• Nenhum resultado encontrado

Os primórdios do fantástico hispano-americano

CAPÍTULO 2 O FANTÁSTICO HISPANO-AMERICANO: DOS CRONISTAS AOS

2.1. Os primórdios do fantástico hispano-americano

As raízes do fantástico hispano-americano e seus temas encontram-se presentes e bastante consolidados bem antes da chegada de Cristóvão Colombo à América. Através de suas lendas e tradições, o fantástico na América espanhola foi forjado partindo do legado de seus povos primevos. Os nativos possuíam religiões politeístas e cada um de seus deuses possuía sua própria história e rituais. O culto aos diversos deuses estava repleto de cerimônias tanto de adoração, de obediência, e até mesmo de sacrifícios humanos praticados por alguns povos, como os Astecas. Os mitos, lendas e cultos rendidos aos diversos deuses e heróis, foram criados como um meio de explicar a natureza e seu entorno. Os autóctones acreditavam que, ao serem adorados e cultuados, seus deuses lhes permitiriam sobreviver a uma natureza tão grandiosa e ameaçadora. As histórias míticas, criadas pelos povos nativos, renderam inúmeras narrativas de tradição oral de caráter maravilhoso e foram o ponto de partida para o fantástico na América, onde ficaram marcadas através das tradições hispano-americanas até nossos dias.

A vida ritual, complexa e totalizante, absorvia uma parcela imensa das energias e recursos da comunidade. Algumas características comuns aos múltiplos ritos podem ser indicadas. Em primeiro lugar, o minucioso cuidado que presidia a cada detalhe, cada gesto e cada palavra. Tudo, inclusive os ornamentos das vítimas e sacerdote era rigorosamente ordenado. (...). Numerosos ritos consistiam em uma encenação: os personagens, frequentemente as futuras vítimas, vestidos como a divindade em foco, simulavam suas ações características ou episódios de sua história mítica. Os cantos religiosos que se executavam simultaneamente descreviam essa pantomima sagrada. (SOUSTELLE, 2002, p.73)

No período das grandes Navegações, nos séculos XV e XVI, portugueses e espanhóis, almejando descobrir novos domínios, se aventuraram pelas águas do chamado Mar Tenebroso, como era conhecido na época o Oceano Atlântico. Esse mar era assim denominado por possuir rotas inexploradas e desconhecidas, gerando toda uma rede de especulações sobre seu percurso.

Acreditava-se que no Atlântico existiam seres monstruosos de várias espécies como sereias, tritões e serpentes marinhas que engoliam homens e que afundavam navios em suas águas escuras e tempestuosas. Antes mesmo da chegada aos novos domínios, a fantasia ocupava a imaginação dos navegadores, que admitiam que esta parte do planeta estava habitada por seres extraordinários e sobrenaturais. Segundo Oscar Hahn (1978), antes de haver saído de águas espanholas, Colombo já ouvia falar sobre histórias e seres mitológicos, que poderia encontrar

na chegada à terra desejada, no caso, as Índias. “Colón veía sirenas, porque las sirenas estaban representadas en todos los mapas medievales. Creía firmemente que estaba recorriendo el mundo descrito por Marco Polo, y a veces también el mundo bíblico” (ROSENBLAT, 1969, p. 24). Na época do descobrimento da América, o insólito já povoava o imaginário europeu, através de narrativas, personagens e aventuras encontradas em obras que se disseminavam pela Europa de então, abrindo espaço para a criação fantástica e maravilhosa.

O Livro das Maravilhas, em que Marco Polo narra detalhes de seus itinerários, relatando os pormenores de suas viagens pela Ásia no século XIII, é um grande exemplo de narrativa que influenciou e serviu de grande inspiração para muitos navegadores que desejavam chegar ao Oriente, como Cristóvão Colombo. Combinando realidade com fantasia através da descrição minuciosa de suas aventuras e desafios encontrados para lográ-las, o Livro das

Maravilhas influenciou sobremaneira a escrita imaginativa e fantástica dos cronistas espanhóis

e portugueses:

Marco Polo, como será característico de las crónicas de Indias, combina el estilo informativo, periodístico, con el novelesco. (…) Los relatos de Marco Polo son un precedente del realismo mágico que encontramos, también avant la lettre, en las crónicas de Indias. La credibilidad del texto se consigue partiendo del principio de que toda historia fantástica es verosímil si se describe como si de una noticia periodística se tratara. (…) relatará, tras una noticia de tipo informativo, una fantástica. (SERNA, 2007, p. 34)

Lendas como a Fonte da Juventude, o El Dorado e as Amazonas, formavam parte do imaginário da época, entre outros temas que enchiam os livros de romances de cavalaria tão em voga na Idade Média. “La posibilidad de encontrar cosas sorprendentes, vislumbradas por los europeos en las novelas de caballería y en los relatos de la Naturalis Historia, de Plinio, o de las Etimologías, de San Isidoro de Sevilla, fue un poderoso estímulo para los españoles al emprender la exploración de América” (HAHN, 1978, p. 9). Os exploradores, ao adentrar pelas rotas do Mare Tenebrosum, apesar de não encontrarem tais seres fantásticos, continuavam reproduzindo para outros navegadores, através de suas crônicas e cartas, as lendas e as crenças que lhes foram infundidas.

