• Nenhum resultado encontrado

Ponto O sistema auditivo de condução óssea da Oticon Medical. Manual Audiológico. Ponto, Ponto Pro & Ponto Pro Power

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Ponto O sistema auditivo de condução óssea da Oticon Medical. Manual Audiológico. Ponto, Ponto Pro & Ponto Pro Power"

Copied!
24
0
0

Texto

(1)

Manual Audiológico

Ponto, Ponto Pro & Ponto Pro Power

(2)

P on to - M a nua l Audiol ógico

2

Índice

Introdução ...3

Seleção do paciente ...4

Avaliação e orientação pré-operatória ... 8

Pediatria ...10

Descrição do produto ... 12

Procedimento de adaptação ... 13

Acessórios ...16

Acompanhamento e avaliação pós-adaptação ... 17

Informações importantes para o paciente ...18

(3)

3

Introdução

O sistema auditivo de condução óssea Ponto foi proje-tado para proporcionar uma audição melhor aos pacien-tes, através da condução óssea direta. Os processado-res de som Ponto convertem o som em vibrações, que são transmitidas através do suporte e do implante pelo osso craniano diretamente para a cóclea.

O sistema Ponto funciona independentemente da fun-ção do canal auditivo e do ouvido médio, sendo supera-do qualquer elemento condutivo da defi ciência auditiva. O sistema Ponto é uma solução proveitosa para diversos grupos de pacientes:

Perda auditiva condutiva ou mista

Os estudos indicam que os pacientes com um gap aéro--ósseo superior a 30 dB (PTA) benefi ciarão signifi cativa-mente de um processador de som de condução óssea, em comparação com um aparelho auditivo de condução aérea.1 É preciso menos amplifi cação, visto que a perda

condutiva é contornada completamente.

Surdez unilateral/surdez neurosensorial unilateral Em pacientes com surdez unilateral (surdez neurosen-sorial unilateral), o sistema Ponto captará o som do lado surdo e o transferirá para a cóclea saudável no lado oposto. Isso reduzirá o efeito sombra da cabeça e melhorará a inteligibilidade de fala em ruído, que é be-néfi co para muitos pacientes.2

Ouvidos com otite secretora crônica

Em vez de agravar problemas de infecção e irritação com um aparelho auditivo tradicional obstruindo o ca-nal auditivo, o sistema Ponto oferece alta qualidade sonora e, ao mesmo tempo, mantém o canal auditivo completamente aberto.

Processo de tratamento

O implante é inserido no osso craniano, atrás da orelha, em um procedimento cirúrgico simples.

Após um curto período de tempo, durante o qual o osso se fi xa ao implante por meio de osseointegração, o pro-cessador de som pode ser conectado ao suporte. Os processadores de som Ponto também podem ser utilizados em uma faixa de cabeça ou banda suave, por pacientes nos quais não é adequado colocar um implan-te de condução óssea ou no período animplan-terior a cirurgia. Os processadores de som Ponto estão disponíveis em três modelos: Ponto, Ponto Pro e Ponto Pro Power.

(4)

P on to - M a nua l Audiol ógico

4

Seleção do paciente

Benefícios do tratamento

Vantagens em comparação com aparelhos auditivos de condução aérea convencionais:

• Os sinais sonoros contornarão a perda con-dutiva. Isto signifi ca que é necessário menos amplifi cação, tendo um efeito positivo na qualidade do som.

• O canal auditivo mantém-se completamente aberto, signifi ca que a situação para os pacien-tes com otipacien-tes e dreno nos ouvidos pode ser melhorada.

Vantagens em comparação com a cirurgia do ouvido médio:

• O processador de som de condução óssea pode ser avaliado pelo paciente e pelo audiologista antes da cirurgia.

• A implantação envolve um procedimento cirúr-gico simples, reversível e não expõe o paciente a nenhum risco de defi ciência auditiva adicio-nal.

Vantagens comparado com condutores ósseos convencionais:

• O conforto do paciente melhora porque não há pressão contínua sobre o crânio.

• A qualidade do som é melhor porque não há atenuação do sinal passando através da pele.

• Mais discreto

Indicações audiológicas

Perda auditiva condutiva ou mista

Os pacientes com perda auditiva condutiva ou mista, que ainda possam benefi ciar de amplifi cação do som, podem ser candidatos para o processador de som de condução óssea.

O limiar de condução óssea médio de tom puro para o ouvido indicado deve ser melhor que ou igual a 45 dB HL (medido a 0,5, 1, 2 e 3 kHz):

• 45 dB HL ao adaptar o Ponto ou Ponto Pro

• 55 dB HL ao adaptar o Ponto Pro Power

Os estudos indicam que os pacientes com um gap aéro--ósseo superior a 30 dB (PTA) benefi ciarão signifi cativa-mente de um processador de som de condução óssea, em comparação com um aparelho auditivo de condução aérea.1 0 20 40 60 80 100 120 125 250 500 1k 2k 4k 8k

Audiograma típico, perda auditiva condutiva Faixa de adaptação do

Ponto e do Ponto Pro Faixa de adaptação do Ponto Pro Power

0 20 40 60 80 100 120 125 250 500 1k 2k 4k 8k Audiograma típico, perda auditiva mista

(5)

5

Benefícios do tratamento

Os pacientes com surdez unilateral podem be-nefi ciar de um processador de som de condução óssea em termos de redução do efeito sombra e de melhor inteligibilidade de fala em ruído. 2

Vantagens comparado com um aparelho CROS AC:

• O canal auditivo permanece completamente aberto.

• Nenhum cabo é necessário para transmitir o som para a cóclea.

Surdez unilateral

(surdez neurosensorial unilateral)

Os pacientes que sofrem de perda auditiva neurosenso-rial profunda em um ouvido com audição normal no ou-vido oposto podem ser candidatos adequados para um sistema auditivo de condução óssea. Nesta aplicação, o processador de som atua como um acionamento CROS. Ele é colocado no lado surdo do paciente para captar o som que é transferido para a cóclea saudável no lado oposto.

O limiar de condução aérea médio de tom puro do ouvi-do saudável deve ser melhor que 20 dB HL AC (mediouvi-do a 0,5, 1, 2 e 3 kHz).

Os processadores de som Ponto também são indicados para qualquer paciente que seja candidato para um apa-relho auditivo de condução aérea de envio contralateral de sinais (AC CROS), mas que por algum motivo não pos-sa ou não queira upos-sar um AC CROS.

