• Nenhum resultado encontrado

C- X-N-clV:

II. 2.2.1.2 Orações dependentes finitas com complementador nulo

A omissão do complementador nas orações subordinadas completivas é freqüentemente atestada nos textos dos autores nascidos nos séculos 16 e 17. A interpolação da negação também foi registrada em orações completivas com o complementador nulo nos textos deste período.

(0238) Esta confusão tem nascido da perda dos livros , e papeis , que até agora houve neste Estado , nem ainda na Casa da India póde ser __ [se] não ache isto, se relevar buscar-se , por quanto esta náo indo pera o Reino , se foi perder na Ilha de Zanzibar , onde havia de desaparecer o livro da carga . (Couto, 1542: [cou-clnV-0048])

(0239) e porque vio ho Prior aquem elle dantes dera ha Villa __ [lha] nom guardàra bem, poz em ella, e no Caſtello tal guarda , como com- pria para ſua defenſam , que lha nom podeſem aſi hos Mouros outra vez ligeyramente tomar, e tornouſe ha Coimbra. (Galvão, 1435: |0464|[g009_p97])

(0240) O pai , que o via responder tão mal a suas inclinações , e que já , com a idade e continuação de gastar largo , estava menos rico , muitas as vezes lhe dizia e aconselhava com brandura que conservasse , com o que ganhara , a honra que tinha de seus passados , e não degenerasse dêles por seguir a vileza do interêsse ; que usasse das riquezas como nobre e favorecesse a velhice de quem o criara e honrasse aos piquenos irmãos que tinha ; que fôsse proveitoso aos amigos e parentes , benigno aos pobres e __ [se] não cativasse ao trabalho de entesourar riquezas sem fruito . (Lobo, 1574: [lob-clnv-0053])

(0241) Estimarei muito , meu filho , que aquieteis nisso o pensamento e __ [me] não leveis a juízo ante a deusa Juno , que algum grande mal me há-de ordenar , sabendo que por letra vossa me chamais manceba de seu marido " . (Lobo, 1574: [lob-clnv-0054])

Aspectos da história gramatical do português. Interpolação, negação e mudança.

122

(0243) Emfim , senhor , chegámos a esta casa , onde achei duas cartas de que Vossa Excelência me fez mercê , que me acrescentaram muito a alegria de haver chegado , e com o mesmo contentamento receberei todas as que me trouxerem boas novas de Vossa Excelência , com que peço a Vossa Excelência __ [me] não falte , afirmando a Vossa Excelência que lho merece o meu coração , e as minhas saudades , que ainda que a companhia do senhor embaixador Francisco de Sousa baste para fazer esquecer as moléstias do caminho , as lembranças do senhor Marquês de Niza em nenhuma distância se esquecem , e com nenhum outro lugar nem companhia se consolam . (Vieira_cartas, 1608: [V002-0046])

(0244) E é muito de notar e reparar neste ponto que , uma vez que faltemos a França com o prometido , bastará para que ela justifique o rompimento da liga , e para tomar pretexto de nos não guardar o capitulado , sem fazer caso de nossa necessidade , por extrema que seja , como se viu na do ano passado , em que disse Lanier que tinha ordem de se tornar para França se lhe negavam os três navios : resolução verdadeiramente cruel , e que é bem __

[nos] não saia da memória . (Vieira_cartas, 1608: [V002-0047])

(0245) E o mesmo flamengo as fornecerá de velame , enxarcia , munições e artilharia , porque de tudo isto tem grandes armazens , e é contente que , se em alguns dêstes géneros houver cousa que em Portugal não pareça bem , se queime e __ [se] [lhe] não pague . (Vieira_cartas, 1608: [V002-0048])

(0246) Parece __ [o] não deve negar a Piedade e a Cristandade (Melo, 1608: [M003-0054]) .

