• Nenhum resultado encontrado

"despertar"/ "espertar"

Você está dormindo e desperta. O que acontece quando você desperta? Você fica esperto. "Despertar" tem o mesmo sentido que "espertar". Às vezes não relacionamos as palavras. Elas estão depositadas na nossa memória, e, embora possamos usá-las com freqüência, não as associamos. "Despertar" é "ficar esperto". Afinal, quem está dormindo não está esperto; está repousando, tranqüilo. Acordou: já está esperto.

Despertar = espertar

Como "despertar" pode ser igual a "espertar" se uma possui o "des-", prefixo com valor negativo? Ocorre que nem sempre esse prefixo tem o referido valor. Veja, por exemplo, a palavra "descamar". "Descamar" é "tirar as escamas". Existe escamar? Existe, sim, e também significa "tirar as escamas".

Escamar o peixe Descamar o peixe Veja alguns exemplos mais de palavras equivalentes com e sem "des-":

Desbarrancar/esbarrancar Descabelar/escabelar

Portanto, antes de se precipitar e tirar conclusões, pense, reflita. Se for o caso, vá ao dicionário.

A palavra "laia"

Meu escritório é na praia eu tô sempre na área mas eu não sou daquela laia, não.

Então deixe viver, deixe ficar deixe estar como está

Trata-se de trecho da música "Zóio da lula", do grupo Charlie Brown Jr. Nele aparece a palavra "laia", típica de frases como "Eu não sou da sua laia", "Junte-se aos que são da sua laia". Que significado, afinal, tem a palavra "laia"?

"Laia", ensinam os dicionários, quer dizer casta, jaez. No entanto a expressão "ser da laia", "fazer parte de uma laia" ganhou sentido pejorativo. Quando alguém diz "eu não sou da sua laia", está querendo dizer "eu não sou do seu nível", e esse nível é ruim.

Mas a palavra não tem necessariamente esse sentido nem tem uso exclusivo na língua popular. A palavra está nos textos literários também como sinônimo de casta, jaez, feitio.

Há ainda a expressão "fazer algo à laia de", que significa "fazer algo à moda de", "à maneira de".

A palavra "nau"

Quando a economia do país vai mal, é comum que se diga que "a nau está à deriva". Mas a nau, ao pé da letra, não está à deriva. Ocorre aí uma metaforização, uma figuração da linguagem. Veja abaixo a letra da música "Nau à deriva", do grupo Engenheiros do Havaí:

Nau à deriva

no asfalto ou em alto-mar "perigo, perigo" perdidos no espaço sideral

apocalypse now à deriva talvez um parto, talvez aborto destroços da nave (hey!) mãe

O começo da letra comprova o que já foi mencionado antes. Na letra de música, a frase "Nau à deriva no asfalto ou em alto-mar..." tem valor figurado.

O que vem a ser "nau"? "Nau" é nave, embarcação. Essa palavra vem do latim, e também há registro dela no idioma catalão como sendo um antigo navio redondo.

Da palavra nau são feitas muitas palavras. Entre as mais conhecidas estão "naufragar" e "naufrágio". O termo "naufragar" é formado por "nau" e por "fragar", que é da mesma família de "frágil" (quebradiço). Então "naufragar" significa "ir a pique", "soçobrar". Isso porque a embarcação se quebra e afunda.

Temos também palavras como "náusea", que significa "enjôo de mar", nauta, que é "aquele que navega", astronauta, internauta, argonauta, náutica, náutico e tantas outras palavras formadas com o elemento "nau".

"Quiçá"

Ninguém conhece o dicionário inteiro, talvez nem o dicionarista, o lexicógrafo. Mas, se pudermos aumentar o número de palavras em nosso repertório, tanto melhor. Há, além dos vocábulos desconhecidos, aqueles que ouvimos de vez em quando e mesmo usamos sem que tenhamos uma consciência exata de seu significado. Vamos a um exemplo, retirado da canção "Sina", de Djavan:

... Quando o grito do prazer açoitar o ar reveillon, o luar estrela do mar, o sol e o dom, quiçá um dia a fúria desse front virá lapidar

o sonho, até gerar o som como querer caetanear

o que há de bom

O quer dizer "quiçá"? Quer dizer "quem sabe", "talvez": "Quiçá um dia", ou "quem sabe um dia". O melhor a fazer em relação a termos desconhecidos é consultar o dicionário.

"Rezingar"

Nosso vocabulário precisa ser o maior possível. Há palavras que não se usam freqüentemente e que, no entanto, precisam ser conhecidas. São as palavras que fazem parte do chamado vocabulário passivo, pouco utilizado na vida cotidiana, mas logo mobilizado para entender um texto, por exemplo. Vejamos na canção abaixo, "Maria Moita", de Carlos Lyra e Vinícius de Moraes, uma palavra pouco usada em nosso dia-a-dia:

Homem, acaba de chegar, tá com fome a mulher tem que olhar pelo homem. E é deitado, em pé mulher tem é que trabalhar.