Faixa de adaptação do Ponto, Ponto Pro e Ponto Pro Power

AC 10 0 -10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 125 250 500 1k 2k 4k 8kHz dB HL Audiograma típico, surdez unilateral 0 20 40 60 80 100 120 125 250 500 1k 2k 4k 8k

(6)

P on to - M a nua l Audiol ógico

6

Perda auditiva neurosensorial pura em combinação com uma otite externa contraindicando o uso de um aparelho auditivo de condução aérea

O limiar de condução óssea médio de tom puro para o ouvido indicado deve ser melhor que ou igual a 45 dB HL (medido a 0,5, 1, 2 e 3 kHz):

• 45 dB HL ao adaptar o Ponto ou Ponto Pro

• 55 dB HL ao adaptar o Ponto Pro Power

Adaptações bilaterais

A adaptação bilateral é aplicável à maioria dos pacien-tes com um limiar de condução óssea simétrico. A di-ferença entre os limiares de condução óssea dos lados esquerdo e direito deve ser inferior a 10 dB em média (medido a 0,5, 1, 2 e 4 kHz), ou inferior a 15 dB a frequên- cias individuais. Os processadores de som bilaterais produzem audição binaural com localização de som e melhor reconhecimento de fala em ruído.3

Faixa de cabeça/banda suave

Para crianças que sejam demasiado novas para terem um implante e para outros pacientes que não sejam adequados para o implante, o processador de som pode ser utilizado em uma banda suave ou faixa de cabeça. (A banda suave é uma faixa elástica com uma placa de conexão). O processador de som é conectado à faixa de cabeça ou banda suave e funciona de forma semelhante a um condutor ósseo convencional. Devido à atenuação do sinal através da pele, os pacientes com perda audi-tiva conduaudi-tiva ou mista devem, então, ter um limiar de condução óssea médio de tom puro do ouvido indicado melhor que ou igual a (medido a 0,5, 1, 2 e 3 kHz):

• 25 dB HL ao adaptar o Ponto ou Ponto Pro

• 35 dB HL ao adaptar o Ponto Pro Power

Nota: os pacientes candidatos devem ser sempre testados pré-operatoriamente com o processador de som em uma faixa de teste ou vara de teste, para avaliar o benefício.

Outras indicações

Recomenda-se um valor máximo de discriminação de fala melhor que 60% usando uma lista de palavras fo-neticamente balanceada, mas deve ser sempre realiza-da uma avaliação individual basearealiza-da na discriminação de fala do(a) paciente e suas necessidades específicas.

Histórico médico comum

• Ouvidos com otite secretora crônica (otite externa, otite média secretora e ouvidos sujeitos a cirurgia ra-dical) em que os aparelhos auditivos convencionais agravam a infecção ou causam problemas de feedba-ck, fraco conforto de uso ou má qualidade de som.

• Alergias cutâneas em que um molde auricular agrave os problemas.

• Malformações congênitas em que haja ausência de canais auditivos e não possam ser reconstruídos por cirurgia convencional.

• Estenose de canal auditivo ou cirurgia anterior do ou-vido, que torne um molde auricular inadequado.

• Perda auditiva condutiva devido a doença ossicular que não possa ser corrigida, por completo ou em grau satisfatório, por cirurgia ou aparelhos auditivos con-vencionais.

• Surdez neurosensorial num ouvido e perda auditiva condutiva no outro, em que a cirurgia no ouvido com perda auditiva condutiva seja considerada demasia-do arriscada.

• Surdez neurosensorial unilateral causada por cirur-gia do neurinoma do acústico, surdez repentina ou outros fatores, e onde um AC CROS não seja viável ou desejado.

(7)

7

Precauções

• É vital poder manter uma higiene adequada ao redor do suporte. Devem ser considerados os fatores que afetem essa capacidade, assim como as possibilida-des de obter ajuda para manter uma higiene adequa-da, caso necessário. No caso das crianças, a respon-sabilidade recai sobre os pais ou cuidadores.

• Pacientes com doença psiquiátrica, personalida-de imatura, abuso personalida-de drogas ou álcool, ou que não consigam seguir instruções ou participar de acompa-nhamento continuado não são adequados para trata-mento com um implante auditivo de condução óssea. A higiene deficiente aumenta significativamente o risco de reações adversas da pele.

• É importante que o paciente desenvolva expectativas realistas por meio de informações claras sobre o tra-tamento e sobre o que um sistema auditivo de condu-ção óssea pode fazer por esse paciente. O paciente deve receber informações claras sobre possíveis complicações, exigências de reabilitação e precau-ções para o procedimento cirúrgico.

• Deve haver profundidade e qualidade ósseas sufi-cientes para uma ancoragem bem sucedida do im-plante no osso. O procedimento cirúrgico de dois estágios pode ser aplicado para pacientes com uma profundidade óssea inferior a 3 mm, usando uma técnica cirúrgica modificada com, por exemplo, uma membrana de PTFE. Contudo, a avaliação individual de cada paciente candidato deve ser realizada com cuidado e o procedimento cirúrgico executado com muito cuidado. Doença, histórico de radiação ou ou-tros fatores que possam afetar a qualidade do osso devem ser sempre considerados na avaliação indivi-dual do paciente. A qualidade do osso deve, além dis-so, ser examinada pelo cirurgião ao preparar o local de implante.

• A área de pele à volta do local de implante deve ser preparada para um enxerto fino, sem cabelo e sem nenhum tecido subcutâneo, com declives suaves a partir da pele grossa circundante e descendo até essa área. A área de pele fina sem cabelo deve ter no mínimo 20 mm de diâmetro. Isto é muito importante, visto que uma pele grossa ao redor do implante torna difícil para o paciente manter uma boa higiene à volta da penetração na pele e porque o movimento da pele em relação ao suporte pode causar irritação cutânea.

• O estado da pele deve ser sempre levado em conside-ração. Não há relatórios de que pacientes com psorí-ase ou diabéticos tenham um risco maior de perda do implante ou problemas cutâneos.

Contraindicações

• Inabilidade de manter ou falta de ajuda em manter uma higiene adequada à volta do suporte.

• Qualidade ou espessura óssea insuficiente que irá prejudicar a estabilidade do implante a curto ou lon-go prazo. Este é, por exemplo, o caso das crianças pequenas.

• A colocação de um implante de condução óssea é contraindicada nos EUA e no Canadá em crianças com idade inferior a cinco anos.

• O procedimento cirúrgico de estágio único é contra- indicado em pacientes com má qualidade óssea ou com uma profundidade do osso de 3 mm ou menos.