(0247) Alguma cousa presumo __ [me] não daria a entender bem , conforme o que colho dêste papel de Vossa Paternidade , ou será que agora não entenda ; e tudo mui bem pode ser . (Melo, 1608: [M003-0055])

(0248) Cuidando mandar a Vossa Mercê a sua freirinha de libré nova , me trazem agora recado __ [se] [lhe] não acabou o vestido ; mas será logo e irá logo . (Melo, 1608: [M003-0056]) (0249) Vossa Mercê não seguirá êste exemplo ; e pois me subiu à sua lembrança ,

confio __ [me] não solte dela . (Melo, 1608: [M003-0057])

(0250) Agora é o meu maior negócio pedir a Vossa Mercê __ [se] não esqueça de mi ; e igualmente em me fazer mercê que em me mandar-lhe faça muitos serviços . (Melo, 1608: [M003-0058])

(0251) Porque, pelo mesmo caso que Sua Majestade favoreceu e premiou os merecimentos de Vossa Mercê , nesse mesmo lhe deu sem falta um novo documento , para que Vossa Mercê a seu exemplo pudesse favorecer e ajudar minha justiça , de quem posso afirmar __ [o] não desmerece . (Melo, 1608: [M003-0059])

(0252) Cuido que fiz alguma cousa ; e com a negra tafularia de o tirar de súbito a luz ( não como quem quer cegar com ela ) o tenho dissimulado tanto que creio __

[o] não revelei ainda a Vossa Mercê ; mas êle será lá muito em breve. (Melo, 1608:

[M003-0060])

(0253) Também me parece , ainda que sou um Lucifer de saial , __ [me] não move a vaidade a tanto , que engeite isto por soberba ; rogue Vossa Mercê a Nosso Senhor me dê sua luz e graça , e que não permita que seja para si trevas quem é para outros luz .(Chagas, 1631:

[C003-clnV-0015]

(0254) Daqui até Guimarães , em que gastarei mais de um mês , não sei se haverá correio ; donde quer que o achar , escreverei a Vossa Paternidade , a quem estes companheiros pedem a benção , desejando todos merecer a Vossa Paternidade a memória que tem dêles ; e eu , como mais necessitado que todos , peço a Vossa Paternidade __ [se] não esqueça de mim , e me escreva sempre que puder , e me encomende muito à Virgem Maria dos Prazeres e a Sua Divina Majestade , que guarde a Vossa Paternidade , como lhe peço e desejo . (Chagas, 1631: [C003-clnV-0016])

II. Capítulo Segundo: O fenômeno da interpolação nos textos portugueses de autores nascidos entre o século 15 e o 19.

(0255) E assim pois já me é preciso que me despeça nestas regras de quem não verei muitos anos , peço muito a Vossa Mercê __ [me] não perca de sua memória , ou me desterre de sua graça , pois hoje mais que nunca me unem a Vossa Mercê os afectos , e lhe assistirá a vontade . (Chagas, 1631: [C003-clnV0017])

(0256) Senhora , quando tiver uma pouca de oração , não cuide mais que em Cristo crucificado

; veja o que em uma cruz lhe diz ( pois gosta de o ter vivo ) ou pergunte-se a si mesma o porque o acha em uma cruz , se o considera morto ; e se alguma hora então lhe passar pela imaginação êste miserável pecador , peça-lhe muito __ [me] não afaste de si ; porque , se as minhas memórias andarem como estrangeiras dêste sumo bem , ¿ que muito será que quem de Deus se lembra tão mal , se não lembre de Vossa Senhoria ? (Chagas, 1631: [C003-clnV0018])

(0257) Não tive novas de Vossa Mercê e peço-lhe __ [me] não prive de um favor a que eu tenho tanta acção . (Brochado, 1644: [B008-0014])

(0258) Não é , pois , fácil que Luiz XIV ( que até hoje pão , a que peço __ [me] não dê logo todo o crédito sem melhor exame . (Brochado, 1644: [B008-0015])

(0259) Ainda que em materia diferente , relatarei aqui o que me refferio huma criada deste convento , mulher de verdade , e virtude , a quem pondo eu muytas duvidas no successo , a achey sempre firme em dizer __ [se] nao enganava . (Céu, 1658:

[C002-cnV-0011])

(0260) Naõ ha duvida em que a tençaõ desta Religiosa foy santa , como tambem a naõ ha em que a sua obra fosse imprudente ; mas os fervores dos espirituaes medem as acçoens pella fineza , e naõ pellas forças assim esta teue taõ pouco de considerada , como de perigosa ; he de crer __ [o] naõ saberia o seu Director ; e he de admirar que quando entre duas pessoas fica ainda o segredo arriscado , aqui entre muytas ficou seguro , pois o naõ reuelaraõ , nem vendo a doente mais enferma , ou para lhe repararem o damno , ou para lhe segurarem o remedio ; tudo disposiçoes de Deos nas simplezas das creaturas . (Céu, 1658: [C002-cnV-0012])

(0261) Naõ sey se a penitenciou , mas deixa-se entender __ [lhe] naõ perdoaria nesta occaziaõ , quem a mortificava em todas . (Céu, 1658: [C002-cnV-0013])

(0262) Estaua nesta occaziaõ a Madre Elena com hum grande de fluxo , e a toce a naõ deixaua socegar hauia muytas noytes ; e pedindo à aparecida rogasse a Deos a aliviasse daquelle trabalho , lhe respondeo : A toce ha de selhe tirar ; naõ sey se lhe fallou mais alguma palaura ; mas constame __ [lhe] naõ pedio oraçoens ; sinal de que esta ditoza alma estaua de voo para a gloria pois naõ as necessitaua ; e ao que nos deixa entender , ainda seu corpo jazia no terreno quando caminhaua para o ceo seu espirito . (Céu, 1658: [C002-cnV-0014])

(0263) Creceo tanto a tentaçaõ , que se attreveo a dizer a seu Pay , __ [se] naõ achava com resoluçaõ de ser Religioza ; elle que desta ultima filha , qual outro Jacob , hauia feyto o seu Bejamin , naõ sò lhe naõ afeou a inconstancia , mas lhe fauoreceo o intento ; houve-se este fidalgo como Christaõ em lhe naõ violar a vontade em materia de tantas consequencias , mas naõ se houve como Pay em lhe naõ reprehender a resoluçaõ ; amais a sua pessoa , mais/ADV-Rque a sua felicidade , e queria-a mais nos perigos do mundo ,/,que nos seguros da Religiaõ . (Céu, 1658:

[C002-cnV-0015])

(0264) Tomou com todo o callor o negocio , foi-se logo aos pés do Pontifice elle disse , __ [se] naõ leuantaria delles , sem que lhe concedesse aquella graça ; naõ soube sua Santidade defenderse de taõ apertada instancia , naõ obstante o havella negado à pessoa Real ; despachou a supplica com a mesma liberalidade ,/,que para Napoles ,

Aspectos da história gramatical do português. Interpolação, negação e mudança.

124

(0265) Era este o tempo em que a Madre Brisida de gloriosa memoria , estaua em hum Hospicio do patheo da Esperança , quando do Convento se passou às cazas do comprador do Mosteyro ; e as Religiosas tollerando mal a sua saudade , abriraõ hum postigo em uma parede , que separava as ditas cazas , do convento ; e por este se communicavaõ com a Santa Madre e as suas freiras ; a este posto foy a Madre Elena , a sacrificarse à violenta cura , para a qual a tinha animado a Veneravel Brisida , e persuadido __ [a] naõ deixasse de fazer ; assistialhe desde o postigo , e lhe dezia : Aqui está o meu Padre Antonio da Conceiçaõ ? (Céu, 1658:

[C002-cnV-0017])

(0266) Por mais que o Padre ANTÓNIO VIEIRA mostrou ao Capitão-mor do Pará ( cujo nome aqui se cala ) a ordem delRei , requerendo-lhe da parte de Deus , e de Sua Majestade , __