O rico, acorda tarde, já começa a rezingar. O pobre, acorda cedo, já começa a trabalhar...

Você notou que, a certa altura, aparece o termo "rezingar". Segundo o dicionário Aurélio, rezingar é, provavelmente, uma palavra formada por onomatopéia. Seria, então, a tentativa de reprodução de um som a partir da palavra "rezar". Bem, quando uma pessoa reza, ela fala baixo, quase entre os dentes, não é? Por isso

Rezingar = resmungar / falar entre dentes / falar resmungando, reclamando Esse é o significado da palavra "rezingar".

O verbo "roçar"

Observe o verbo "roçar" na música "O meu amor", de Chico Buarque.

O meu amor

tem um jeito manso que é só seu de me deixar maluca quando me roça a nuca

e quase me machuca com a barba malfeita e de pousar as coxas entre as minhas coxas quando ele se deita, ai

Diz a letra: "Quando me roça a nuca...". Roçar a nuca pressupõe contato físico, proximidade.

A palavra "roçar" é da mesma família de "romper" e significa "arrancar". É justamente o que se faz numa roça, numa pastagem: é preciso que se arranque o mato para fazer roças no terreno. Nesse caso, é preciso que haja um certo contato, por exemplo, da ferramenta com o próprio mato que vai ser arrancado.

Roçar a nuca e roçar a terra possuem o mesmo verbo, que remonta à idéia de romper.

"Súbito", "bardo", "eunuco", "harém"...

Veja este trecho da canção "Êxtase", de Guilherme Arantes:

...Espero que a música que eu canto agora

possa expressar o meu súbito amor... O autor utilizou a palavra "súbito". E "súbito" quer dizer o quê?

Súbito= de uma hora para outra, de repente, de súbito, subitamente, repentinamente O termo "súbito" tem aumentativo: "supetão".

Meu tio chegou de supetão = Meu tio chegou repentinamente Curiosamente, "supetão" é mais corrente no dia-a-dia que "súbito".

Por falar em palavras que não usamos no dia-a-dia, tomemos a letra da canção "Uns versos", gravada por Maria Bethânia, na qual aparecem algumas palavras pouco comum na linguagem cotidiana:

Sou seu fado, sou seu bardo se você quiser ouvir o seu eunuco, o seu soprano

o seu arauto...

Na canção há pelo menos quatro palavras interessantes. Uma delas é "bardo". "Bardo" é o poeta heróico entre os celtas e gálios; também pode ser simplesmente o poeta, o trovador.

Shakeaspeare é o Grande Bardo.

Outra palavra interessante é "eunuco". Para quem não se lembra, "eunuco" é o homem que, no Oriente, é encarregado de tomar conta do harém. "Harém" é aquele local do palácio dos sultões muçulmanos em que ficam encerradas as odaliscas. Por essa razão, pode-se deduzir por que o eunuco é sempre um homem castrado.

Também vimos na letra da canção as palavras "soprano", que é a mulher ou menino que tem voz aguda, e "arauto". "Arauto" é aquele que anuncia, aquele que traz a notícia, o mensageiro.

"Voar" e "avoar"

Chico Buarque escreveu uma canção maravilhosa, chamada "Paratodos", na qual ele mexe com duas palavrinhas que dão o que falar:

... Vi cidades, vi dinheiro Bandoleiros, vi hospícios Moças feito passarinho

Avoando de edifícios

Fume Ari, cheire Vinícius Beba Nelson Cavaquinho (...)

O meu pai era paulista Meu avô pernambucano

O meu bisavô mineiro Meu tataravô baiano Vou na estrada há muitos anos

Sou um artista brasileiro

Chico Buarque usou a palavra "avoando", do verbo "avoar". É a forma variante do verbo "voar" e está no dicionário. Muitas palavras na língua portuguesa têm as chamadas formas variantes, ou formas paralelas. Observe outros exemplos:

juntar - ajuntar intrincado - intricado

FAZER OUTRO MÓDULO COM O TEXTO ABAIXO E DEIX-ALO INSERIDO EM

"sIGNIFICAÇÃO"-texto revisado até aqui apenas

Outra palavra utilizada por Chico Buarque nessa letra e que causa confusão é "tataravô". Nós sabemos que o pai do pai é o avô e que o pai do avô é o bisavô. Mas e o pai do bisavô? Muita gente diz que é tataravô, no entanto os dicionários definem o trisavô como pai do bisavô. Alguns dicionários afirmam que tataravô é forma paralela de tetravô, aquele que seria pai do trisavô. Outros dicionários preferem aceitar aquilo que o povo consagrou no dia-a-dia, ou seja, tataravô como pai do bisavô. Foi essa forma que Chico Buarque preferiu utilizar na letra de "Paratodos".

FICHA TÉCNICA: Nossa Língua Portuguesa Realização: TV Cultura

Conteúdo e assessoria: Pasquale Cipro Neto e Priscila Figueiredo Apresentação: Pasquale Cipro Neto

Documentos relacionados