Nota: Os pacientes que não sejam adequados ou que sejam demasiado novos para receber um implante de condução óssea podem, em vez disso, utilizar o proces-sador de som conectado a uma faixa de cabeça ou banda suave.

No manual cirúrgico podem ser encontrados detalhes sobre os aspectos cirúrgicos e clínicos da seleção de pacientes e de complicações.

(8)

P on to - M a nua l Audiol ógico

8

Avaliação e orientação pré-operatória

Ao longo do processo de avaliação e orientação, é vital que os cirurgiões e os audiologistas colaborem estreita-mente para alcançar um resultado ideal para o paciente, tanto do ponto de vista cirúrgico quanto audiológico.

Equipamento de avaliação

Para demonstrar o processador de som e para avaliar o benefício para os pacientes, os processadores de som Ponto podem ser conectados a qualquer dos seguintes acessórios de teste:

• Faixa de teste – uma mola fi rme de cabeça com uma placa de conector. A faixa de teste é utilizada ao tes-tar o processador de som durante períodos mais cur-tos, principalmente na clínica ou no hospital. O pro-cessador de som é encaixado na placa de conector da faixa de teste e a faixa de teste é colocada à volta da cabeça do paciente. Certifi que-se de que o processa-dor de som não toca no pavilhão ou na mão, porque isso causará feedback.

• Faixa de cabeça – uma mola de cabeça mais suave do que a faixa de teste. A faixa de teste pode ser utiliza-da ao testar o processador de som durante períodos mais prolongados, por exemplo, quando o paciente é enviado para casa com o processador de som para avaliar os benefícios durante vários dias ou semanas. Ela também é adequada para uso diário por pacien-tes que não sejam adequados para implante, mas que podem benefi ciar do uso do processador de som como condutor ósseo convencional. O processador de som e a faixa de cabeça são conectados da mesma maneira que a faixa de teste (ver acima).

• Vara de teste – uma vara de conexão que pode ser pressionada contra a cabeça. A vara de teste é útil para demonstração e teste.

Nota: a mão não deve tocar o processador de som ao se-gurar a vara de teste, visto que isso causará feedback.

Adaptação pré-operatória

Recomenda-se adaptar o processador de som de acordo com a perda auditiva individual do paciente. O software

de adaptação Genie Medical possui um modo de adap-tação dedicado para banda suave/faixa de cabeça, que compensa automaticamente a atenuação do sinal atra-vés da pele.

O tempo reservado para a adaptação pré-operatória é muitas vezes limitado ou podem existir outros motivos para a inviabilidade de uma adaptação individual. Nes-ses casos pode ser usada a defi nição de fábrica (ver a página 20).

Visto que o sinal é atenuado através da pele, pode ser útil utilizar o Ponto Pro Power na avaliação pré-operató-ria, mesmo quando o paciente não tenha nenhuma ou só um pouco de perda auditiva coclear.

Medições audiológicas

As audiometrias tonal e vocal são as principais medi-ções utilizadas para avaliar candidatos para um pro-cessador de som de condução óssea. O propro-cessador de som funciona independentemente do gap aéro-ósseo. Por conseguinte, é o limiar de condução óssea que de-termina se o paciente está dentro da faixa de adaptação do processador de som (ver indicações audiológicas). Para um paciente candidato com surdez neurosensorial unilateral recomenda-se que o paciente utilize o proces-sador de som em uma banda suave ou faixa de cabeça em situações diárias, durante pelo menos uma semana, para assegurar que o processador de som ofereça os be-nefícios esperados.

Orientação

Expectativas realísticas do paciente

É essencial que o paciente desenvolva expectativas realísticas por meio de informações claras sobre o tra-tamento e o que o sistema Ponto pode fazer por esse paciente. Na maioria dos casos, um processador de som

(9)

9

de condução óssea proporciona qualidade de som, conforto e inteligibilidade de fala significativamente melhores. Em alguns pacientes, contudo, isso pode não ser o caso.

Para pacientes com otite secretante crônica, o prin-cipal benefício pode ser infecção reduzida e ouvido seco. O paciente deveria experimentar o processador de som em ambientes e situações diferentes, usando a faixa de teste ou a faixa de cabeça.

Nota: é importante informar o paciente de que o de-sempenho sonoro irá melhorar ainda mais assim que o processador de som for conectado ao suporte. Pode-se esperar que o ganho adicional melhore em 2-15 dB a partir de 1 kHz e mais depois da inserção do implante, quando as vibrações sonoras já não tenham que pas-sar através da pele.

Informação importante para o paciente

É importante que o paciente receba informações cla-ras sobre implantes auditivos e processadores de som de condução óssea, bem como sobre o processo de avaliação e tratamento pré-operatório.

• Pode ser útil para o paciente ver e compreender o tamanho real do implante e suporte, e que apenas a pequena parte do implante será colocada dentro do osso craniano.

• Também é importante informar ao paciente sobre o processo de tratamento, incluindo o tempo de cica-trização e o tempo restante para a osseointegração, antes do processador de som poder ser colocado.

• O paciente deve compreender a importância de manter uma higiene adequada à volta do suporte e o que ele deverá fazer para garantir isso (ver a informação sobre higiene e manutenção do pro-cessador de som na página 15).

Seleção do lado

Para pacientes com uma perda auditiva bilateral com um único processador de som, de um ponto de vista

audiológico é preferível o lado com a função coclear melhor. Nos casos em que seja difícil determinar qual lado é o melhor a partir do audiograma, a faixa de tes-te pode ajudar o pacientes-te a dizer qual lado é o melhor para a colocação do processador de som.

Além do aspecto audiológico, considerações práticas, por ex. destreza manual, cosmética, crescimento do cabelo e situações frequentes no dia a dia, também devem ser levados em consideração ao escolher o lado ideal para colocação do implante. Deve-se consi-derar o uso do telefone e se o paciente dirige um car-ro frequentemente com um passageicar-ro, o lado virado para o passageiro poderá ser a melhor alternativa.

Tempo de cicatrização antes da adaptação

Antes de conectar o processador de som ao suporte, deve transcorrer um período de tempo após a cirurgia, para não carregar o implante durante o período de os-seointegração. Durante esse período, o osso se fixa à superfície do implante. Um período mais prolongado deve ser aplicado no caso de crianças e pessoas com espessura de osso insuficiente ou má qualidade do osso. (O período de cicatrização necessário é estima-do pelo cirurgião durante a cirurgia. Para mais infor-mações sobre osseointegração e tempo de cicatriza-ção ver o manual cirúrgico da Oticon Medical).

