Capítulo 3: Planejamento de Conteúdos Implementando Proposta Multidimensional-
3.2 Proposta Multidimensional-Discursiva: Estudo de Caso para Complementação do Material
Conforme visto no decorrer desta dissertação, os materiais didáticos usados no ensino de inglês não tratam de questões interculturais e discursivas em sua especificidade. Estão essencialmente voltados ao sistema da língua e, por esse viés, ao desenvolvimento da competência comunicativa quando a fala é tratada como o ato físico de emitir palavras30. As respostas dos professores ao questionário evidenciam que as práticas docentes também se centram nesses tópicos. Por isso, buscamos estudar formas de implementar propostas multidimensionais para o ensino de inglês que opere com as noções de um currículo multidimensional-discursivo, ou seja, os componentes de língua-discurso articulados ao componente sociocultural, sempre relacionando cultura materna e cultura alvo.
Para tanto, dois estudos de caso foram realizados com alunos do segundo semestre do curso de Letras, com habilitação em língua inglesa, de uma das instituições que compõem nosso campo de pesquisa. Cabe ressaltar que o conhecimento de inglês dos alunos que participaram desses estudos variava do básico ao intermediário.
30
Os dois estudos foram planejados a partir de atividades existentes nos livros didáticos de inglês analisados no primeiro capítulo, porém, com enfoques diferentes: o primeiro estudo de caso foi planejado para quatro aulas de cinqüenta minutos cada uma. Por isso, foi elaborada uma atividade mais concisa, mostrando que o trabalho com aspectos culturais não depende tanto da questão tempo e nem compromete ou está desvinculada do ensino da materialidade lingüística. Nesse momento aplicamos a atividade do livro Elementary New Headway, que compara o trabalho artístico de duas crianças, uma na música e outra na pintura, com os artistas Mozart e Picasso. O segundo estudo foi programado para um curso de extensão e teve duração de vinte horas. Neste caso, o eixo foi a atividade que aborda o Carnaval no Brasil, do livro New Interhange – Book 2. Além do enfoque às questões socioculturais, esse estudo esteve também voltado à formação do aluno enquanto futuro professor de inglês. Para tanto, antes do início das atividades de conteúdo do curso, houve contextualização teórica quando a proposta multidimensional-discursiva foi apresentada e discutida com os alunos-futuros professores de inglês.
3.2.1 Estudo de Caso 1: A Arte Brasileira na Aula de Inglês
A referida atividade do livro Elementary New Headway31 traz dois textos, tipo biografia, sobre duas crianças tidas como novos gênios na arte da pintura e da música. Alexandra Nechita e Lukas Vondracek são, respectivamente, comparados a Picasso e Mozart, celebridades da arte da pintura e da música no mundo. Contudo, o enfoque das práticas desta seção – Readind and Speaking – está na fixação do verbo modal can (presente) e could (passado), quando os alunos devem “conversar” sobre o que podiam/não podiam fazer quando crianças ou mais jovens que hoje. Antes,
31
porém, em duplas os alunos simulam uma entrevista: um deve agir como repórter e o outro faz o papel de Alexandra ou Lukas.
Poderiam depreender-se dessa atividade questões culturais riquíssimas que não são exploradas na proposta do manual dos professores. Em termos de legados desses artistas, nada da obra de Mozart e Picasso aparece no conteúdo dos textos apresentados. Consideremos que em determinados contextos alguns alunos desconheçam os referidos nomes artísticos, como, então, relacionarão o trabalho das crianças com as músicas de Mozart e as telas de Picasso? A fim de complementar a atividade do material, articulando os componentes da proposta multidimensional- discursiva, desenvolvemos e aplicamos o seguinte planejamento:
1. Componente Intercultural:
a) territórios, espaços e momentos: movimento modernista no Brasil.32
a) pessoa e grupos sociais: artistas (pintores, compositores, escultores, etc.) brasileiros do período modernista.33
b) legados socioculturais: biografias e trabalhos dos artistas selecionados (como o trabalho será realizado em grupos, cada grupo define seu objeto de pesquisa, não podendo haver nomes repetidos)
2. Componente de Língua-Discurso:
a) materialidade lingüística: uso do verbo modal can para falar de habilidade no presente
e could no passado; introdução ao uso do passado simples – simple past tense – verbos regulares e irregulares;
b) discurso: gênero discursivo biografia;
32
Neste primeiro estudo de caso optamos por trabalhar apenas com o contexto de partida para a produção da prática da escrita.
