• Nenhum resultado encontrado

Tipo de determinante realizado no referente

1 PROPOSTAS PARA A INTERPRETAÇÃO DA LACUNA NA POSIÇÃO DE

2.5 ANÁLISE DOS DADOS

2.5.2 As variáveis lingüísticas

2.5.2.5 Tipo de determinante realizado no referente

Esta variável está intimamente ligada ao traço de definitude do DP, marcado, principalmente pela presença do artigo definido ou do indefinido. Esse traço é relevante no licenciamento do ON nas línguas, como no grego (Gianakidou e Merchant (1997), no polonês Kowaluk (1999) e no espanhol130 (Campos, 1986).

54. a. Eu comprei terreno com o diêro que eu tinha, ele pegô o terrenoi e [vendeu ____i]. (SP-11)

b. Aí ela ficô aqui uma dia de segunda-fêra, eu desci, quando foi... passô de terça e nada, o médico veio aqui, ensinô uns remédioi, ela [fez ____i].(SAS-09)

Os exemplos em (54) demonstram que o ON não é sensível ao traço de definitude do antecedente. Em (54a), o antecedente do ON [+definido, +específico] e em (54b), é [-definido]. Para análise dessa variável, fixei cinco tipos de determinantes como fatores, considerando DPs cujos referentes podiam ser recuperados: artigo definido, artigo indefinido, pronome demonstrativo, pronome possessivo e quantificador, que foi descartado da análise quantitativa por favorecer categoricamente o ON. Os números referentes aos fatores dessa variável podem ser vistos na Tabela 13.

128 Na seção 2.5.2.3, apresento os números da variável referencialidade do antecedente. 129

Na seção 2.5.2.4 apresento a definição de referente por mim utilizada.

130 O espanhol, uma língua de ON indefinido, segundo Campos (1986), bloqueia o ON, mesmo com

leitura indefinida quando há um especificador ou um quantificador no núcleo do DP, como demonstra o contraste de gramaticalidade nos exemplos,a seguir, de Campos (1986: 354).

i. P: Compraste regalos? R: Si, compré ___. Compraste presentes? Sim, comprei ___.

ii. P: Comprastes algunos regalos? R: Si, compre *____/ algunos. Comprastes alguns presentes? Sim, comprei ___/ alguns.

Tabela 13 – Tipo de determinante presente no DP antecedente - PBR

Nível de significância: .016

No corpus analisado, antecedentes com traço [+definido, +específico] e marcados por determinantes que permite apenas essa leitura, como os possessivos, favorecem o uso do ELE, com peso relativo igual a .73, como se vê nos exemplos em (55).

55. a. Meu maridoi é vivo, mas tem uma sem-vergonha, uma vagabunda [carregô elei].(SP-07)

b. meu paii rancava mandioca...a gente ia pa casa de farinha, torrava. Depois que eu saí pa cá que eu [parei de ajudá elei]. (SP-03)

c. Mas eu fiquei ruim mesmo, ôxe, eu num... minhas meninai ficô aí, eu num tinha mais...esperança de vim pa [casa vê ___i]. (SP-03) d. meu pai tem a profissão dele, que é motorista. Eu inté tenho que tirá

minha cartêra de motoristai. Eu [vô tirá ___i] esse ano. (SAR-01) DPs encabeçados por artigo definido permitem leituras diversas, pode ser referencial ou genérica. Quando é referencial, define o DP, porém não é decisivo quanto ao traço de especificidade do DP. Permite leitura [+definida, +específica], como (56a) ou [+definida, -específica], como em (56b). De maneira contrária aos DPs encabeçados pelo possessivo, referentes introduzidos por artigo definido favorecem o uso do ON, com peso relativo igual .66.

