• Nenhum resultado encontrado

INSTRUMENTOS DE COLHEITA DE DADOS UTILIZADOS

LISTA DE SIGLAS

2. QUESTÕES, HIPÓTESES E VARIÁVEIS DE INVESTIGAÇÃO

3.4. INSTRUMENTOS DE COLHEITA DE DADOS UTILIZADOS

Sendo o nosso estudo de natureza quantitativa e partindo das questões de inves- tigação e objetivos a que nos propusemos, fizemos a opção de recolher os dados através de um questionário (anexo IV). Como já referimos anteriormente, este instrumento foi colocado online e aí cada inquirido teve acesso ao questionário.

O questionário é constituído por quatro partes: caracterização da amostra é cons- tituída por nove questões, sendo todas opcionais; escala de religião/religiosidade de Quaresma, que contêm quatro questões referentes às quatro práticas religiosas mais frequentes na população cristã (sendo que a religião dominante em Portugal é a católica) e para resposta a estas questões foi usada uma escala de Likert de 7 indicadores (7); Escala de Competências para o Cuidado Espiritual (tradução da SCCS) que apresenta

86

27 afirmações a serem respondidas com uma escala de Likert de 5 indicadores; Inventá- rio de Inteligência Espiritual (tradução de SISRI-24) que contêm 24 afirmações a res- ponder numa escala de likert de 5 indicadores.

No que se refere ao contacto com as potenciais pessoas de referência o mesmo iniciou-se em setembro de 2012 e concluiu-se em dezembro desse mesmo ano. A partir dessa data, o questionário esteve online até 23 de julho de 2013.

Para a caracterização da amostra foi realizada a recolha e análise de dados soci- odemográficos, foram recolhidos os seguintes dados: idade, sexo, tempo de exercício profissional, locais onde exerceu a profissão e tempo, onde trabalha atualmente, em que nível académico adquiriu competências para o cuidado espiritual, distrito ou região au- tónoma onde vive e religião.

Baseando-nos nesta investigação no modelo de Benner, o tempo de exercício profissional do enfermeiro foi operacionalizado segundo os níveis de desenvolvimento profissional propostos por esta autora; é possível distinguir cinco níveis de desenvolvi- mento profissional, no desempenho do enfermeiro: iniciado (menos de 1 ano de servi- ço), iniciado avançado ( 1 a 3 anos), competente (mais de 3 anos), proficiente (mais de 5 anos) e perito (mais de 15 anos de serviço) (123).

Para a avaliação da religião/religiosidade dos inquiridos aplicamos a escala de Quaresma (7) que analisa estes parâmetros. Esta escala foi elaborada a fim de medir a religiosidade na população portuguesa, com base na população cristã, sendo Portugal um país em que a religião dominante é a católica. É uma escala de Likert em que os inquiridos responderam segundo o seu posicionamento em relação às quatro questões propostas. Aquando da elaboração desta escala, a mesma apresentou boas qualidades psicométricas, sendo assim fiável para avaliar a religiosidade. Esta escala apresentou um alfa de Cronbach de 0,752, tendo um valor de consistência acima de 0,60. A análise, em componentes principais, mostrou que uma componente era suficiente para explicar 58,069% de variância total, verificando-se assim que é uma escala unidimensional.

Para avaliar as competências para o cuidado espiritual foi aplicada a Spiritual Care Competence Scale (SCCS), elaborada na Holanda em 2008 (21) e foi aplicada a estudantes do terceiro e quarto ano de Enfermagem, para avaliar as suas competências

