• Nenhum resultado encontrado

CAPÍTULO 2 – O CLÁSSICO DO CINEMA DE FICÇÃO CIENTÍFICA NO FIO DA

2.4. PÓS-PRODUÇÃO

Desde a metade da década de 50 que quase não se via filmes com efeitos especiais. No final dos anos 70 houve um tímido ressurgimento. Segundo Richard Yurich, supervisor

dos efeitos especiais, a partir desse período começava a aparecer nos estúdios câmeras robotizadas e computadores passaram a ser usados com maior frequência.

O departamento de efeitos especiais foi um dos mais caros de Blade Runner. Era um departamento recente e muito experimental. Todos sabiam das limitações orçamentárias e tentavam fazer o melhor possível gastando o mínimo. Não eram muitos os efeitos especiais a serem usados no filme, mas por sorte um dos personagens principais da narrativa era a cidade e tudo que faziam tinha a finalidade de contar uma parte da história.

Para que fosse possível construir os prédios e a vista lateral dos mesmos, replicando- se milhares de vezes, como é possível ver nos plano geral da cidade logo no início do filme, Mark Stenson e sua equipe desenvolveram um sistema de fotogravura, que consistia em fazer desenhos que eram aplicados fotoquimicamente a uma placa de latão. Uma vez desenhados, era aplicado ácido para corroer as áreas que não tinham linhas, deixando um corte delicado na placa.

O método que usavam para ampliar o horizonte era encher a sala com miniaturas, colocar fumaça e criar imagens indistintas à distância. Para conseguir a captura de cada frame (quadro de imagem por segundo), Dave Trumbull, supervisor de efeitos especiais, encontrou a solução usando ventiladores e detectores de fumaça com o objetivo de conter essa fumaça na proximidade das miniaturas. Para fazer o horizonte quase desaparecer na névoa, eles recorreram ao ponto mágico, ou seja, achavam o ponto em que a fumaça usada ficava mais densa.

Parte do sucesso de Blade Runner talvez se deva ao cuidado com os efeitos visuais e a construção da própria cidade, que deram o tom de verossimilhança à obra. A equipe que estava trabalhando com Scott foi a mesma que tinha feito os efeitos de Contatos Imediatos

de Terceiro Grau (1977) de Spielberg, já havendo um equipamento disponível. Além disso,

os problemas que apareciam no cenário eram sempre solucionados com iluminação, observando o trabalho com a luz que Scott usava no estúdio. Também ficou a cargo desse departamento incluir pedaços da cidade como plano de fundo de algumas cenas, como a que Deckard está pendurado na viga de um prédio ao final do filme. Nessa cena, ao fundo, é possível ver vários prédios que parecem reais, mas que na verdade foram desenhados no negativo, usando a técnica de pintura de máscara, uma combinação de pintura com filmes reais.

Ridleyville era usada basicamente para as cenas de rua, mas para os planos aéreos em

que grande parte da cidade era mostrada, era necessário “completar” o cenário que era feito com as miniaturas (de dimensões de 3,5m por 3,5m, o que impressionava pela riqueza de detalhes). Contudo, a montagem desse cenário não encerra os vários embates e debates que tornaram o filme possível, como, por exemplo, as várias versões produzidas do mesmo.

2.4.1. AS MÚLTIPLAS VERSÕES E ALGUMAS INTERPRETAÇÕES

No Brasil, Blade Runner ganhou o subtítulo “O Caçador de Androides” e estreou com meses de “atraso”, no dia 25 de dezembro de 1982. Ao que parece, aqui e na Europa o filme foi melhor sucedido que nos Estados Unidos. Mas não levou muito tempo para que o filme ganhasse reconhecimento global e que o Ridley Scott ganhasse a fama de um diretor de múltiplas versões.

A primeira versão conhecida pelo grande público foi aquela já mencionada e que foi lançada para os cinemas dos Estados Unidos. A cópia que teve circulação na Europa e no Brasil foi outra, que continha poucas alterações, com a inclusão das cenas mais violentas, como na luta de Pris contra Deckard, em que ela enfia os dedos em seu nariz. Quatro anos após a estreia, foi lançada uma versão para a televisão que teve algumas cenas de violência cortadas, como a que Roy Batty esmaga com as próprias mãos os olhos de Tyrell.

Em 1992 saiu em VHS a Versão do Diretor, mais coerente com a ideia original de Scott. Esta versão foi possível graças a uma cópia do material para o público de teste (a

workprint version) ter sido encontrada e exibida em salas de exibição pelos EUA. A mesma

foi lançada, extra-oficialmente, como uma versão do diretor. Em 2007, em comemoração aos 25 anos do filme, uma versão com melhorias na qualidade de imagem e som foi lançada, incluindo os planos que originalmente ficaram de fora.

Essas múltiplas versões, que totalizam sete (a única não comentada foi a “Sneak

Preview Version”, que tinha um acréscimo de três cenas da “Workprint Version”), permitem

variadas interpretações que não raro convergem para o questionamento: Deckard é um replicante ou não?

