• Nenhum resultado encontrado

5 REPOSIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO DE PARTICULADOS E MEMBRANA

5.2 Instalando o Elemento do Filtro e Membrana

!

Alerta

O compartimento do fi ltro é um vaso sob pressão, nunca deverá ser usado acima da sua pressão máxima de trabalho

especifi cada e deve ser utilizado dentro da sua faixa de temperatura especifi cada. Se assegure de que estes itens sejam utilizados em sistemas bem projetados de tubulações

com indicadores adequados para alertar aos usuários e ao pessoal de manutenção da presença de pressão e altas temperaturas. Sempre que for possível utilize dispositivos limitadores de pressão ou de segurança. Lembre-se que a classifi cação de pressão é diminuída a altas temperaturas.

Consulte a Michell Instruments para obter orientações.

É de responsabilidade do usuário garantir que os materiais de construção do alojamento do fi ltro, juntas e meio do fi ltro sejam adequados para a aplicação pretendida. Durante todos os trabalhos de manutenção deverá ser feita uma inspeção

das superfícies do alojamento para detectar sinais de corrosão, erosão ou desgaste em geral. O alojamento deverá

ser retirado de serviço se estiverem evidentes quaisquer destes sinais uma vez que não existe nenhuma tolerância à

corrosão no projeto destes fi ltros. Não é recomendado que estes fi ltros sejam utilizados em fl uídos instáveis.

Os itens a seguir não foram levados em conta ao projetar o alojamento do fi ltro.

1. Pressão estática e massa do conteúdo.

2. Cargas por tráfego, vento e terremotos.

3. Forças e inércias de reação resultantes da montagem.

4. Corrosão, erosão e fadiga.

Manual de Instalação e Funcionamento MANUTENÇÃO

Instalando o Alojamento do Filtro

Como o alojamento do fi ltro é um vaso de pressão, as conexões do sistema e saídas devem fi car isoladas. É uma boa prática utilizar um veda tubos nos encaixes antes de conectar os mesmos às conexões do alojamento do fi ltro. Isto permitirá a desmontagem mais tarde, se for necessário. Qualquer vedação tal como fi ta, pasta ou outro composto de PTFE poderá ser utilizado se for compatível com o meio fi ltrado. O valor de torque dos encaixes dependerá da qualidade dos encaixes e do tipo de vedação mas deve ser geralmente entre 40 Nm e 75 Nm. Se assegure de que os encaixes sejam verifi cados durante a manutenção e reapertados se for necessário. Não é recomendado que as cabeças e copos de fi ltros diferentes sejam trocados.

Ao se instalar alojamentos e elementos de fi ltros deve ser tomado cuidado para se assegurar que a cabeça e parafusos sejam mantidas como um par. Não é recomendado que as cabeças e copos de fi ltros diferentes sejam trocados.

Sempre que for possível a instalação de alojamentos de fi ltros deve ser feita utilizando um suporte de montagem apropriado para evitar cargas excessivas sobre a tubulação.

Trocando o Elemento do Filtro

Se assegure de que não haja pressão no alojamento. Retire o copo, o retentor do elemento e o elemento do fi ltro.

1

O elemento descartável do fi ltro coalescente fi ca vedado sob compressão contra uma superfície plana. Não são necessárias juntas entre o elemento do fi ltro e os componentes do alojamento. O elemento fi ca localizado através de guias que se encaixam no diâmetro interno do tubo em cada extremidade. O elemento fi ca vedado apertando um retentor rosqueado do elemento.

Antes de recolocar o copo do alojamento se assegure de que as roscas de acoplamento e as faces de vedação estejam limpas e sem danos. É recomendado que as roscas e faces de vedação sejam lubrifi cadas com uma pequena quantidade de silicone antes da montagem. No caso dos

Manual de Instalação e Funcionamento MANUTENÇÃO

Reposição da Membrana

A membrana é mantida no lugar pelo anel de retenção. A unidade da membrana inteira se solta do alojamento deixando o alojamento/corpo do fi ltro intacto ainda com as linhas de processamento e sem a necessidade de se afrouxarem as conexões. A membrana pode então ser reposta numa bancada de trabalho utilizando-se uma pinça com extremidades arredondadas - o anel de vedação antigo é retirado juntamente com a membrana antiga.

