UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS LINGÜÍSTICOS - FALE TERMO DE CONSENTIMENTO LIVRE E ESCLARECIDO N.º Registro CEP: 0255.0.203.000-05
Aprovado pelo COEP: parecer ETIC 532/06
Comitê de Ética e Pesquisa – COEP
Av. Antônio Carlos, 6627 – Unidade Administrativa II – 2º andar –
Campus Pampulha – Belo Horizonte, MG – Brasil – 31270-901
e-mail: [email protected] Telefone: 3499-4592
Título da pesquisa: Conhecimento experto em tradução: modelagem do processo tradutório em altos níveis de desempenho
Este termo de consentimento livre e esclarecido pode conter palavras que você não entenda. Peça ao(à) pesquisador(a) que explique as palavras ou informações não compreendidas completamente. 1. Do convite
Em razão de sua experiência com tradução, você está sendo convidado(a) a participar da pesquisa Conhecimento experto em tradução: modelagem do processo tradutório em altos níveis de desempenho. Se decidir participar desta pesquisa, é importante que leia as informações contidas neste documento a respeito do estudo e do seu papel nesta pesquisa. Sua participação não é obrigatória, e, a qualquer momento, você pode desistir de participar e retirar seu consentimento. Sua recusa não trará nenhum prejuízo em sua relação com o(a) pesquisador(a) ou com a Universidade Federal de Minas Gerais. É preciso entender a natureza e os riscos da sua participação e dar o seu consentimento livre e esclarecido por escrito ao final deste documento. Você poderá fazer todas as perguntas que precisar para entender os objetivos da pesquisa, esclarecer dúvidas acerca dos riscos, dos benefícios e outros. São-lhe garantidos esclarecimentos, antes e durante o curso da pesquisa, sobre a metodologia. Você receberá uma cópia fidedigna deste termo na qual constam as informações relativas à pesquisa bem como o telefone e endereço do(a) pesquisador(a) principal, por meio dos quais poderá entrar em contato para dirimir quaisquer dúvidas do projeto e de sua participação.
2. Dos pesquisadores e patrocinadores envolvidos:
Esta pesquisa conta com o fomento do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) e tem como pesquisador responsável o Prof. Dr. Fabio Alves, Professor Associado da Faculdade de Letras. Seu endereço é Av. Antônio Carlos, 6627 – Pampulha – CEP: 31270-901 – Belo Horizonte/MG – Telefone: 55-31-34996013.
Os pesquisadores participantes desta pesquisa são: Profa. Dra. Adriana Silvina Pagano, Profa. Dra. Célia Maria Magalhães, Prof. Dr. José Luiz Vila Real Gonçalves, Tânia Liparini Campos (doutoranda), Daniel Couto Vale (mestrando), Igor Antônio Lourenço da Silva (doutorando), Kelen Cristina Sant’Anna de Lima (doutoranda), Maria Luisa Oliveira (mestranda) e Renata Rodrigues Rego (mestranda) e Aline Alves Ferreira (mestranda).
O objetivo deste estudo é mapear o perfil de expertos não-tradutores e tradutores profissionais com alto grau de desempenho, com vistas à caracterização desses perfis de sujeitos, observando-se, em particular, o papel do conhecimento de domínio. Os resultados desta pesquisa fornecerão subsídios para o avanço das discussões sobre representações da aquisição da competência em tradução e sua possível modelagem para efeitos de desenvolvimento de aplicações computacionais visando ao conhecimento experto.
4. Dos procedimentos de coleta
Se concordar em participar deste estudo, lhe será solicitada a realização das seguintes tarefas. Primeiro, será feita uma entrevista prospectiva gravada abordando dados pessoais e profissionais. Segundo, lhe será solicitado que traduza dois textos de aproximadamente 300 palavras. As traduções desses dois textos se darão no mesmo dia, com um breve intervalo entre uma e outra, e deverão ser realizadas em ambiente Translog© (um software que registra movimentos de mouse e teclado) e gravadas pelo programa Camtasia© (um software que grava a tela do computador vista por você durante a tarefa tradutória). Por último, ao final de cada tradução, solicitar-lhe-á a verbalização de alguns aspectos do texto traduzido e do processo de tradução. Todo material coletado será catalogado com um número de referência, preservando-se a confidencialidade de seus dados pessoais, e será analisado de acordo com os fundamentos teóricos e os métodos de análise desta pesquisa.
5. Dos desconfortos e riscos possíveis
A coleta de dados será realizada no Laboratório Experimental em Tradução (LETRA) da Faculdade de Letras da UFMG (sala 3108). O local garante condições de trabalho seguras e tranqüilas. Não há quaisquer riscos à sua integridade física ou emocional. Salienta-se, no entanto, que esta pesquisa será realizada somente se você se sentir em boas condições físicas e emocionais para realizar todas as atividades solicitadas. O Comitê de Ética em Pesquisa da Universidade Federal de Minas Gerais (CEP/UFMG) será informado de todos os fatos relevantes que alterem o curso normal do estudo. 6. Dos benefícios esperados
A pesquisa poderá ou não trazer-lhe benefícios com relação ao fazer tradutório. Contudo, as informações obtidas por meio deste estudo serão relevantes para a compreensão do processo tradutório.
7. Dos custos e reembolsos para o participante
Não haverá nenhum gasto com sua participação. Sua participação é voluntária e espontânea. 8. Da confidencialidade da pesquisa.
Será garantido sigilo absoluto para assegurar a privacidade de todos os sujeitos participantes quanto aos dados confidenciais envolvidos na pesquisa. Entretanto, Comitê de Ética em Pesquisa da Universidade Federal de Minas Gerais pode precisar consultar seus registros, e somente sob requisição você poderá ser identificado. Contudo, você não será identificado quando o material de seu registro for utilizado, seja para propósitos de publicação científica ou educativa. Assim, ao assinar este consentimento livre e esclarecido, você autoriza as inspeções em seus registros.
9. Da declaração de consentimento livre e esclarecido
Eu, ..., RG ou CPF ..., declaro que tive tempo suficiente para ler e entender as informações acima. Declaro também que fui devidamente informado(a) pelo pesquisador(a) ... sobre os procedimentos que serão utilizados, os riscos e desconfortos, os benefícios, o custo/reembolso dos
participantes, a confidencialidade da pesquisa. Confirmo que toda a linguagem técnica utilizada na descrição desta pesquisa foi satisfatoriamente explicada e que recebi respostas para todas as minhas dúvidas. Declaro ainda que me foi assegurado que posso retirar o consentimento a qualquer momento, sem que isso leve a qualquer penalidade ou a perda de benefícios. Confirmo ainda que recebi uma cópia desse Termo de Consentimento Livre e Esclarecido.
Dou meu consentimento de espontânea vontade e sem reservas para participar deste estudo. Assinatura do(a) participante: ______________________________________
Data: ____/____/________
Eu, ..., RG ou CPF ..., atesto que expliquei cuidadosamente a natureza e o objetivo deste estudo, os possíveis riscos e benefícios da participação na pesquisa. Acredito que o(a) participante recebeu todas as informações necessárias, as quais foram fornecidas em uma linguagem adequada e compreensível, e que o(a) participante compreendeu tais explicações.
Assinatura do pesquisador: ________________________________________ Data: ____/____/________