[lhe] não pusesse impedimento à jornada ; e que sendo aquela empresa de converter almas , era totalmente isenta da jurisdição dele Capitão-mor ; ele como homem sem piedade para com os Índios , e sem respeito ao seu Rei , deu dois Regimentos ao Cabo , que mandava na escolta desta entrada ; um público , que era , o que ElRei ordenava ; outro particular , e secreto , que era , o que ele queria se observasse : por este de tal sorte mandava dispor daqueles Índios , que valia o mesmo , que cativá-los ; e à conta deles tinha já recebido fazenda daqueles , com quem se tinha contratado . (Barros, 1675: [B001-0010]

A estrutura apresentada nos dados acima não parece marginal, pois não se apresenta isoladamente em um autor, mas é atestada em nove autores num intervalo contínuo de tempo. E, apesar do número de dados não ser elevado como nas orações dependentes com a realização do complementador, em quase todos os casos de orações negativas com complementador nulo a negação apresenta-se interpolada.

Quadro II.20: ‘CLNV’ em completivas com comp nulo

G_009 G_008 H_001 C_007 S_001 L_001 V_004 V_002 M_003 C_003 B_003 B_008 C_002 B_001 A_001 V_001 G_002 A_004 G_005 O_001

GAL GAN HOL COU SOU LOB VIS VIC MEL CHA BER BRO CEU BAR AIR VER GAR ALO GTT ORT

datas de edição 1517 1576 1548 1616 1619 1619 1697 1697 1664 1687 1728 1735 1721 1746 1752 1746 1778 1839 1846 1914 datas de nascimento 1435 1502 1517 1542 1556 1579 1608 1608 1608 1631 1644 1651 1658 1675 1705 1713 1724 1750 1799 1836 Com complementador nulo

'-cl-N-V' 0 0 0 1 0 2 0 4 7 4 0 2 7 1 0 0 0 0 0 0

'-X-cl-N-V' 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

total de interpolação da negação com

complementador nulo 1 0 0 1 0 3 0 4 7 4 0 2 7 1 0 0 0 0 0 0

-N-CL-V' 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0

Total de orações negativas com

complementador nulo 1 0 0 1 0 3 0 4 7 6 0 2 7 1 0 1 0 0 0 0

Total de orações subordinadas 32 3 76 47 50 71 85 130 100 106 58 38 43 24 86 78 30 62 51 41

freqüência de orações negativas com complementador

nulo 0,03 0,00 0,00 0,02 0,00 0,04 0,00 0,03 0,07 0,06 0,00 0,05 0,16 0,04 0,00 0,01 0,00 0,00 0,00 0,00

freqüência da interpolação da negação com complementador

nulo 1,00 não há não há 1,00 não há 1,00 não há 1,00 1,00 0,67 não há 1,00 1,00 1,00 não há 0,00 não há não há não há não há

É interessante notar que tal estrutura é mais frequentemente atestada nos autores nascidos no século 17 e primeira metade do século 18, e desaparece dos

II. Capítulo Segundo: O fenômeno da interpolação nos textos portugueses de autores nascidos entre o século 15 e o 19.

textos a partir dos autores nascidos na segunda metade do século 18.

Apresentando-se deste modo como um grupo coeso.

Paixão de Sousa (2004: 95) também observa que “nos textos até o século 17, atesta-se uma profusão de sentenças com pronomes átonos em primeira posição em orações dependentes com complementizador nulo” cito alguns dos exemplos apresentados pela autora:

(0267) No coração de Cristo meto a Vossa Mercê quanto posso, e lhe peço nos guarde a Vossa Mercê por muitos anos, para fazer-lhe muitos serviços. |CTB-07779-3-cha-1631| (Paixão de Sousa, 2004: 95)

(0268) E posso dizer, me sucedeu nela o que ao mestre dos galeões do Porto, que das madeiras, pequenas para os navios grandes, engenha navios pequenos. |CTB-12599-3-mel-1608-0384| (Paixão de Sousa, 2004: 95)