Escolha do processador de som

A Oticon Medical oferece três processadores de som diferentes, o Ponto e Ponto Pro para perdas auditi-vas BC até 45 dB HL e o Ponto Pro Power para perdas auditivas BC até 55 dB HL. O Ponto Pro e o Ponto Pro Power contêm características avançadas adicionais, tais como direcionalidade adaptativa multibanda au-tomática, redução de ruído e aprendizado de controle de volume, veja a lista de características na página 21. O processador de som Ponto não inclui todos os recursos avançados disponíveis no Ponto Pro e no Ponto Pro Power, mas ele tem a mesma saída de força máxima do Ponto Pro. Todos os três processadores de som podem ser adaptados individualmente usando o software Genie Medical.

(10)

P on to - M a nua l Audiol ógico

10

Avaliar crianças e adaptar um processador de som de condução óssea nelas envolve algumas considerações especiais. A banda suave é uma ferramenta valiosa para avaliação, bem como para adaptação antes de realizar a implantação.

Indicações audiológicas

As indicações audiológicas gerais são aplicáveis a crianças que tenham um processador de som em um suporte, ver indicações audiológicas nas páginas 4-6. Quando instalado na banda suave, a criança deve ter um limiar de condução óssea médio de tom puro do ouvido indicado melhor que ou igual a (medido a 0,5, 1, 2 e 3 kHz):

• 25 dB HL ao adaptar o Ponto ou Ponto Pro

• 35 dB HL ao adaptar o Ponto Pro Power

A diferença das indicações audiológicas gerais é devida à atenuação dos sinais através da pele.

Avaliação e orientação

Avaliação na banda suave

A banda suave é uma ferramenta útil para avaliar os be-nefícios dos processadores de som Ponto. Devem ser utilizados testes adequados para a idade ao avaliar a audibilidade e compreensão da fala.

Nota: pode-se esperar uma audição melhor de 2-15 dB assim que um implante é colocado e um processador de som Ponto for adaptado no suporte.

Orientação do paciente

Os pais de crianças com deficiência auditiva normal-mente precisam muito de orientação. As questões rela-cionadas com o desenvolvimento da criança são funda-mentais e muitos pais precisam de conselhos sobre o que eles podem fazer para ajudar o(a) seu(sua) filho(a) no desenvolvimento social e linguístico. O tratamento deve ser discutivo com os pais, tanto da perspectiva do curto quanto longo prazo. O acesso, desde o início, à reabilitação auditiva é decisivo para o desenvolvimento da fala, linguagem e educacional da criança.

A vara de teste é útil para demonstrar o som de condução óssea para os pais ou cuidadores. Ele também está inclu-ído no kit do processador de som e pode ser usado para demonstrar o som para a família e amigos, bem como para testar se o processador de som está funcionando. Os pais ou cuidadores são responsáveis pela manuten-ção de uma higiene adequada na área ao redor do su-porte, assim como pela manutenção do processador de som (ver higiene e manutenção, página 15).

Adaptação em uma banda suave

Antes do implante de condução óssea ser colocado com sucesso, o osso deve ser suficientemente espesso e duro. Para informações detalhadas sobre a espessu-ra necessária do osso e consideespessu-rações especiais paespessu-ra pacientes pediátricos, ver o manual cirúrgico da Oticon Medical.

Recomenda-se que as crianças tenham o processador de som adaptado em uma banda suave durante o pe-ríodo antes de atingirem a idade adequada para a im-plantação. Com a banda suave, a criança pode adaptar logo para beneficiar de um desenvolvimento linguístico, de fala e educacional melhor. Ao mesmo tempo, os be-nefícios do tratamento podem ser avaliados enquanto a decisão de colocar um implante pode ser adiada até a criança ser mais velha.

Nota: A colocação de um implante de condução óssea é contraindicada nos EUA e no Canadá em crianças com idade inferior a cinco anos.

A adaptação individual é especialmente importante para as crianças. O software de adaptação Genie Medi-cal possui um modo de adaptação dedicado para banda suave/faixa de cabeça, que compensa automaticamente a atenuação do sinal através da pele. No software podem ser feitas outras escolhas para ajustar as possibilidades de usar controles diferentes (por ex. desligar o controle de volume), conforme o que for considerado melhor para a criança individualmente. Para maiores informações, consulte a Guia de Adaptação Genie Medical.

(11)

11

É importante que a primeira experiência da criança com a banda suave seja positiva.

• Ligue o processador de som e fixe-o ao disco de cone-xão na banda suave. Coloque a banda suave à volta da sua própria cabeça e conecte seus ouvidos, para se certificar de que o processador de som está funcio-nando.

• Coloque a banda suave na cabeça da criança, de for-ma frouxa primeiro, com o disco de conexão contra a mastóide ou alguma outra parte óssea do crânio. Certifique-se de que o disco inteiro esteja em contato com a pele. Evite colocar o disco contra o osso tem-poral, visto que isso pode ser desagradável para a criança.

• Aperte a banda suave de forma que seja obtida uma transmissão sonora eficaz, mas deixe frouxo o sufi-ciente para não causar desconforto. Você deve colo-car um dedo entre a banda suave e a cabeça da crian-ça.

• Peça aos pais ou ao cuidador para falar com a crian-ça. É importante que a primeira experiência sonora seja positiva. Observe como a criança reage ao som.

Uso de longo prazo da banda suave

É importante que a criança continue associando a ban-da suave com algo positivo. Os períodos de uso podem ser prolongados gradativamente. Se a criança mostrar sinais de desconforto, é recomendável encurtar os perí-odos de uso por algum tempo.

Instrua os pais ou cuidador para girar a posição da banda suave regularmente, para evitar desconforto ou sensibilidade embaixo do disco de conexão. Em caso de sensibilidade, o disco de conexão não deve ser coloca-do na área sensível. Se a sensibilidade persistir, pode ser necessário interromper o uso da banda suave por alguns dias, até que a sensibilidade desapareça.

Nota: para mais informações sobre como usar a banda suave, consulte o manual do usuário separado da banda suave.

(12)

P on to - M a nua l Audiol ógico

12

Descrição do produto

6 9 7 8 1 3 5 2 4

Ponto e Ponto Pro

1

3 5

2

4

1. Botão de pressão para seleção de programa e stand-by/mudo

2. Controle de volume

3. Conector DAI (Entrada Direta de Áudio) 4. Microfones

5. Entrada para programação

6. Gaveta da bateria (liga/desliga, resistente) 7. Acoplamento

8. Orifício para a linha de segurança 9. Etiqueta

Versão à direita ou esquerda

Os processadores de som Ponto estão disponíveis nas versões esquerda e direita. Cada processador de som está marcado com um L (esquerda) ou R (direita) na gaveta da bateria para facilitar a identificação.

