• Nenhum resultado encontrado

RUA FREI MIGUELINHO / CAIS E AVENIDA TAVARES DE LIRA

A Rua Frei Miguelinho é uma das mais antigas da Ribeira, sendo conhecida nos primeiros tempos como “Caminho da Fortaleza”, pois era por ela que se chegava à Fortaleza dos Reis Magos. Leva este nome, pois na rua nasceu o frei, em uma residência que foi demolida para abertura da Avenida Tavares de Lira. Além da antiga casa de Frei Miguelinho, o local era ocupado por várias constru- ções e um largo chamado Praça da República. Em 1869, houve a construção do Cais, na época chamado de Pedro de Barros, onde desembarcavam os visitantes que chegavam a Natal. Em 1919, a via foi concluída, com a colocação de um obelisco, contendo em cada lado a inscrição de uma data histórica para Natal e/ou Brasil. Nesta via, que era uma das mais bonitas e arborizadas da cidade, acontecia no século XX, durante o Carnaval, o desfile de carros (corso) e as batalhas de confete.

Frei Miguelinho Street / Pier and Tavares de Lira Avenue

The Frei Miguelinho Street is one of the oldest in Ribeira, known in the early days as “The Way of the Fortress” be- cause people would go to Fortaleza dos Reis Magos through it. It carries this name because the friar was born there, in a houve that was demolished for the opening of Lira Tavares Avenue. Besides the former house of Frei Miguelinho, the site was occupied by several buildings and a square called Republic Square. In 1869, the construction of the pier, at the time called Pedro de Barros, where visitors who arrived at Natal used to disembark. In 1919, the route was completed with the placement of an obelisk, containing the inscription of a historic day for Natal and/or Brazil on each of its sides. On this route, which was one of the most beautiful and for- ested in the city, it also took place in the twentieth century, during carnival, the parade of cars (corso) and the battles of confetti.

Endereço: Av. Tavares de Lima e Rua Frei Miguelinho, Ribeira. Espaços públicos.

Cen

tr

o his

tóric

o de Na

tal - Guia par

a turis tas e mor ador es RIBEIRA 46 CASA DA RIBEIRA

Originalmente, na primeira década do século XX, o sobrado abri- gava uma hospedaria. Ao longo do tempo foi tendo diversos usos, como oficina de navios, padaria e loja de material de construção. Desde 1988, encontrava-se fechado, tendo sido “redescoberto” em 1997 pelo Grupo de Teatro Clowns de Shakespeare, que estava procurando um espaço para apresentação de espetáculos, seus e de outros grupos. Com recursos da iniciativa privada, a partir das leis federal e estadual de incentivo à cultura, o edifício foi restau- rado e adaptado para seu novo uso. Em 2001, foi inaugurado o espaço cultural, com teatro, café e sala de exposição. Desde 2009, lá funciona também um Ponto de Leitura, projeto do Ministério da Cultura, com mais de dois mil livros de arte e literatura em geral, que podem ser consultados.

Ribeira House

Originally, in the first decade of the twentieth century, the manor harbored a guesthouse. Over time, it took several uses, such as ships workshops, bakery and stores of con- struction materials. Since 1988, it was closed, being “re- discovered” in 1997 by the Clowns of Shakespeare Theater Group, which was looking for a space for presentation of spectacles. With resources from the private sector, from the federal and state laws of Incentive to Culture, the building was restored and adapted to its new use. In 2001, the cul- tural space was inaugurated, with theater, café and exhibi- tion hall. Since 2009, there is also the Cultural 1911, a Point of Reading project of the Ministry of Culture, with over two thousand books on arts and literature in general, which can be consulted.

Endereço: Rua Frei Miguelinho, 52, Ribeira.

Funcionamento: terça a domingo, das 16h às 22h. Entrada gratuita, exceto nos espetáculos.

Cen

tr

o his

tóric

o de Na

tal - Guia par

a turis tas e mor ador es RIBEIRA 47 BECO DA QUARENTENA

É uma via estreita, que leva esse nome porque nela ficavam instala- das as prostitutas mais velhas, que não encontravam mais trabalho nas diversas boates da Ribeira, ou ainda as que contraíam doenças venéreas. Também ali próximo ficavam isolados os marinheiros que chegavam com doenças infectocontagiosas. Por isto, o beco, origi- nalmente chamado de Travessa Panamá, passou a ser popularmente conhecido como Beco da Quarentena. A área em que fica o beco, juntamente com a Rua Frei Miguelinho e a Rua 15 de Novembro, formavam uma zona de baixo meretrício da cidade. Muitas vezes a polícia, juntamente com o exército e a marinha, fazia inspeções nas ruas à procura de baderneiros, usando o Beco da Quarentena para acuá-los.

Quarantine Alleyway

It is a narrow road, bearing this name because the older prostitutes stayed in it, since could not find work in various nightclubs in Ribeira, or those who contracted venereal dis- eases. There, sailors who arrived with infectious diseases also were isolated. Therefore, the alleyway, originally called Panamá Lane, became popularly referred to as Quarantine Alleyway. The area which lays the alleyway, along with Frei Miguelinho Street and 15 de Novembro Street, formed a zone of low harlotry in the city. The police, along with the army and navy, often made inspections on the streets look- ing for troublemakers, using the Quarantine Alleyway in or- der to coax them.

Endeço: Beco da Quarentena, Ribeira. Espaço público.

Cen

tr

o his

tóric

o de Na

tal - Guia par

a turis tas e mor ador es RIBEIRA 48

Documentos relacionados