87

para a prestação de cuidados espirituais. A sua elaboração surgiu em virtude da literatu- ra de Enfermagem referir a importância para educar os enfermeiros na prestação de cui- dados espirituais, assim como de os avaliar (21). Neste âmbito fica bem claro que os cuidados espirituais nos apontam para cuidados religiosos, mas simultaneamente para cuidados existenciais; muitas vezes a confusão entre religião e espiritualidade afastou do horizonte destes cuidados as necessidades existenciais. Esta escala teve como base um estudo sobre competências em Enfermagem de Leeuwen & Cusveller (26); esse estudo foi posteriormente usado e comprovado por diferentes autores. A SCCS foi apli- cada a uma amostra de 197 estudantes, com uma média de idade de 20 anos, sendo a idade mínima 18 e a máxima 30. Após a análise dos resultados foram obtidas seis com- petências para o cuidado espiritual, segundo Leeuwen (21). Estas 6 dimensões na com- petência no cuidado espiritual explicam 53% da variância total.

A Escala foi traduzida e adaptada para a Língua Portuguesa com autorização do autor (anexo V).

No processo de validação de uma escala para uma diferente língua e diferente país, não se pretende que uma tradução seja só equivalente linguisticamente mas tam- bém semanticamente; que seja apreendido o sentido das palavras e principalmente que estas sejam compreendidas na cultura onde vão ser aplicadas.

A tradução de inglês para português da SCCS foi efectuada por dois tradutores profissionais portugueses com inglês fluente (um deles tradutor profissional o outro tradutor e docente de inglês). Um tradutor fez a tradução de inglês para português e ou- tro fez a retroversão da escala sem ter conhecimento da escala original. No decorrer dos trabalhos de tradução ocorreram algumas reuniões para ser apresentado o objetivo da escala, esclarecer questões relativas à equivalência de tradução de cada item, para que cada um se pudesse referir ao que o autor pretendia.

A realidade da escala elaborada para a Holanda difere culturalmente de Portugal, daí que foi necessário perceber se havia diferenças significativas da percepção dos con- ceitos nas duas culturas, para que pudesse cada item ser interpretado de forma seme- lhante nos diferentes países em causa.

88

Recorreu-se também a um painel de peritos na área da espiritualidade em En- fermagem para efetuar a análise das equivalências.

Uma vez que na SCCS a variável explicada é o grau de concordância, uma variável qualitativa ordinal, recorreu-se a modelos de regressão logística de multicategoria ou modelo de regressão ordinal (modelo de regressão logística acumulado para respostas ordinais). Este modelo permitiu concluir quais dos fatores sociodemográficos, profis- sionais e religiosos que efectivamente influenciam o grau de concordância em cada competência e em que sentido. Ou seja, os primeiros são as variáveis explicativas (re- gressores) e o segundo é a variável explicada (resposta) do modelo. Designando as pri- meiras variáveis por (X2,…,Xk) e a segunda por Y, a expressão do modelo é

k k 2 2 1 k k 2 2 1 X X X X i e 1 e P β+β + +β β + + β + β + = K K

onde Pi representa a probabilidade acumulada na categoria i da variável Y. A partir da

estimação destas probabilidades, é possível concluir quais as variáveis explicativas que influenciam a variável explicada e em que sentido e ainda quantificar essa influência. Para este efeito, toma-se o logit de Pi:

(

)

[

]

(

)

(

)

1 2 2 k k i i i i i i i P Y y X X y Y P ln y Y P it log P it log =β +β + +β      > ≤ = ≤ = K

o que já assume a forma de um modelo de regressão linear múltipla, sendo estimado pelos métodos habituais. Com base no modelo ajustado, estima-se os odds ratios o que permite comparar o efeito das variáveis explicativas na variável explicada. (124) (125) (126) (127)

Ao compararmos todas as versões, original, tradução e retroversão, e depois de analisadas e atendidas algumas observações dos peritos, confirmamos ter uma retrover- são semelhante à versão original da escala. A equivalência psicométrica da SCCS e a sua fidelidade e validade serão apresentadas posteriormente.