O número de série do processador de som pode ser visto quando a gaveta da bateria está aberta, usando uma lupa, ou quando o processador de som é conectado ao software Genie Medical.

6

8 7

9

Ponto Pro Power

(13)

13

Passos de adaptação

O procedimento de adaptação envolve os seguintes passos:

• Verifi car o suporte e a área ao redor (ver abaixo).

• Adaptação individual utilizando o software de adap-tação Genie Medical (ver a página 14).

• Percorrer o manual do usuário junto com o paciente para se certifi car de que ele(a) compreende o conteú-do (ver o Manual conteú-do Usuário conteú-do processaconteú-dor de som).

• Praticar conectar e desconectar o processador de

som.

• Praticar como operar os controles do processador de som.

• Percorrer as informações e avisos importantes para o paciente junto com o paciente (ver as páginas 18-19).

• Explicar as rotinas de higiene e manutenção

(ver a página 15).

• Planejar a frequência de consultas futuras de acom-panhamento (ver a página 17) e agendar uma hora para a próxima consulta.

Verifi car o suporte

e a área de pele ao redor

• Tente girar levemente o suporte para ver se está fi r-me. Se a conexão não estiver fi rme, encaminhe o pa-ciente para um profi ssional de cuidados de saúde devidamente treinado para que seja apertado.

• Inspecione a pele ao redor do suporte e retire quais-quer resíduos à volta e do interior do suporte. Se houver qualquer indício de irritação cutânea ao redor do su-porte, deve-se aplicar um creme/unguento antibiótico suave. Diga ao paciente que, no caso de sensibilida-de persistente, ele ou ela sensibilida-deve entrar em contato com a clínica. É mais fácil tratar de irritações ou infecções cutâneas no início.

(14)

P on to - M a nua l Audiol ógico

14

Adaptação individual utilizando

o Genie Medical

Todos os três processadores de som, Ponto, Ponto Pro e Ponto Pro Power, podem ser adaptados individualmen-te à perda auditiva do pacienindividualmen-te, usando o software de adaptação Genie Medical.

Os passos iniciais de adaptação recomendados in-cluem:

• medir o limiar auditivo BC do paciente através do pro-cessador de som.

• medir o limite individual de feedback ao adaptar o Ponto Pro Power, e no caso do Ponto e Ponto Pro, se houver um problema de feedback.

O software determinará um ajuste de ganho individual para o paciente. Os ajustes do processador de som e recursos avançados podem, então, ser ajustados adi-cionalmente e podem ser adicionados programas indi-viduais para otimizar o processador de som para cada paciente. Para maiores detalhes, consulte o Guia de Adaptação Genie Medical.

Conclua o procedimento individual de adaptação, ano-tando os programas adaptados no Manual do Usuário do processador de som. Esta é também uma boa opor-tunidade de anotar informações de contato da clínica no manual do usuário.

O software Genie Medical é compatível com o NOAH e pode importar audiogramas do NOAH. Um dispositivo padrão de programação (Hi-Pro ou NOAH-link) é utiliza-do para conectar os processautiliza-dores de som ao compu-tador.

(15)

15

Explicar as rotinas

de higiene e manutenção

É fundamental informar ao paciente sobre a importância de manter uma boa higiene na área ao redor do suporte do implante de condução óssea.

Rotinas de limpeza diária

Instrua o paciente a manter uma rotina diária simples de limpeza, utilizando água e sabão. Durante o período antes da pele ter cicatrizado completamente, pode-se utilizar um lenço umedecido sem álcool (para bebês) para limpar a área à volta do suporte. Assim que a ci-catrização tiver progredido sufi cientemente, deve-se utilizar uma escova de limpeza extra macia na direção do exterior e interior do suporte. Note a importância de limpar tanto o interior quanto toda a área ao redor do su-porte que penetra na pele. Isso é importante para evitar o acúmulo de resíduos.

Recomenda-se sabão antibacteriano e a área pode ser seca com um lenço umedecido sem álcool. A escova de limpeza deve ser trocada aproximadamente a cada 3 meses.

Limpeza com intervalos de alguns dias

A pele deve ser limpa minuciosamente com intervalos de alguns dias para remover resíduos. Ao lavar o cabe-lo com xampu, os resíduos fi cam mais macios e podem ser removidos mais facilmente.

Manutenção do processador de som

Um pano seco ou lenço umedecido (para bebês) pode ser usado para limpar o exterior do processador de som, quando necessário. Deve-se prestar uma atenção espe-cial ao acoplamento, para remover qualquer sujeira ou cabelo emaranhado.

Nota: não se deve utilizar água nem líquidos ao limpar o processador de som, ele não é à prova de água!

Assistência e Conserto

É importante que o paciente manuseie o processador de som com cuidado e mantenha uma higiene adequa-da para evitar assistência e consertos desnecessários. São dadas recomendações de manuseio e precauções no manual do usuário do processador de som.

Agendar o acompanhamento

Agende uma hora para uma primeira consulta de acom-panhamento, aproximadamente seis semanas depois da adaptação inicial. Explique a frequência de consul-tas de acompanhamento que serão necessárias no fu-turo e o propósito dessas consultas (ver a página 17).

(16)

P on to - M a nua l Audiol ógico

16

Acessórios

O conector DAI permite a conexão de uma bobina de indução ou receptor FM diretamente ao processador de som e de equipamento de Hi-Fi externo, tais como lei-tores de MP3, rádio ou TV, através de um adaptador de áudio.

O equipamento externo deve ser conectado de forma que o pino marcado com um ponto vermelho fique vira-do para o ponto vermelho no conector DAI.

Unidade de bobina de indução

A bobina de indução permite ao paciente o acesso a sistemas de circuito remoto. Programas T e MT para o processador de som podem ser definidos e ajustados no software de adaptação Genie Medical.

Adaptador de áudio

O adaptador de áudio, com transformador de isola-mento, permite que o paciente conecte o processador de som a qualquer unidade de áudio com uma saída de fone de ouvido (conector de 3,5 mm). Isso permite a entrada direta a equipamentos de Hi-Fi externos, tais como aparelhos de som, leitores de MP3, televisores, sistemas de FM e IR. Programas DAI e DAI+M para o pro-cessador de som podem ser definidos e ajustados no software de adaptação Genie Medical.

Unidade de receptor FM

Há receptores FM adequados da Oticon e da Phonak. Para maiores detalhes, consulte a informação desses fornecedores. Programas FM e FM+M para o pro-cessador de som podem ser definidos e ajustados no software de adaptação Genie Medical.