(0269) tinha-a por huma, e fazia crer a desestimava por outra. |CTB-00364-4-ceu-1658|

(Paixão de Sousa, 2004: 95)

A ordem proclítica nas orações não dependentes com complementizador nulo mostrou-se categórica na base de dados de Paixão de Sousa (2004). Também na nossa base de dados, nas orações negativas com comp nulo e clítico a interpolação da negação é preferencial (a ordem ‘clnegV’ é atestada em trinta sentenças das trinta e três orações negativas com clítico e comp nulo). Fato que sugere que nas sentenças dependentes do português médio, a posição superficial inicial do verbo (resultante da qualidade não-lexical do complementizador) não impede a próclise. Assim pode-se pensar nos operadores como detonadores da próclise por razões sintáticas ou semânticas.

No entanto, Paixão de Sousa (2004) constatou que, apesar de na grande parte das configurações possíveis nas orações subordinadas a próclise ser generalizada (Comp-cl-V / (Comp Nulo)-cl-V / Comp-XP-cl-V), há algumas raras exceções. Abaixo seguem três sentenças com quatro exemplos de ênclise em orações dependentes encontrados pela autora.

(0270) Nas minhas haverá tanta diligência, [que pelo menos desculpe-me os meus desconcertos]. |CTB-00953-3-mel-1608| (Paixão de Sousa, 2004: 96)

(0271) Não vê, [que se não tem amor a outrem, tem-no a si] ; [que se não tem ódio ao litigante humilde, temno ao poderoso, só porque na opressão deste quer fundar a sua fama]; não vê, que se não tem interesse de alguns bens , tem interesse de algum nome; e se não tem

Aspectos da história gramatical do português. Interpolação, negação e mudança.

126

(0272) Temos o exemplo nos mesmos Latinos, [que, quando adoptavam algumas palavras estrangeiras, pronunciavam-nas com a pronúncia romana], e davam-lhe as próprias declinações latinas . |CTB-01217-5-ver-1713| (Paixão de Sousa, 2004: 96)

Os casos de ênclises em sentenças dependentes totalizaram dezenove itens em um universo de sete mil e setecentos e setenta e três sentenças dependentes.

Uma vez que os casos de ênclise em orações dependentes sempre possuem um constituinte ‘pesado’ entre o complementizador e o clítico, a autora argumenta que seria razoável supor que a ênclise nestes casos se explicasse pela interrupção, por meio de pausa, entre o complementizador e o clítico. Pois este é um dos critérios importantes na avaliação da gramaticalidade das ordens cl-V ou V-cl no PE - a pausa na fala. Entretanto, Paixão de Sousa (2004) chama a atenção para o fato curioso de que nenhum dos dezenove dados possui complementizador nulo. E ainda pondera o fato da complexidade existente quando trabalhamos com textos escritos, sem registro de fala e sem a ferramenta da intuição dos falantes.43

Os dados de próclise ‘clV’ e de interpolação da negação com comp nulo sugere que a próclise é sintaticamente motivada e deverá ser categórica especialmente nas orações dependentes sem complementadores. A respeito do licenciamento da próclise por razões sintáticas também é interessante notarmos que a próclise é categórica nas orações coordenadas a uma subordinada, inclusive licenciando a interpolação da negação, como veremos a seguir, na continuação da nossa descrição dos dados de interpolação da negação nos domínios dependentes.

43 Talvez o fato de a próclise ser categórica nas orações com comp nulos possa fortalecer esta hipótese. Apesar de a inexistência de ênclise em orações encaixadas com complementizadores nulos parecer contraditória com a hipótese fonológica da pausa, a inserção de material lexical na oração dependente, ‘comp+XP’, pode acarretar um conseqüente aumento na incidência de “quebras”, ou seja, “fronteiras” fonológicas.

II. Capítulo Segundo: O fenômeno da interpolação nos textos portugueses de autores nascidos entre o século 15 e o 19.