O disco sinterizado deve ser retirado e limpo ou substituído. Arraste uma membrana nova sobre o disco sinterizado cuidadosamente para não causar danos, até que esteja centralizada sobre o disco sinterizado e a ranhura do anel de vedação. Coloque o anel de vedação novo sobre/em volta da membrana e empurre suavemente para dentro da ranhura do anel de vedação. Substitua o elemento do fi ltro coalescente onde for aplicável por um elemento novo e parafuse/coloque o portador da membrana completo de volta no alojamento/corpo do fi ltro. A entrada está gravada com o n.º 1 e a saída está gravada com o n.º 2, as duas outras portas são portas de drenagem. Ambas podem ser utilizadas ou um dos drenos pode ser obstruído com uma tampa.

Intervalos de Manutenção

Um elemento de fi ltro descartável de microfi bras continua a fi ltrar com a sua efi ciência original enquanto for mantido em serviço. A vida do elemento é determinada pelo aumento da resistência ao fl uxo causada pelos sólidos aprisionados no elemento. O elemento deve ser trocado quando o fl uxo cair abaixo de um nível aceitável, ou a queda de pressão fi car alta demais. De qualquer maneira o elemento deve ser substituído quando a queda de pressão através do mesmo atingir 0,7 bar. Os elementos descartáveis de microfi bras do fi ltro não podem ser limpos uma vez que os sólidos fi cam presos dentro do elemento e não na superfície.

Se assegure de que as juntas sejam trocadas a intervalos regulares. O tempo do intervalo dependerá da manutenção e das condições de funcionamento, porém deve ser de pelo menos a cada três meses.

Manual de Instalação e Funcionamento APÊNDICE A

Apêndice A

Especifi cações Técnicas

Manual de Instalação e Funcionamento APÊNDICE A

Apêndice A Especifi cações Técnicas

Geral

Partes Molhadas Aço inoxidável 316L com peças fl exíveis de Viton® Gás de Amostragem Gás de Hidrocarboneto/Natural

Pressão do Gás de

Amostragem 10 a 100 barg (145 a 1450 psig) Vazão do Gás de

Amostragem

Faixa de HCdp = 0,02 a 0,13 m³/hora (0,3 a 2,2 Nl/min) (confi guração nominal = 0,06 m³/hora (1 Nl/min)) Faixa de H20dp = 0,04 a 0,4 m³/hora (0,6 a 6,6 Nl/min) (confi guração nominal = 0,2 m³/hora (3,3 Nl/min)) Vazão do Gás de Desvio Faixa = 0,04 a 0,4 m³/hora (0.6 a 6.6 Nl/min)

(confi guração nominal = 0,2 m³/hora (3,3 Nl/min)) Filtros Filtro coalescente e de membrana

Compartimento Suportes para Montagem em Paredes de aço inoxidável 304/316 equipado com

(Proteção contra ingresso IP66) Conexões de Gás de

Amostragem Conexão para tubos dupla anilha Swagelok® de diâmetro externo

¼” ou 6 mm

Entradas dos Fios Orifícios de ø 20 mm na face inferior do compartimento

Prensa cabos com rosca ISO M20 OU EEx E d na caixa de junções Fornecimento de Energia 110 a 120 V AC, 60 Hz ou 220 a 240 V AC, 50 Hz.

Consumo de Energia 400 W máximo Temperatura de

Funcionamento -20 a +60°C (-4 a +140°F) <95%RH

(Funcionamento contínuo máximo +40°C (+104°F) )

Peso Máximo de 75 Kg (165 lbs)

Opcional

Resfriamento do Compartimento (Opcional)

Ar comprimido via tubo de vórtex controlado por termostato fi xo ou ajustável (termostato ajustável somente na versão ATEX/IECEx) Capacidade máxima de resfriamento = 410W @ temperatura interna de +35°C (+95°F) e temperatura externa de 55°C (+131°F) com temperatura máxima do ar de entrada de +40°C (+104°F)

Linha de Amostragem Aquecida Linearmente (Opcional)