131 Foram descartados dessa variável os DPs com leitura genérica.

ON ELE Total Tipo de determinante Ocorr % Peso Relativo Ocorr % Peso Relativo Ocorr % Art.definido 221 95 .66 12 5 .34 233 60 Art. indefinido 74 94 .22 5 6 .78 79 20 Demonstrativo 55 86 .33 9 14 .67 64 17 Possessivo 7 64 .27 4 36 .73 11 3 Total 357 92 -- 30 8 -- 387131 100

56. a. o fio (do fazendeiro) foi uma tardinha vê um... lá uma roça e lá uma cobra [picô ele] na perna. PMN5

b. levaro as manilhasi(...) Mandaro cavá os buraco, aí, cavaro os buraco, largaro foi tudo aberto, depois da eleição, largaro tudo aberto, [não botaro ___i não], o povo da rua foi que botô.JFN6 Os pronomes demonstrativos permitem mais de uma leitura dos DPs que encabeçam. Os DPs introduzidos por este tipo de determinante ora têm interpretação dêitica, como em (57a); ora indefinida, como em (57b). No dialeto analisado, esse tipo de determinante favorece o uso do ELE, com .68 de peso relativo.

57. a. aí, morei lá uns dez ano, daí ele ‘panhô esse terrenoi aí e [vendeu ___i]. PMN5

b. O café, a gente... ele bota uma fror. Ele bota fror depois ele vai botano aqueles caroçinhoi, a gente [cata elei].

Em (57b), o demonstrativo aqueles tem valor de pronome indefinido uns, o que atribui uma leitura [-definida] do DP que introduz, visto que o referente não está presente na situação.

Quando o DP é encabeçado por um artigo indefinido, sua retomada é realizada preferencialmente pelo pronome, conforme o peso relativo .78 indica. Exemplos de antecedentes introduzidos por indefinido podem ser vistos em (58).

58. a. É... fico agoniado com aquilo, porque eu tento dá um jeito daqui e dali. 'Inda onte mesmo che... eu ta... eu tava aqui, chegô um rapazi p'eu [levá elei] aqui na... no rapaz do liceu. (SAR-05)

b. Uma vez eu comprei uma vaca... uma bezerra bonitai, [comprei ___i ] por cente e vinte e cinco mirreis de Tarcisio, o pai de Demo. (SAR-09)

Para concluir esta seção, apresento os dados referentes aos DPs encabeçados por quantificadores, único contexto categórico de ON.

59. a. Um dia mermo ele chegô de valença com ela, vêi cum bocado de caranguejoi, aí chegô lá, [mando ___i] [preu tratá ___i]. (SP-05)

b. Às veze, eu canso de juntá cinco, seis dúzia de ovosi dento de casa. Mando o marido [levá ___i] pra fera. (SAR-08)

c. Ranjei uns cinco homei, [levei ___i] pá mata, mandei tirá as made... mandô tirá as madeira tudo. (SAS-12)

Nos exemplos em (59), o quantificador expressa uma leitura indefinida dos DPs e parece ser essa indefinitude do antecedente a causa da escolha categórica dos falantes pelo ON. A mesma indefinitude é encontrada em DPs introduzidos por artigos indefinidos, como em (58), porém os quantificadores partitivos, como em (59a), e cardinais, como em (59b,c), favorecem o uso do ON. Houve apenas um caso de retomada pelo ELE e pode ser visto em (60).

60. a senhora podia pegá um pedaço de toicinhoi, [salgava elei], botava lá, ele levava oito dia, quinze dia. (SAS-11)

Em (60), embora eu tenha considerado que no DP um pedaço de toicinho haja um quantificador com valor partitivo, fico em dúvida se, realmente, seja essa leitura, principalmente pelo fato de haver apenas uma sentença neste contexto em que o DP é retomado pelo ELE. Para mim, não há uma noção quantificacional neste DP, visto que não há um inteiro do toucinho, para que dele seja retirado um pedaço132. Este substantivo poderia ser considerado um nome massivo.

A análise desta variável, assim como a da variável estrutura do referente, diz muito sobre a referencialidade do antecedente.

Documentos relacionados