33
A escolha do Modernismo se deu, sobretudo, por se tratar de um dos movimentos, senão o primeiro de maior representatividade da cultura, da arte brasileira tanto no Brasil quanto no exterior. Também, esse era o período literário que estava sendo estudado nas aulas de Literatura Brasileira.
3. Componente de Práticas Verbais: oficinas de leitura, pesquisa e escrita. Exposição
oral da pesquisa biográfica. Pesquisa e leitura de dados biográficos em inglês ou português dos artistas sugeridos. Produção escrita de um texto biográfico em inglês sobre o artista pesquisado. Exposição oral e visual, com uso de recursos multimídia ou não, da biografia e obras dos artistas.
- Descrição do Estudo de Caso em Contexto Didático
1ª Aula: antes de iniciar a atividade do livro, apresentou-se aos alunos um texto biográfico de Mozart e Picasso. Mesmo tratando-se do mesmo gênero discursivo, um dos textos estava escrito em uma variedade mais formal que o outro. O objetivo foi mostrar aos alunos diferenças nas estruturas dessas duas variedades no mesmo gênero. Depois, foram lidos os textos biográficos do livro didático (sobre Alexandra Nechita e Lukas Vondracek). A materialidade lingüística foi trabalhada em seguida. A partir do texto biográfico de Mozart, foi introduzido o uso do: 1) simple past tense e a diferença entre verbos regulares e irregulares e 2) verbo modal can/could. Como tarefa, os alunos deveriam: 1) identificar no texto de Picasso os verbos no passado e escrever a forma no infinitivo e 2) pesquisar dados biográficos de um artista brasileiro da época modernista.
2ª aula: Oficina de Leitura e Escrita: em grupos, os alunos trocaram o material pesquisado e, com base nas biografias estudadas, redigiram a primeira versão do texto biográfico do artista escolhido. Finalizada a produção escrita, entregaram o texto ao professor para correção.
3ª Aula: os alunos receberam suas produções para correção a partir das observações apontadas no corpo do texto. Tiveram trinta minutos para as reformulações necessárias. Além das correções nas seqüências intradiscursivas, poderiam fazer acréscimos. No restante da aula, cerca de vinte minutos,
foi feita uma atividade de conversação quando os alunos falaram de suas habilidades no presente e no passado.
4ª Aula: cada grupo apresentou oralmente (em inglês) a biografia de seu artista. Alguns utilizaram recursos visuais como transparências, data show, por exemplo, para que a classe acompanhasse a explicação. Essa etapa encerrou a sexta unidade do livro. A seguir, reproduzo dois dos textos biográficos produzidos pelos alunos. Esses textos foram escolhidos aleatoriamente.
Foi entregue aos alunos uma tabela com o significado dos símbolos apontados em seus textos para que fizessem as reformulações. Por se tratar de um tipo de gênero que contém dados precisos não houve levantamento de questões afetivo-subjetivas nas produções. Por isso, as reformulações ficaram apenas no nível intradiscursivo. Abaixo, a tabela com os símbolos e seus significados34. Ortografia (O) Conjugação Verbal (CV) Construção Sintática (CS) Pontuação (P) Léxico Inadequado ou Problema Morfológico ou de Regência (Cf L) Faltando Palavra (x) Omitir Palavra //
Texto 1: Biography of Tarsila do Amaral Her name is Tarsila do Amaral. She was born in September 1886 in Capivari, São Paulo. José Estanislau do Amaral and Lydia Dias de Aguiar were Tarsila’s parents. Her father inherited richness (Cf. L) farms where Tarsila passed (Cf.
