• Nenhum resultado encontrado

n – le responsable environnement (tâches à definir dans le règlement sportif applicable).

ARTICLE 10.5 – SUSPENSION OU EXCLUSION D'UNE MARQUE D'AUTOMOBILES

11.1.1. n – le responsable environnement (tâches à definir dans le règlement sportif applicable).

11.1.2 – Os oficiais seguintes podem ser designados para as

Competições de Campeonato FIA e as suas funções serão

definidas no regulamento desportivo aplicável:

11.1.2 – Les officiels suivants peuvent être désignés pour des

Compétitions de Championnat FIA et leurs tâches seront

définies dans le règlement sportif applicable:

11.1.2.a – o delegado desportivo; 11.1.2.a – délégué sportif;

11.1.2.b – o delegado de segurança; 11.1.2.b – délégué sécurité;

11.1.2.c – o delegado médico; 11.1.2.c – délégué médical;

11.1.2.d – o delegado técnico; 11.1.2.d – délégué technique;

Artigo 11.2 – DIREITO DE FISCALIZAÇÃO ARTICLE 11.2 – DROIT DE SURVEILLANCE Além dos oficiais indicados anteriormente cada ADN

pode conceder a pessoas devidamente qualificadas o direito supervisionar pessoalmente qualquer dos seus nacionais, em todas as Competições organizadas em qualquer país e regidos pelo Código, assim como o direito de defender eventualmente os seus interesses junto dos Organizadores das Competições.

En dehors des officiels susmentionnés, chaque ASN peut donner à des personnes dûment qualifiées le droit individuel de surveiller ses nationaux dans toutes les Compétitions organisées dans un pays quelconque et régies par le Code, ainsi que le droit de défendre éventuellement leurs intérêts auprès des Organisateurs de Compétitions.

Artigo 11.3 – ORGANIZAÇÃO ESTRUTURAL DOS OFICIAIS ARTICLE 11.3 – ORGANISATION STRUCTURELLE DES OFFICIELS

11.3.1 – Numa Competição Internacional, os oficiais deverão incluir um colégio de pelo menos três comissários desportivos e um diretor de corrida e no caso de Competições em que o factor tempo seja determinante total ou parcialmente, haverá também um ou mais cronometristas.

11.3.1 – Lors d’une Compétition Internationale, les officiels devront comprendre un collège d’au moins trois commissaires sportifs et un directeur de course, et dans le cas de Compétitions où le temps intervient totalement ou partiellement, ils comprendront aussi un ou plusieurs chronométreurs

11.3.2 – Os comissários desportivos agem colegialmente sob a autoridade de um presidente para tal designado no

Regulamento Particular ou em todo o regulamento aplicável.

11.3.2 – Les commissaires sportifs officient collégialement sous l’autorité d’un président nommément désigné dans le

Règlement Particulier ou tout règlement applicable.

11.3.3 – O presidente do colégio dos comissários desportivos tem nomeadamente sob a sua responsabilidade o estabelecimento e o respeito do planeamento das reuniões, bem como a agenda e a redação das atas.

11.3.3 – Le président du collège des commissaires sportifs a notamment sous sa responsabilité l’établissement et le respect du planning des réunions ainsi que leurs ordres du jour et la rédaction des procès‐verbaux de séance.

11.3.4 – No caso de empate numa votação o voto do presidente será determinante.

11.3.4 – En cas d’égalité des voix au cours d’un vote, la voix du président sera prépondérante.

11.3.5 – Salvo indicação contrária, os comissários desportivos estão em funções durante o desenrolar da

Competição tal como definido no Código.

11.3.5 – Sauf indication contraire, les commissaires sportifs sont en fonction pour la durée de la Compétition telle que définie dans le Code.

11.3.6 – O diretor de prova deve manter-se em estreita ligação com os comissários desportivos durante toda a duração do

Evento, a fim de que esta se desenrole convenientemente.

11.3.6 – Le directeur de course doit se maintenir en liaison étroite avec les commissaires sportifs pendant toute la durée de l’Epreuve afin d’en réaliser le déroulement convenable.

11.3.7 – Para uma Tentativa de Recorde do Mundo apenas um comissário desportivo designado pela ADN é requerido. Esse comissário assegurará as mesmas funções de um presidente do colégio de comissários desportivos.

11.3.7 – Pour une Tentative de Record du Monde, seul un commissaire sportif désigné par l’ASN est requis. Ce commissaire sportif assurera le même rôle que celui d’un président du collège des commissaires sportifs.

11.3.8 – Para uma Tentativa de Recorde do Mundo Absoluto ou uma Tentativa de Recorde Universal, será designado um colégio de dois comissários desportivos, pela FIA. Um destes comissários poderá ser proposto pela ADN. A FIA designará o presidente do colégio de comissários desportivos. Em caso de desacordo, entre os comissários desportivos, o presidente terá a decisão final.

11.3.8 – Pour une Tentative de Record du Monde Absolu ou une Tentative de Record Universel, un collège de deux commissaires sportifs sera désigné par la FIA. Un de ces commissaires pourra être proposé par l’ASN. La FIA désignera le président du collège des commissaires sportifs. En cas de désaccord entre les commissaires sportifs, la décision finale revient au président du collège des commissaires sportifs.

Artigo 11.4 – NOMEAÇÃO DOS OFICIAIS ARTICLE 11.4 – NOMINATION DES OFFICIELS

11.4.1 – Pelo menos um dos comissários desportivos é nomeado pela ADN que organiza ou que concede a

Licença de Organização para o Evento.

11.4.1 – Un au moins des commissaires sportifs sera nommé par l’ASN qui organise ou qui délivre le Permis

d’Organisation pour l’Epreuve.