Tubo sem emenda de aço inoxidável 316L com diâmetro externo ("OD") de¼” e fi o aquecedor auto regulável BSX™

(15 Watt/metro) com isolamento de fi bra de vidro não

higroscópica e revestimento externo de polímero (fornecida por Cellex®Tubetrace® do tipo Thermon)

Aquecimento do Compartimento

Aquecedor de 100 W com termostato de ponto fi xo confi gurado de +20°C ou +40°C

(Opcional: termostato de ponto fi xo ajustável de 0 a +60°C (+32 a +140°F) disponível somente para a versão ATEX/IECEx)

Manual de Instalação e Funcionamento APÊNDICE B

Apêndice B

Qualidade, Reciclagem

& Informações de

Garantia

Manual de Instalação e Funcionamento APÊNDICE B

Apêndice B Qualidade, Reciclagem & Informações de Garantia

Michell Instruments está comprometida em cumprir com todas as legislações e diretrizes.

Todas as informações podem ser encontradas em nosso site:

www.michell.com/compliance Essa página contém informações sobre as seguintes diretrizes:

• Diretriz ATEX

• Laboratórios de Calibração

• Minerais de Confl ito (Confl ict Minerals)

• Declaração FCC

• Qualidade de Fabricação

• Declaração para Erradicar a Escravidão Moderna (Modern Slavery Statement)

• Diretriz de Equipamentos sob Pressão (PED)

• REAC H

• RoHS2

• WEE E2

• Política de Reciclagem

• Garantia e Retorno

Essas informações também estão disponíveis para download no formato PDF.

Manual de Instalação e Funcionamento APÊNDICE C

Apêndice C

Documento de Retorno

& Declaração de

Descontaminação

Manual de Instalação e Funcionamento APÊNDICE C

Apêndice C Documento de Retorno & Declaração de Descontaminação

&HUWL¿FDGRGHGHVFRQWDPLQDomR

garantia? SIM (YES) NÃO (NO) No. da PO Original

Nome da

Companhia Nome do Contato

Endereço (Address)

No. de Telefone Endereço de e-mail

Motivo da devolução / Descrição da falha (Reason for Return /Description of Fault):

Este equipamento foi exposto (interna ou externamente) a qualquer dos seguintes?

Faça um circulo (SIM/NÃO) conforme aplicável e forneça os detalhes abaixo

Risco biológico SIM (YES) NÃO (NO)

Agentes biológicos SIM (YES) NÃO (NO)

Produtos químicos perigosos SIM (YES) NÃO (NO)

Substâncias radioativas SIM (YES) NÃO (NO)

Outros perigos SIM (YES) NÃO (NO)

Forneça detalhes de qualquer material perigoso usado com este equipamento conforme indicado acima (use outra folha para continuação se necessário) (Please provide details of any hazardous materials used with this equipment as indicated above (use continuation sheet if necessary)

Seu método de limpeza/descontaminação (Your method of cleaning/decontamination)

O equipamento foi limpo e descontaminado? SIM (YES) NÃO NECESSÁRIO

A Michell Instruments não aceita instrumentos que foram expostos a toxinas, radioatividade ou materiais de risco ELROyJLFR3DUDDPDLRULDGDVDSOLFDo}HVTXHHQYROYHPVROYHQWHVJDVHViFLGRVEiVLFRVLQÀDPiYHLVRXWy[LFRVXPD VLPSOHVSXUJDFRPJiVVHFRSRQWRGHRUYDOKRƒ&GXUDQWHKRUDVGHYHVHUVX¿FLHQWHSDUDGHVFRQWDPLQDU a unidade antes de sua remessa. 1mRVHUiIHLWRWUDEDOKRHPTXDOTXHUXQLGDGHTXHQmRWLYHUXPD GHFODUDomRGHGHVLQIHFomRSUHHQFKLGD

'HFODUDomRGHGHVFRQWDPLQDomR

Declaro que as informações acima são verdadeiras e completas na medida de meu conhecimento, e que é seguro para o pessoal da Michell executar reparos ou manutenção no instrumento devolvido.

Nome (letra

de forma) Cargo

Assinatura Data

Documentos relacionados