Acoplamento Xpress

O Xpress permite a conexão e desconexão do processa-dor de som do suporte de uma forma mais suave. Esta função é muito útil para pacientes ou pais/tutores que consideram a conexão e desconexão do processador de som desconfortável, devido à força necessária.

Note-se que o desempenho sonoro do processador de som pode diminuir levemente nas frequências muito altas ao usar o Xpress, visto que as vibrações têm de atravessar o Xpress antes de alcançarem o suporte e o implante.

Nota: recomenda-se utilizar uma linha de segurança conectada ao processador de som ao usar o Xpress, visto que o processador de som poderá cair com mais facilida-de ao usar o Xpress.

Ponto vermelho

Aviso!

Deve ser sempre utilizado um adaptador de áudio com um transformador de isolamento que proporcio-ne isolamento de segurança médico (isto é, em con-formidade com a IEC 60601-01), ao conectar qualquer equipamento que utilize uma alimentação elétrica ou bateria com tensão superior a 12 V. A conexão dire-ta de qualquer equipamento com uma alimendire-tação elétrica superior a 12 V é potencialmente perigosa e pode ser fatal. Quando um adaptador de áudio iso-lado é conectado a equipamento alimentado a partir da rede elétrica, esse equipamento deve estar em conformidade com as normas de segurança elétrica de produtos ao consumidor (isto é, IEC-60065 ou nor-mas de segurança equivalentes).

(17)

17

Acompanhamento e avaliação pós-adaptação

Para obter o máximo de benefício do Ponto, Ponto Pro ou Ponto Pro Power, recomenda-se que o paciente compareça às sessões de acompanhamento depois da adaptação do processador de som.

Verificação do suporte

A cada consulta de acompanhamento, o suporte e a pele à volta devem ser inspecionados e qualquer resíduo deve ser limpo para evitar infecção.

Se o parafuso de conexão não estiver fixo firmemente no implante, isso poderá resultar em má qualidade so-nora e irritação cutâncea ao redor do suporte. Se neces-sário, o parafuso de conexão do suporte deve ser aper-tado a um torque de 25 Ncm, utilizando uma chave de torque e uma chave de fenda. Deve ser sempre utilizada uma chave de torque contrário ao apertar o parafuso de conexão, para evitar que o implante ósseo seja sujeito ao torque de aperto.

Qualquer resíduo que se possa ter formado ao redor ou no interior do suporte deve ser removido. Se houver qualquer indício de irritação cutânea ou infecção, deve--se aplicar um creme/unguento antibiótico suave.

Seis semanas após adaptar o Ponto

• Avaliação subjetiva – recomenda-se deixar o pacien-te preencher um questionário e, assim, medir o grau de benefício e satisfação com o processador de som.

• Avaliação objetiva – recomenda-se medir o escore de reconhecimento de palavras do paciente em presen-ça de ruído. As medições de campo sem auxílio indi-carão o limiar com auxílio do cliente.

• Avaliar a necessidade de acessórios.

• Avaliar se o paciente está conseguindo realizar a lim-peza diária da pele.

• Verificar o suporte e a pele ao redor.

Seis meses após adaptar o Ponto

Podem ser realizadas as avaliações objetiva e subjetiva quando o paciente estiver acostumado com o processa-dor de som.

• Avaliação objetiva

– Audiometria de campo livre

– Escore de reconhecimento de palavras em ruído

Ambos os testes são realizados em um campo sonoro livre. Os testes podem ser realizados em três condições diferentes - sem auxílio, com auxílio do processador de som e com auxílio da solução/situação auditiva ante-rior. O controle de volume deve ser ajustado para o nível mais confortável (MCL) em cada dispositivo.

• Avaliação subjetiva – Recomenda-se que o paciente preencha um questionário subjetivo após um mínimo de seis meses da adaptação do processador de som. O questionário pode ser preenchido durante uma consulta de acompanhamento ou em casa.

A cada 6 meses

• Verificar o suporte e a pele ao redor.

• Verificar o desempenho geral do processador de som. Normalmente, uma consulta de acompanhamento duas vezes por ano será suficiente para garantir uma manu-tenção adequada, mas alguns pacientes podem preci-sar de acompanhamento mais frequente.

(18)

P on to - M a nua l Audiol ógico

18

Informações importantes para o paciente

• É importante seguir as diretrizes de higiene da pele; o paciente deve entrar em contato com a clínica se ele ou ela tiver qualquer pergunta ou dúvida.

• O processador de som deve ser sempre mantido na sua caixa quando não estiver sendo usado, para pro-tegê-lo de poeira e sujeira.

• Sempre que o processador de som não estiver sendo usado por períodos mais prolongados (isto é, mais de 5 horas), o paciente deve desligá-lo, abrindo a gave-ta da bateria. A gavegave-ta da bateria deve ser deixada aberta, para que qualquer umidade no processador de som possa secar.

• Ao utilizar um telefone, o receptor do telefone é man-tido perto do processador de som. Para evitar feedba-ck (um zunido), o telefone não deve tocar no proces-sador de som.

• O processador de som deve ser retirado ou a linha de segurança deve ser usada ao participar de atividades em que haja um risco de queda do processador de som.

• O processador de som precisa ser coberto ao aplicar produtos para o cabelo.

• Para evitar o disparo de detectores de metal ao via-jar, o processador de som pode ser removido antes de passar pelos controles de segurança.

• Os itens eletrônicos devem ser descartados de acor-do com os regulamentos locais.

Aviso!

A faixa de teste, faixa de cabeça ou banda suave não devem ser colocadas sobre um suporte ou implante de condução óssea.

A faixa de teste e a faixa de cabeça contêm peças pe-quenas que podem constituir perigo de asfixia para crianças ou pessoas com capacidade mental diminu-ída e não devem ser usadas por tais pessoas sem a supervisão de um adulto.

Os pais ou cuidadores devem sempre verificar a ban-da suave antes do uso, para garantir que o disco de conexão está corretamente fixado e que o processa-dor de som está funcionando adequadamente. Problemas comuns e suas possíveis soluções

Sintoma Causas possíveis Soluções

Nenhum som

Bateria gasta Trocar a bateria Processador de som está em modo

stand-by (mudo) Pressionar o botão de pressão

Som intermitente ou reduzido

Sujeira no acoplamento ou na

entrada de som Limpar o processador de som

Umidade Abrir a gaveta da bateria e deixar o processador de som secar na sua caixa Bateria gasta Trocar a bateria

Zunido O processador de som toca em algo

Verificar se o processador de som está corretamente conectado e não está tocando em nada.