De cualquier manera, los navegantes de finales de la Edad Media y los cruzados y armados caballeros daban por reales cuanta fantasía alimentaba sus temores y supersticiones. El océano desconocido, ese al que Platón le había impuesto un muro de lodo por la Atlántida sumergida, era conocido como el “Mare Tenebrosum”, donde pululaba un ejército de monstruos, pero también albergaba todas las esperanzas de felicidad, riqueza y excelsitud del Paraíso Terrenal. El mundo de las Amazonas, habitantes de islas y tierra firme; y el de las sirenas, seres anfibios que podrían inventar delicias a los marinos, era un hecho creído por los exploradores, quienes siempre estaban dispuestos a encontrarlas, aunque a menudo confundiesen la realidad con la fantasía. (CORTÉS, 2001, p. 209)

Ao encontrar a nova região, os conquistadores não encontraram somente terra, mas, para eles, um novo universo. Cheios de atividade imaginativa e fortemente influenciados pelas crenças mitológicas dos livros de cavalaria e tantos outros, os exploradores misturaram suas crenças com a dos indígenas, dando lugar à criação de histórias riquíssimas do ponto de vista literário. Ao encontrar pessoas, paisagens e costumes tão diferentes dos seus, os europeus tiveram que lidar com seus medos ao desconhecido e ao misterioso, uma vez que esse “novo mundo” lhes oferecia uma infinidade de situações e elementos inusitados e surpreendentes. De acordo com Oscar Hahn (1978), desde sua origem, a descrição da América se alimenta de elementos maravilhosos e suas raízes estão repletas de mitos e tradições autóctones, herança dos povos indígenas. As lendas e tradições dos povos exordiais, unidas ao imaginário espanhol sobre as Índias, fizeram com que a América fosse um continente muito prolífico literariamente, sobretudo no que diz respeito à literatura fantástica. Com o advento da chegada dos espanhóis à América em 1492, houve uma grande mescla de tradições e culturas. O choque cultural criado pelo contato entre índios e europeus e seus diferentes costumes e crenças reforçou a presença do elemento maravilhoso no Novo Mundo. O colonizador espanhol, ao chegar aos novos domínios, fez uma mescla de mundos e crenças que eclodiram em lendas e histórias de caráter insólito, que se proliferaram através da oralidade e da narrativa de fundo folclórico.

En América Latina y el Caribe, los artistas han tenido que inventar muy poco, y tal vez su problema ha sido el contrario: hacer creíble su realidad. Siempre fue así desde nuestros orígenes históricos, hasta el punto de que no hay en nuestra literatura escritores menos creíbles y al mismo tiempo más apegados a la realidad que nuestros cronistas de Indias. (…) El diario de Cristóbal Colón es la pieza más antigua de esa literatura.(…) En todo caso, esa versión es apenas un reflejo infiel de los asombrosos recursos de imaginación a que tuvo que apelar Cristóbal Colón para que los reyes

católicos le creyeran la grandeza de sus descubrimientos. (MÁRQUEZ, 1991. p.12)

De acordo com alguns autores, as Crônicas de Índias podem ser consideradas como as primeiras expressões da literatura fantástica da América espanhola. São os livros de viagem dos exploradores espanhóis, obras resultantes do descobrimento e da conquista da América, nos quais os viajantes narravam sobre suas incursões aos novos destinos, criando histórias e descrevendo seu modo de apreciar o novo continente, constituindo-se em um misto de história e literatura, uma vez que dentro do material dos cronistas, havia poesias, cartas e narrativas de ficção que representam uma fusão entre o real e o maravilhoso. Seu objetivo principal era

retratar os fatos relativos às expedições, tornando-se, então, o modo mais eficaz de informar sobre os novos acontecimentos e elementos encontrados. Através das crônicas, os governantes

conheciam os detalhes da expedição e seus passos. Os cronistas tinham a missão de transmitir à Coroa, através de seus escritos, a “realidade” da Nova Terra encontrada, narrando todos os detalhes da viagem, incluindo a descrição de plantas, animais, paisagens e costumes dos autóctones. Nelas, além do relatório da viagem, o explorador fazia uma representação de sua visão do Novo Mundo, mesclando muitas vezes a fantasia com a realidade.

