• Nenhum resultado encontrado

Tradução e validação para a língua portuguesa (Brasil) de instrumentos específicos para avaliação de qualidade de vida na doença do refluxo gastroesofágico.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Share "Tradução e validação para a língua portuguesa (Brasil) de instrumentos específicos para avaliação de qualidade de vida na doença do refluxo gastroesofágico."

Copied!
10
0
0

Texto

Loading

Referências

Documentos relacionados

Teniendo en cuenta este aspecto es importante recuperar informaci´on din´amica para visualizar, animar o describir solo las componentes utilizadas por el sistema.. Por ejemplo,

Desta forma tem aumentado muito a pressão das agencias financiadoras publicas para que os pesquisadores acadêmicos engajarem-se em projetos com parceiros empresaria,

O biodiesel, biocombustível derivado de fonte renovável para uso em motores a combustão interna com ignição por compressão, se apresenta como alternativa pois, contribui

Sendo assim, com base nos resultados deste estudo, o IAC tem limitações para uso em mulheres que estão na pós-menopausa e obesas, mas pode ser prático para aplicações de

Se a missão do jornalismo é focar a lucidez da sociedade e o conhecimen- to justo do que está ocorrendo, então ela é mais necessária hoje do que antes, pois há muitos procedimentos

Nos filtros de cavidade de microondas, o ar é o meio dielétrico de transmissão e os filtros não requerem nenhum suporte dielétrico. Os filtros são caracterizados por baixa perda

Surge, assim, a necessidade de procurar otimizar o intervalo de medição (monitorização), neste caso particular, do ruído rodoviário, no sentido de serem realizadas

From these questions, I propose an analysis of the narratives which are connected to the episode of the supposed death of the character Sherlock Holmes which is