Executar o Gerenciador de Feedback no Genie Medical Ponderar a troca do suporte por um

(19)

19

Aviso!

O processador de som, as baterias, peças e acessó-rios não são brinquedos e devem ser mantidos fora do alcance de crianças e qualquer pessoa que possa engolir esses itens ou de outra forma causar lesões a si mesma. O processador de som contém peças pe-quenas que podem constituir perigo de asfixia para crianças pequenas.

Nunca descarte o seu processador de som, suas pe-ças ou baterias queimando-os. Há risco de que ex-plodam e causem ferimentos graves.

O processador de som não é à prova de água! Desco-necte sempre o processador de som antes do chuvei-ro ou banho/nadar. Se o pchuvei-rocessador de som se mo-lhar acidentalmente, abra a gaveta da bateria, retire a bateria e deixe o processador de som secar. Evite expor o processador de som ao calor extremo. Desconecte o processador de som se precisar ser submetido a IRM (imagem por ressonância magné-tica)! O implante e o suporte podem permanecer no respectivo lugar.

Uso de baterias

Utilize sempre baterias recomendadas pelo seu pro-fissional de cuidados auditivos. Baterias de baixa qualidade podem vazar e causar lesões corporais. As baterias podem ser prejudiciais se ingeridas. Man-tenha sempre as baterias fora do alcance de crianças pequenas ou pessoas com capacidade mental dimi-nuída. Se uma bateria for ingerida acidentalmente, procure assistência médica no pronto socorro mais próximo!

Requisitos de segurança acerca da Entrada Direta de Áudio (DAI)

Deve ser sempre utilizado um adaptador de áudio com um transformador de isolamento, que cumpra os requisitos de isolamento de segurança médicos (isto é, de acordo com a IEC 60601-1), ao conectar a qual-quer equipamento com uma alimentação elétrica ou bateria com uma tensão superior a 12 V. A conexão di-reta de qualquer equipamento com uma alimentação elétrica superior a 12 V é potencialmente perigosa e pode ser fatal. Quando um adaptador de áudio iso-lado é conectado a equipamento alimentado a partir da rede elétrica, esse equipamento deve estar em conformidade com as normas de segurança elétrica de produtos ao consumidor (isto é, IEC-60065 ou nor-mas de segurança equivalentes).

Falha de funcionamento de processadores de som O processador de som pode parar de funcionar, por exemplo, se as baterias tiverem acabado. Você deve estar ciente dessa possibilidade, principalmente quando estiver no trânsito ou de outra forma depen-der de sons de aviso.

Possíveis efeitos colaterais

Os materiais em geral não alergênicos utilizados em processadores de som podem, em casos raros, cau-sar irritação da pele. Consulte um médico se sentir quaisquer efeitos colaterais.

(20)

P on to - M a nua l Audiol ógico

20

Definições de fábrica

Características de definição de fábrica para os modelos Ponto Pro e Ponto Pro Power Programa Bips Tipo Função

1 • Microfone geral Amplificação de banda larga, direcionalidade automática, redução de ruído 2 •• Microfone geral Realce de alta frequência, direcionalidade automática, redução de ruído 3 ••• Entrada de áudio externa Microfones desligados, entrada de sinal de conector DAI

Definição de fábrica para o modelo Ponto

Programa Bips Tipo Função

1 • Microfone geral Amplificação de banda larga, omnidirecional

2 •• Microfone geral Realce de alta frequência devido a direcionalidade total 3 ••• Entrada de áudio externa Microfones desligados, entrada de sinal de conector DAI

Os bips indicados na tabela representam o número de bips apresentados ao mudar para um programa específico.

Embora o software Genie Medical permita adaptações individuais, o Ponto, Ponto Pro e Ponto Pro Power são fornecidos com uma configuração de fábrica que pode ser útil em situações clínicas, quando o software Genie Medical não estiver disponível ou se o tempo reservado para a adaptação pré-operatória for limitado. A defini-ção de fábrica possui três programas, dois programas diferentes de audicão por microfone e um programa de

audição através do conector de entrada direta de áudio. Os dois programas diferentes de audição por microfo-ne (P1 e P2) foram projetados para diferentes curvas de perda auditiva: P1 para perdas auditivas BC planas e P2 para perdas auditivas BC em rampa e pacientes com surdez unilateral. O paciente deve aumentar/diminuir o controle de volume para encontrar o nível de ganho adequado.

(21)

21

Visão geral das características

Características Ponto Ponto Pro Ponto Pro Power Características de processamento sonoro

15 canais de processamento sonoro

Direcionalidade adaptativa multibanda Manual Automática Automática Redução de ruído em três estágios

Redução de ruído de vento

Cancelamento dinâmico de feedback

Saída AGC

Speech Guard

Sistema de gerenciamento da bateria

Características de adaptação

Software de adaptação, Genie Medical

10 canais de resposta por frequência

Audiometria BC in-situ

Gerenciador de feedback

Banco de dados

Aprendizado de controle de volume

O produto físico e aspectos operacionais

Até 4 programas

Controle de volume

Atraso inicial

Função mudo/stand-by

Aviso de bateria fraca

Gaveta resistente da bateria

Entrada de bobina de indução/DAI/FM

Nano coating

Gama de cores Branco prata Croma bege Marrom Diamante negro Branco prata Croma bege Marrom Diamante negro Branco prata Croma bege Marrom Diamante negro

(22)

P on to - M a nua l Audiol ógico

22

Descrição de características avançadas

disponíveis em todos processadores de som

Ponto

Redução de ruído de vento

Conforme o nível de ruído do vento, os sons serão ate-nuados. Quanto mais vento mais atenuação. No Ponto Pro e Ponto Pro Power, o sistema de redução de ruído de vento forçará, além disso, o instrumento para o modo Omni.

Sistema de gerenciamento de feedback

O sistema de gerenciamento de feedback consiste de duas partes: um gerenciador de feedback e um cancela-mento dinâmico de feedback.

• O gerenciador de feedback é uma ferramenta do Ge-nie Medical que mede e aplica limites de feedback no processador de som. Os limites de feedback são de-finidos para evitar feedback estático e para facilitar o uso total da faixa completa de controle de volume sem feedback.

• O cancelamento dinâmico de feedback (DFC) é uma característica do processador de som que verifica constantemente se há feedback acústico. Quando é detectado feedback, a fase do sistema DFC cancela o sinal de feedback. O DFC foi projetado para minimizar o risco de feedback, adaptando a mudanças acústi-cas repentinas.