11.4.2 – Os outros oficiais serão nomeados pelo Organizador, sob reserva de aprovação pela ADN respectiva.

11.4.2 – Les autres officiels seront nommés par l’Organisateur, sous réserve d’approbation par l’ASN intéressée.

37 / 68

Artigo 11.5 – CONFLITO DE INTERESSES

ARTICLE 11.5 – CONFLIT D’INTÉRÊTS

Os comissáriosDe acordo com o artigo 2.2 do Código de Ética da FIA, nenhum oficial, em particular os comissários desportivos,

o diretor diretores de Prova, o diretor diretores de corrida, os

comissários técnicos, e o secretário secretários da Prova,

cronometristas chefe e, quando aplicável, os delegados

técnicos, nãodeverão deveráternenhuma ligação, ou parecerão ter,

nenhum interesse financeiro ou pessoal que os impeça de exercer as suas funçõescom um comércio ou uma indústria que possa beneficiar direta ou indiretamente dos resultados da Competição integridade,

independência e diligência.

Les commissaires Conformément à l’article 2.2 du Code d’Ethique de la FIA, aucun officiel, en particulier les commissaires sportifs, le directeur directeurs d’Epreuve, le directeurdirecteurs de course, les

commissaires techniques et le secrétaire, secrétaires de l’Epreuve,

chronométreurs en chef et, le cas échéant, les délégués techniques, ne devront devra avoiraucune attache, ou sembler avoir, des intérêts financiers ou personnels susceptibles de l’empêcher d’accomplir ses obligations avec un commerce ou une industrie pouvant profiter directement ou indirectement des résultats de la Compétition

intégrité, indépendance, et diligence.

Artigo 11.6 – FUNÇÕES INTERDITAS ARTICLE 11.6 – FONCTIONS INTERDITES

11.6.1 – Nenhum Oficial pode, num Evento, desempenhar outra função senão aquela para que foi designada.

11.6.1 – Aucun officiel ne pourra dans une Epreuve remplir une fonction autre que celle pour laquelle il a été désigné.

11.6.2 – É-lhe interdito participar em toda a Competição de um Evento no qual exerça uma função oficial.

11.6.2 – Il lui est interdit de concourir dans toute Compétition d’une Epreuve où il exerce une fonction officielle.

Artigo 11.7 – REMUNERAÇÃO DOS OFICIAIS ARTICLE 11.7 – RETRIBUTION DES OFFICIELS

11.7.1 – Salvo decisão específica da FIA ou da ADN, os comissários desportivos serão nomeados a título gracioso.

11.7.1 – Sauf décision spécifique de la FIA ou de l’ASN, les commissaires sportifs doivent être nommés à titre honorifique. 11.7.2 – Os outros oficiais podem ser remunerados pelos

seus serviços, segundo uma tabela elaborada por cada ADN.

11.7.2 – Les autres officiels pourront être rémunérés de leurs services, suivant un tarif arrêté par chaque ASN.

Artigo 11.8 – DEVERES DOS COMISSÁRIOS DESPORTIVOS ARTICLE 11.8 – DEVOIRS DES COMMISSAIRES SPORTIFS

11.8.1 – Os comissários desportivos não serão responsáveis pela organização do Evento e não terão nenhuma função executiva relacionada com o mesmo..

11.8.1 – Les commissaires sportifs ne seront aucunement responsables de l'organisation de l'Epreuve et ne devront avoir aucune fonction exécutive s'y rapportant.

11.8.2 – Nunca terão, pois, por força das suas funções, qualquer responsabilidade relativamente a qualquer outra que não seja a ADN e a FIA da qual dependem.

11.8.2 – Ils n’encourront donc, en raison de leurs fonctions, aucune responsabilité envers quiconque autre que l’ASN et la FIA et dont ils dépendent.

11.8.3 – Excecionalmente e apenas no caso em que o

Evento é organizado diretamente por uma ADN, os

comissários desportivos do dito Evento poderão acumular as suas funções com as de Organizadores.

11.8.3 – Exceptionnellement et seulement dans le cas où une Epreuve est organisée directement par une ASN, les commissaires sportifs d’une telle Epreuve pourront cumuler leurs fonctions avec celles d’Organisateurs. 11.8.4 – Exceto para os Eventos de Campeonato FIA, os

comissários desportivos deverão, logo que possível depois da conclusão do Evento, assinar e enviar à ADN um relatório final contendo os resultados de cada Competição, bem como os detalhes sobre as reclamações apresentadas ou as

Desqualificações pronunciadas, juntando o seu parecer

relativo à decisão a tomar eventualmente para uma

Suspensão ou uma Exclusão.

11.8.4 – Excepté pour les Epreuves de Championnat FIA, les commissaires sportifs devront, aussitôt que possible, après la fin de l’Epreuve, signer et envoyer à l’ASN un rapport de clôture donnant les résultats de chaque Compétition, ainsi que les détails sur les réclamations présentées ou les

Disqualifications prononcées en y ajoutant leurs avis au sujet

de la décision à prendre éventuellement pour une

Suspension ou une Exclusion.

11.8.5 – Num Evento composto por várias Competições, poderá haver, para cada uma delas, comissários desportivos diferentes.

11.8.5 – Dans une Epreuve comportant plusieurs

Compétitions, il peut y avoir, pour chacune d’elles, des

commissaires sportifs différents. 11.8.6 – Em caso de conflito entre as decisões

proferidas por vários comissários desportivos nomeados para o mesmo Evento prevalecerá a seguinte hierarquia:

11.8.6 – En cas de conflit entre les décisions publiées par plusieurs commissaires sportifs désignés pour la même

Epreuve, la hiérarchie suivante prévaudra:

2) Competição de uma taça, troféu,challenge (desafio)