Reformulação:
Her name is Tarsila do Amaral. She was born in September 1886 in Capivari, São Paulo. José Estanislau do Amaral and Lydia Dias de Aguiar were Tarsila’s parents. Her father inherited rich farms where Tarsila spent (Cf. L) childhood and
34
L) childhood and adolescence. She studied in São Paulo in (Cf. L) the Sion College after that finishing (P) (CS) her studies in Paris, in (//) France, where she painted her picture “Sagrado Coração de Jesus – Sacred Heart of Jesus – by the age of 16. In 1922 she integrated with (Cf. L) intellectuals of the Modern Art Group. At this (Cf. L) time she started to date Oswald de Andrade and they married in 1926. She didn’t participate in (Cf. L) the “Week of 22”, but she combined (Cf. L) the modern literary movement that appeared (Cf. L) in Brazil. In 1923 Tarsila came back (Cf. L) to Europe and had contact (CV) with intellectuals, painters, musicians and poets. In 1928 she painted “O Abaporu” and gave it to Oswald de Andrade. From 1936 to 1952 she worked as a columnist in “Diários Associados”. She died in São Paulo on January 17, 1973. (CS)
adolescence. She studied in São Paulo at the Sion College. After that, she finished her studies in Paris, France, where she painted her picture “Sagrado Coração de Jesus – Sacred Heart of Jesus – by the age of 16. In 1922 she got together with intellectuals of the Modern Art Group. At that time she started to date Oswald de Andrade and they married in 1926. She didn’t take part at the “Week of 22”, but she joined the modern literary movement that appeared in Brazil. In 1923 Tarsila went back to Europe and contacted intellectuals, painters, musicians and poets. In 1928 she painted “O Abaporu” and gave it to Oswald de Andrade. From 1936 to 1952 she worked as a columnist in “Diários Associados”. She died on January 17, 1973 in São Paulo. (CS)
Texto 2: Biography of Manuel Bandeira
In addition to writing poetry Manuel Bandeira was a translator, anthropologist teacher, poet, columnist, critical and historian literary who was perhaps the principal (Cf. L) figure known as Modernism. Manuel Carneiro de Souza Bandeira Filho was Born in (Cf. L) April 19, 1886 in Recife, Brazil. Was studied (CS e CV) in Rio de Janeiro and São Paulo, but in 1903 (x) caught tuberculosis that forced him to abandon his dream of becoming an architect. In his poetry,
Reformulação:
In addition to writing poetry Manuel Bandeira was a translator, anthropologist teacher, poet, columnist, critical and historian literary who was perhaps the most important figure known as Modernist. Manuel Carneiro de Souza Bandeira Filho was Born on April 19, 1886 in Recife, Brazil. He studied in Rio de Janeiro and São Paulo, but in 1903 he caught tuberculosis that forced him to abandon his dream of becoming an architect. In his poetry, Bandeira used colloquial
Bandeira used coloquial brazilian (O) speech to treat prosaic and everydays (O) events with objective and humour. His first two books of verse (Cf. L) “Cinza das Horas” (1917) and “Carnaval” (1919), to show (CV) the influence of late Symbolists and Parnassians, but some of the poems in his next collection “O Ritmo Dissoluto” (1924), display (Cf. L) the sensibility of the emerging movement Modernist (CS), which was attempting to liberate poetry South America (CS e Cf. L) from academicism and European influence. The next collection “Libertinagem” (1930) clearly displays (Cf. L) the transition to Modernism and its use of free verse, colloquial language, unconventional syntax and themes based of (Cf. L) brazilian (O) folklore. Manuel Bandeira taught literature in Rio de Janeiro and was a teacher at the University of Brazil. He was died (CV) in (Cf. L) October 13, 1968 in Rio de Janeiro.
Brazilian speech to treat prosaic and everyday events with objective and humour. His first two books of verse “Cinza das Horas” (1917) and “Carnaval” (1919), to show the influence of late Symbolists and Parnassians, but some of the poems in his next collection “O Ritmo Dissoluto” (1924), shows the sensibility of the emerging Modernist movement, which was attempting to liberate South American poetry from academicism and European influence. The next collection “Libertinagem” (1930) clearly shows the transition to Modernism and the use of free verse, colloquial language, unconventional syntax and themes based on Brazilian folklore. Manuel Bandeira taught literature in Rio de Janeiro and was a teacher at the University of Brazil in the latter year. He died on October 13, 1968 in Rio de Janeiro.