Para avaliar o índice de inteligência espiritual foi utilizado o instrumento Spiri- tual Intelligence Self-Report Inventory (SISRI-24).Este inventário avalia a inteligência

89

espiritual e foi desenvolvido por King em 2008. Baseia-se num modelo constituído por quatro dimensões: pensamento crítico sobre a existência; produção de sentido pessoal; consciência transcendental; estado de expansão da consciência (28). Optamos pela utili- zação deste inventário por nos parecer que esta variável é relevante no nosso estudo e para o cuidado espiritual, pelo que já referimos anteriormente sobre a mesma.

Este inventário começou a ser construído com 84 itens, para uma amostra de 619 participantes; posteriormente foi reduzido para 30 itens com 305 participantes, ficando a versão final com 24 itens. A versão inicial dos itens do inventário foi realizada de acor- do com os autores: Clark & Watson, Worthington & Whittaker, Loevinger e Hayward (28). O SISRI-24 está formulado de forma que os mais elevados índices representam maiores níveis de inteligência espiritual e/ou capacidade para a obter.

Entre as muitas conclusões a que o autor chega, salientamos que: um alto nível de espiritualidade não é intrinsecamente equivalente com um alto índice de inteligência espiritual. O autor aponta que deverão ser feitos mais estudos com SISRI-24, tendo em atenção que a confidencialidade e anonimato devem ser preservados; a mera presença do investigador para a recolha de dados pode contribuir para o viés que ocorreu na apli- cação da escala, pelo que o autor sugere que se faça o uso exclusivo de questionários online pode ajudar a incrementar a percepção de confidencialidade e anonimato; alerta ainda para o facto desta escala ter sido desenvolvida para medir universalmente a inteli- gência espiritual, pelo que considera de suma importância estudos em outras culturas para confirmar esta universalidade (28).

O SISRI-24 apresenta um Alfa de Cronbach de 0,92.

O inventário foi traduzido e adaptado para a Língua Portuguesa com a devida autorização do autor da mesma (anexo VI).

A tradução de inglês para português do SISRI-24 foi efetuada por dois tradutores profissionais portugueses com inglês fluente (um deles tradutor profissional o outro tradutor e docente de inglês). Um tradutor fez a tradução de inglês para português e ou- tro fez a retroversão da escala sem ter conhecimento do instrumento original. No decor- rer dos trabalhos de tradução ocorreram algumas reuniões para ser apresentado o objeti-

90

vo do inventário, esclarecer questões relativas à equivalência de tradução de cada item, para que cada um se possa referir ao que o autor pretende.

A realidade do inventário elaborado para o Canadá difere culturalmente de Por- tugal, daí que foi necessário perceber se havia diferenças significativas de percepção dos conceitos nas duas culturas, para que possa cada item ser interpretado de forma se- melhante nos diferentes países em causa.

Recorreu-se também a um painel de peritos na área da espiritualidade em En- fermagem para efetuar a análise das equivalências, e da pesquisa sobre o constructo em português.

Uma vez que no inventário a variável explicada é o índice de inteligência espiri- tual, uma variável quantitativa, recorreu-se a modelos de regressão linear. Este modelo permitiu concluir quais dos fatores sociodemográficos, profissionais e religiosos efecti- vamente influenciam o índice de inteligência espiritual e em que sentido. Ou seja, a va- riável explicada (resposta) é o índice e as variáveis explicativas do modelo (regressores) são portanto os fatores sociodemográficos, profissionais e religiosos. Designando a pri- meira variável por Y e as segundas por (X2,…,Xk), a expressão do modelo é

U X X

Y =β12 2+K+βk k +

onde U é o termo residual. Com base no modelo ajustado e na estimação dos parâmetros

k k 2

1,β , ,β X

β K , é possível estimar o efeito das variáveis explicativas na variável expli- cada (126) (127) (128).

Ao compararmos todas as versões, original, tradução e retroversão, deparamo- nos com uma retroversão semelhante à versão original da escala, pelo que aplicámos a escala à amostra pretendida. Posteriormente, apresentaremos a equivalência psicométri- ca do SISRI-24 e a sua fidelidade e validade.

Documentos relacionados