A versão oficial, lançada nas salas de cinema dos Estados Unidos, tinha algumas diferenças daquela inicialmente planejada por Ridley Scott. Conforme dito anteriormente, as gravações acabaram sendo atrasadas e os investidores fizeram valer o contrato. Acreditando que o filme era de difícil compreensão, usaram uma cópia do filme para teste de público, e, verificando que a história estava confusa, decidiram que era preciso ter um narrador que tornasse o enredo mais claro. Isso acarretou na gravação da narrativa do personagem Deckard, feita a contragosto pelo ator Harisson Ford, que, ao transparecer isso no seu tom de voz, acabou por corroborar, ainda que não intencionalmente, o clima denso e pessimista da película.

Além disso, os produtores exigiram um final feliz, em que ficasse evidente que Rachael e Deckard conseguiram fugir para viverem juntos, no intuito de explicitar o romance entre as personagens e talvez cativar mais o público. Diante da impossibilidade de fazer mais gravações aéreas (as que tinham feito não ficaram satisfatórias), veio a ideia de usar as 17 horas de sequências aéreas gravadas pelo diretor Stanley Kubrick para o filme O Iluminado (1980). O próprio Kubrick, que autorizou o uso das imagens, achou que foi um desserviço, pelo contraste absurdo entre os 115 minutos sombrios e decadentes e a linda paisagem cheia de natureza viva.

Vou ainda mais longe. Talvez não fique evidente ao espectador menos atento que a Terra está de fato devastada depois de uma grande guerra. Isso fica claro na obra de Philip K. Dick, que em diversos momentos ressalta as consequências dessa guerra. No filme de Scott, é indubitável que o mundo está respondendo pelas ações humanas, os animais são todos artificiais, mas no cenário metropolitano, os indícios da natureza são as poucas plantas presentes nos interiores dos prédios e apartamentos. A discrepância entre o cenário natural, quase paradisíaco, se comparado com a atmosfera extremamente poluída e carregada da Los Angeles apresentada, pode sugerir, inclusive, que a fuga do casal é um delírio de Deckard, fruto do esgotamento e do choque do confronto que se passa na cena anterior, onde Roy Batty o salva.

Em uma resenha contemporânea ao lançamento do filme no Brasil, O admirável

mundo novo do inglês Ridley Scott, escrita por Luciano Ramos e publicada originalmente

na Folha Ilustrada, podemos ter uma ideia de como foi a recepção do filme por aqui:

A iluminação, carregada de altos contrastes e contraluz, funciona como mais uma referência ao chamado film noir, sem falar nos diálogos que parecem ter saído de um livro de Raymond Chandler. O herói (Harrison Ford) é um detetive em tudo semelhante a Phillip Marlowe, principalmente pela narração em off, na primeira pessoa. Trata-se de um policial que tem licença de eliminar andróides infratores. O espetáculo se resume a um duelo entre o herói e meia dúzia de andróides dissidentes. O roteiro, no entanto, retoma a discussão de Mary Shelley em "Frankenstein", com um dado em acréscimo: de tão perfeitos os andróides não se diferenciam dos seres humanos, e estes, como os outros possuem memórias de infância implantadas, também ficam na dúvida sobre sua real condição.29

Na Versão do Diretor de 1992, a voz com a narração de Harrison Ford foi completamente eliminada. Para encobrir alguns dos espaços agora sem falas, foram acrescidos diálogos, como no começo do filme quando Deckard aparece lendo um jornal enquanto espera uma vaga no The Noodle Bar. No lugar da fala do blade runner “Ninguém coloca anúncio no jornal procurando por matadores. Essa era minha profissão. Ex-policial. Ex- blade runner. Ex- matador.” (Blade Runner, 1982), foi colocada uma fala de uma voz feminina que dizia “Esse anuncio foi trazido a você pela Shimata-Dominguez Corporation, ajudando a América no Novo Mundo.” (Blade Runner, 1992).

A famosa cena do unicórnio, totalizando 12 segundos de duração, foi colocada depois da cena em que Deckard toca piano. A música tocada na cena do unicórnio também foi alterada. A princípio, antes de ser cortada em 1982, a música que era escutada por Deckard quando ele está sentado no piano era um solo de saxofone feito por Vangelis, que integrava a música Love Theme. Nesses 12 segundos extras foi colocada outra música de Vangelis, composta em 1982 e que foi recuperada por Scott e Arick especialmente para essa versão de 1992. A trilha sonora completa ainda foi remixada digitalmente para integrá-la.

O final feliz na cena da estrada foi totalmente cortado, acabando o filme quando Deckard vai ao encontro de Rachael no elevador, assim como na versão do workprint. E por fim, as cenas extras de violência que tinham feito parte das cópias em fitas VHS e discos laser

29

O texto na íntegra pode ser lido no site da Folha de São Paulo, disponível em <http://www1.folha.uol.com.br/folha/ilustrada/ult90u475681.shtml>.

da versão internacional de 1982, foram deletadas. A Versão Final, de 2007, foi lançada em um box de colecionador em comemoração aos 25 anos do filme. O box lançado no mercado brasileiro contém as principais versões já feitas, assim como a final, que teve áudio e imagem remasterizados e, além disso, trouxe o documentário Dangerous Days.

Documentos relacionados