Examinando as recorrências das marcações para reformulações, constatamos números relevantes de ocorrência em relação à escolha de léxico inadequado ao contexto e à construção sintática. Conforme consta nos Parâmetros Curriculares Nacional (PCNs) de Língua Estrangeira, para que o aprendiz consiga se expressar na língua outra é preciso atingir, entre outras habilidades, aquelas que se relacionam ao uso do vocábulo ou expressão adequados ao contexto da comunicação. Segundo o referido material o aprendiz deve:
- saber distinguir entre as variantes lingüísticas;
- escolher o vocábulo que melhor reflita a idéia que pretenda comunicar;
- compreender de que forma determinada expressão pode ser intrpretada em razão de aspectos sociais e/ ou culturais. (diríamos aqui, segundo nossa proposta, socioculturais);
- compreender em que medida os enunciados refletem a forma de se, pensar, agir e sentir de quem os produz.
3.2.2 Estudo de Caso 2: Brasil, muito mais que Carnaval. Carnaval no Brasil, muito mais que samba
O segundo estudo foi realizado durante um Curso de Extensão destinado somente aos alunos do curso de Letras. Com carga horária de 20 horas, foram programadas cinco aulas com duração de quatro horas. O conteúdo do curso – a atividade do livro New Interchange – Book 2, analisada no primeiro capítulo – foi elaborado com base na proposta multidimensonal-discursiva a fim de complementarmos a atividade exposta no material. Para tanto, estabelecemos o seguinte programa conforme os três eixos temáticos da proposta:
1. Componente Intercultural:
a) territórios, espaços e momentos: a cidade-capital do Rio de Janeiro no período dos
anos 50 como contexto de partida e Londres, capital da Inglaterra nos anos 50-60, como contexto alvo.
b) pessoa e grupos sociais: os habitantes dos morros cariocas; a classe aristocrática e a
c) legados socioculturais: peças teatrais e adaptações cinematográficas, sendo Orfeu da Conceição cultura de origem e My Fair Lady cultura alvo35. Após a descrição sintética das quatro aulas, traçaremos um panorama sobre as obras.
2. Componente de Língua-Discurso:
a) materialidade lingüística: operadores argumentativos explícitos; adjetivos em posição
de apreciação ou depreciação na ênfase da argumentação;
b) discurso: gênero dramático e ensaio crítico com temática artístico-cultural;
3. Componente de Práticas Verbais: oficinas de leitura, pesquisa, debate e escrita. Leitura
de ensaios críticos em inglês, pesquisa na internet e em outra(s) fonte(s) de referência, debate sobre os temas sócio-culturais levantados e, por fim, produção escrita de ensaios críticos, seguido da técnica de reformulação. Antes de mostrarmos as descrições das quatro aulas, faremos um quadro sintético das mesmas e a contextualização das obras selecionadas para o trabalho com legados socioculturais.
AULA Nº CONTEÚDO DESENVOLVIDO
Aula 01 - Apresentação do filme My Fair Lady.
Leitura de ensaio crítico sobre o filme. Trabalho com a materialidade lingüística.
Aula 02 - Discussão dos ensaios lidos em casa.
Apresentação do filme Orfeu. Leitura de um ensaio crítico e discussão dos conteúdos sócio-culturais mostrado no filme.
Aula 03 - Oficina de pesquisa, leitura e escrita.
Apresentação do material coleta em pesquisa de cunho intercultural, realizada na internet ou outra(s) fonte(s) significativa. Produção
35
Decidiu-se trabalhar com essas obras por elas abordarem questões sociais e culturais de extrema importância para as sociedades envolvidas. Em Orfeu, por exemplo, o cenário do Carnaval traz a violência, o tráfico de drogas nos morros cariocas.
escrita de um ensaio crítico.
Aula 04 - Oficina de leitura e reformulação da
produção escrita.
- Panorama sobre Orfeu da Conceição no teatro e Orfeu no cinema
Orfeu da Conceição retoma a história mitológica de Eurídice e Orfeu. Ela, uma ninfa casada com o poeta Orfeu que a todos seduzia com sua lira, principalmente as mulheres. Certo dia, Eurídice foi tomada pelo deus Aristaeus e ao tentar escapar dele foi picada por uma serpente e morreu. Desconsolado Orfeu saiu em busca da amada e encontrou-a morta no submundo de Thesprotia. Ao perceber seu caminho de volta bloqueado, começou a cantar sua lira e invocou outros deuses: Charon, Cerberus e Persephone. Sua volta e a vida de Eurídice estariam garantidas desde que ele caminhasse sem olhar para trás. Porém, ao duvidar de que Eurídice realmente o seguia olhou para trás e ela rapidamente desapareceu. Orfeu caiu num inferno real. As mulheres não o queriam mais e, ressentidas, mataram-no.
