 ébrio de amor” (p. 409)256.
Pois bem, a obra que tenho lá em cima trancada a ferrolho é uma exceção na nossa arte. Não é uma tela, é uma mulher! uma mulher com a qual choro, rio, converso, penso. Queres que repentinamente eu abandone uma felicidade de dez anos como se atira uma capa; que repentinamente eu deixe de ser pai, amante e deus? Essa mulher não é uma criatura, é uma criação (p. 406)257.
Podemos observar que Frenhofer exalta e defende sua obra-prima em demasia, mostrando-se dependente da mesma. Por outro lado, sendo uma mulher, a tela é, sim, uma “criatura”, mas Frenhofer pretere este termo (criatura) – que traduz conotação de algo existente, já criado – em favor de “criação” – termo que melhor se coaduna com a função que ele se atribui “pai, amante, deus”, isto é, o que infunde a vida a um ser. Ainda a partir da passagem acima em destaque, é reveladora a metáfora que associa o ato de desvelar/descobrir a obra com o ato de despir uma vestimenta, no caso, uma capa, elemento corriqueiro, mas que, paradoxalmente, oferece proteção física e moral, na medida em que resguarda a intimidade.
Em síntese, podemos dizer que a relação entre Frenhofer e Catherine termina por traduzir os versos de “Transforma-se o amador na coisa amada”, soneto de Camões. No citado poema, um suposto amante ressalta a busca por um estado de união plena em relação ao objeto amado, embora encontre o conflito entre a ideia da pureza e da sensualidade – a idealização da mulher e o apelo sensorial das formas de seu corpo. Esta identificação que o amante busca estabelecer com o objeto amado, no caso da narrativa balzaquiana, chega ao auge quando Frenhofer termina por desmaterializar a si próprio e à sua tela, que metaforicamente se unem através da morte pelo fogo, conforme veremos mais adiante.
256
« [...] et qui haletait comme un jeune homme ivre d´amour. » (p. 30).
257 « Eh! bien, l'œuvre que je tiens là-haut sous mes verrous est une exception dans notre art. Ce n'est pas une toile, c'est une femme! une femme avec laquelle je pleure, je ris, je cause et pense. Veux-tu que tout à coup je quitte un bonheur de dix années comme on jette un manteaux. Que tout à coup je cesse d'être père, amant et Dieu. Cette femme n'est pas une créature, c'est une création. » (p. 26).