No momento em que foram escritas, as crônicas refletiam o pensamento e a fantasia que faziam parte do imaginário da época. A criatividade do homem europeu, já bastante influenciada pela literatura, começou a trabalhar de modo a registrar seus produtos imaginativos unidos às características do Novo Mundo. Dentro dos livros de Crônicas, podemos encontrar muitos relatos, que imitam obras da literatura que circulavam na Europa, fomentando o caráter imaginativo das narrações. As cartas de Cristóvão Colombo são um bom exemplo deste tipo de influência literária. De acordo com Ángel Rosenblat (1969, p. 18), “el mundo de Colón no era el que veían sus ojos, sino el de la Geografia de Ptolomeo, el de la Imago Mundi del Cardenal Pedro de Ailly, el de la famosa “carta de marear” que el florentino Paolo Toscanelli le había enviado en 1474, en que figuraba la legendaria Antilia”. Outro exemplo de narração de cunho fantástico são alguns dos relatos do cronista italiano Antonio Pigaffetta, através dos quais nos descreve sobre a existência de seres extraordinários que possivelmente habitariam o Novo Mundo:

Un día, súbitamente, vimos en la costa del puerto a un hombre con estatura de gigante, desnudo, que bailaba, cantaba y se echaba polvo sobre la cabeza... Era tan grande, que le llegábamos a la cintura, y bien dispuesto… Estaba vestido con pieles de animales ... En los pies llevaba abarcas de la misma piel.

(ROSENBLAT, 1969, p.31)

Muitos cronistas vieram para a América atraídos pelas promessas de riquezas, eterna juventude e da probabilidade de encontrar o mundo fantástico dos livros de cavalaria. O mundo dos “libros de caballería, con su labirinto de islas misteriosas y sus seres extraños y sus hazañas sobrehumanas, no era para el descubridor español, un mundo de ficción. Esos libros (…) encendieron la imaginación de los conquistadores”. (ROSENBLAT, 1969, p.31). Lendas, como a das amazonas, figuram em diversas crônicas, como as do Padre Carvajal, que narra que certa vez ao presenciar uma luta entre índios e amazonas, pôde observar várias mulheres de alta estatura, que usavam “muy largo el cabello y entrenzado y revuelto a la cabeza, y son muy membrudas, y andan desnudas, en cueros, tapadas sus vergüenzas, con sus arcos y flechas en las manos, haciendo tanta guerra como diez indios” (ROSENBLAT, 1969, p.30). Relatos, como o do Padre Carjaval, estimularam ainda mais a imaginação de outros cronistas que, ao chegarem

à América, se depararam com novas situações, realidades, paisagens e costumes que, para eles, resultavam muito inusitados.

Escritos por diversos cronistas que testemunharam o descobrimento e a conquista da América, os livros das Crônicas se apresentam como uma miscelânea de assuntos variados onde os cronistas ilustram a assombrosa realidade do novo continente. “Lo fantástico contenido en la temática y en los recursos retóricos respondía a una factoría de componentes legendarios que habían pasado a formar parte del ideario de la conquista americana” (MARTÍN, 2009, p.271). São livros de grande valor histórico e literário, em que cada um de seus escritores realiza uma interpretação da realidade do novo continente. Sua riqueza reside justamente no fato de haverem sido escritos por diferentes cronistas que perpetuaram as façanhas e aventuras dos conquistadores, nos trazendo variadas visões sobre as expedições da conquista e do descobrimento, influenciando em grande medida a literatura hispano-americana dos séculos posteriores.

A união do sobrenatural com a realidade sempre foi uma marca do Novo Mundo. O maravilhoso e o fantástico, desde seus primórdios, se apresentaram como elementos fundamentais presentes e difundidos na cultura hispano-americana. As lendas da mitologia ancestral dos nativos americanos, associadas às novas impressões dos colonizadores europeus, registradas através das crônicas de Índias, tornaram-se fontes primordiais para a literatura do novo continente. O fantástico hispano americano se desenvolveu durante os séculos profundamente influenciado por suas fontes primárias. Ao chegar ao século XIX, no seio do Romantismo, a literatura fantástica hispano americana encontra seu lugar no mundo das letras. Através da compilação de lendas e mitos americanos de propagação oral, surge o conto fantástico, que se consolida como gênero literário, apoiando-se no folclórico, na lenda e na tradição, trazendo como temas toda a fantasia de outrora, revelando-nos um mundo “mágico”, cheio de maravilhas e novas possibilidades.

Documentos relacionados