Transpondo da mitologia para a obra de Vinícius de Moraes, tem-se um Orfeu
apaixonado por Eurídice e pelo Carnaval. Mora no subúrbio carioca (morro) e a todos encanta com sua música e seu carisma. Na adaptação do filme de Cacá Diegues, Eurídice sai do Acre para o Rio de Janeiro. Com sua pureza e bondade encontra a morte na cidade grande pelas mãos de um traficante. Sua expectativa de uma vida melhor acaba em tragédia, sua própria morte.
- Panorama sobre My Fair Lady: “Pygmalion” musicalizado no teatro e no cinema
George Bernard Shaw (1856-1950) escreveu Pygmalion em 1912. A obra traz um estudo inteligente e com muito humor sobre fonética, além de um tratamento especial, e também inteligente, sobre a moralidade da classe média e a distinção de classes. Um dos maiores sucessos do escritor nos palcos, esta peça traz uma combinação do dramático, do cômico e da “correção” social que dão aos trabalhos de Shaw um sabor especial. Talvez a voz mais imprudente de sua época, Bernard Shaw atacou deliberadamente causas liberais de três gerações: os “demônios” da sociedade de classe média, encontrados nas convenções sociais, nos casamentos, na religião ortodoxa, na moralidade social; o esnobismo e a pretensão; a filantropia; a aristocracia e a política (Mitidieri, 2001: 177).
Pygmalion é a história de Eliza Doolittle e Professor Higgins. Eliza é representante da plebe londrina, uma jovem florista que trabalha em frente ao Convent Garden em Londres. Moradora de um bairro popular (Lisson Grove), seu inglês foge aos padrões da norma culta da língua, ou seja, o Standard English – o inglês da rainha, da BBC. Eliza é parte de um grupo social que faz uso uma variação dialetal da língua inglesa – o Cockney36. Professor Higgins é um renomado professor de fonética que decide ensinar a Eliza o Standard English, transformando-a numa dama da sociedade, muito admirada pelos outros personagens. Esta é especialmente uma história que reflete os conflitos sociais existentes entre pessoas de classes sócio-econômicas diferentes: no caso, a relação conflituosa entre a aristocracia britânica e a classe operária.
36
Cockney é uma variação dialetal usada por moradores do extremo leste de Londres. De acordo com Travaglia (1996), “os dialetos sociais exercem na sociedade um papel de identificação grupal, isto é, o grupo ganha identidade pela linguagem”.
Remetendo à mitologia, Pygmalion/ My Fair Lady é uma alusão à história de Galatéia e Pigmaleão – a “lapidação” de um material bruto em algo de grande valor (estátua de Galatéia humanizada por Afrodite, deusa do amor). Eliza Doolittle é “lapidada” pelo Professor Higgins até se tornar uma “verdadeira dama”. Sai das ruas do Convent Garden, onde fora florista e chega às altas rodas da sociedade britânica. Sua mudança caracteriza uma transformação identitária, pois ao retornar ao local onde trabalhou por anos não é reconhecida por nenhum daqueles que com ela convivera por longo tempo.
Em 30 de abril de 1958 o musical My Fair Lady foi pela primeira vez apresentado no
Theatre Royal, Drury Lane, London. Adaptado da peça Pygmalion, o filme My Fair Lady chegou
aos cinemas do mundo todo em 1964. A história da peça mantém-se no filme com os mesmos personagens, espaços e situações. Entretanto, uma das diferenças é que não havia músicas na peça de Shaw. Dois americanos Alan Jay Lerner e Frederick Loewe, juntos trabalharam para escrever as canções de My Fair Lady.
- Descrição das aulas:
1ª Aula: Apresentação do filme My Fair Lady. Uma observação relevante a se fazer neste momento é registrar o prazer com que os alunos assistiram ao filme. Por se tratar de um filme longo, cerca de 3 horas, havia-se pensado em exibir as cenas referentes aos trechos transcritos. Contudo, a pedido dos próprios alunos foi mostrado em sua totalidade. Por isso, devido ao tempo, os alunos assistiram ao