Controle automático de ganho

Todos processadores de som Ponto possuem um con-trole automático de ganho que ajusta o ganho ao am-biente. O controle automático de ganho pode funcionar tanto ao longo de toda a faixa de frequência quanto em cada uma das 10 bandas de frequência.

Há uma saída AGC que assegura que não haja pico de sinal cortado a nível de saturação do aparelho. Um pico de sinal cortado distorce o sinal sinusoidal. Ao evitar essa distorção, é alcançado um maior conforto sonoro.

Speech Guard

O Speech Guard é um sistema de processamento de sinal que funciona mantendo processamento linear, o máximo possível, mas ao mesmo tempo respondendo instantaneamente aos sons ambientais que ocorrem

rapidamente, sem o nível de distorção sentido com os sistemas de compressão tradicionais.

Audiometria BC in-situ

A audiometria BC in-situ é uma ferramenta do Genie Medical projetada para proporcionar uma adaptação mais exata, em que os dados são obtidos medindo os limiares auditivos de condução óssea do paciente dire-tamente através do processador de som.

Descrição de características avançadas

dis-poníveis no Ponto Pro e no Ponto Pro Power

Direcionalidade adaptativa multibanda automática

O sistema analisa as informações de vários detectores ambientais e seleciona automaticamente um dos três modos diferentes de direcionalidade, a fim de oferecer automaticamente um índice de reconhecimento de fala em presença de ruído melhor em situações de audição adversas. Os modos de direcionalidade são Omni, Dire-cionalidade dividida e DireDire-cionalidade total.

Redução de ruído em três estágios

O sistema de redução de ruído em três estágios anali-sa continuamente o ambiente e vianali-sa oferecer um grau adequado de atenuação em diferentes ambientes de au-dição. Ele inclui a detecção de fala, ruído ambiental de fundo e ruído de vento. O sistema move-se automática e continuamente entre os diferentes estágios. O objeti-vo deste sistema é fornecer algum grau de conforto em ambientes barulhentos, preservando, ao mesmo tempo, a informação mais importante para a inteligibilidade da fala.

Banco de dados

O banco de dados permite ao Ponto Pro e o Ponto Pro Power memorizar os níveis de audição, tempo de uso, definições do usuário e estados do sistema. Os dados podem ser analisados externamente, fornecendo mações valiosas ao audiologista e ao paciente. A infor-mação pode ser utilizada para ajustar as definições do sistema para otimizar o conforto do paciente e a inte-ligibilidade da fala em qualquer situação de audição complexa.

(23)

23

Aprendizado de controle de volume

O aprendizado de controle de volume permite que o sistema auditivo, ao longo do tempo, ajuste automati-camente às preferências do paciente. São memorizadas situações de audição diferentes e ajustes de volume de preferência. O sistema analisa continuamente as situ-ações de audição e ajusta automaticamente o volume para o ajuste de preferência memorizado. Assim, o sis-tema ajuda o paciente na obtenção do volume de pre-ferência, sem ajuste manual do controle de volume por parte dele/dela.

Referências

1. Mylanus EA, van der Pouw KC, Snik AF, Cremers CW. Intraindividual comparison of the bone-anchored hearing aid and air-conduction hearing aids. Archives of Otolaryngology-Head & Neck Surgery 1998;124(3):271-6.

2. Wazen JJ, Spitzer JB, Ghossaini SN, Fayad JN, Niparko JK, et al. Transcranial contralateral cochlear stimula-tion in unilateral deafness.Otolaryngology-Head & Neck Surgery 2003;129(3):248-54.

3. Bosman AJ, Snik AF, van der Pouw CT, Mylanus EA, Cremers CW. Audiometric evaluation of bilaterally fitted bone-anchored hearing aids. Audiology 2001 May-June;40(3):158-67.

4. Snik AF, Mylanus EA, Proops DW, Wolfaardt JF, Hod-getts WE, Somers T, Niparko JK, Wazen JJ,

Sterkers O, Cremers CW, Tjellström A.Consensus statement on the Baha system: where do we stand at present? The Annals of otology, rhinology & laryngology 2005 Dec;114(195):2-12.

5. Tjellström A, Håkansson B, Granström G. Bone-anchored hearing aids: current status in adults and children. Otolaryngologic Clinics of North America 2001 Apr;34(2):337-64.

6. Departments of Otolaryngology, and Audiology, University Hospital NHS Trust Birmingham. The Birmingham Bone Anchored Hearing Aid Program 1989-1995. The Journal of Laryngology & Otology 1996: Vol. 110, Supplement 21.

Produtos que podem ser utilizados com

o sistema Ponto

A série de processores de som e suporte do sistema Pon-to Oticon Medical utilizados em conjunPon-to com os proces-sodores de som e suporte acima listados do Implante Co-clear de Condução Óssea protege a transmissão de som, conexão e desconexão de força. A qualidade de som e experiência é determinada pelo processador de som que está sendo utilizado.

Componente do

sistema Ponto Produtos com ref. não fabricados por Soluções de Implante Coclear de Condução Óssea AB

Ponto, Ponto Pro e Ponto Pro Power processadores de som 130-00-212-00, 130-00-222-00, 130-00-112-00, 130-00-122-00, 130-00-211-00, 130-00-221-00, 130-00-111-00, 130-00-121-00, 130-00-210-00, 130-00-220-00, 130-00-110-00, 130-00-120-00, 130-00-911-00, 130-00-921-00, 130-00-910-00, 130-00-920-00, 130-00-113-00, 130-00-123-00, 130-00-213-00, 130-00-223-00, M50676, M50677, M50872, M50873, M50874, M70875, M50881, M50883, M50884, M50902, M50903 Baha® suporte (90305, 90410)

Baha® implantes com suporte

(90434, 90480)

Baha® adaptador de áudio

(90065)

Baha® unidade de bobina de indução (90185) Implante com pré-montagem suporte (M50358, M50784, M50785) Suporte (M50318, M50349, M50362)

Baha® processador de som com encaixe de acoplamento;

• Baha Divino® (90500, 90510, 90501, 90511, 90502, 90512, 90503, 90513) • Baha Intenso™ (90730, 90731, 90732, 90733) • Baha® Cordelle (HCB 400-0, HCB 401-0, HCB 402-0) • Baha® BP100 (91300, 91301, 91302, 91303, 91304, 91305)

(24)

www.oticonmedical.com

M 51 37 0 / 0 3. 12

Ponto significa Liberdade de Escolha

Para cirurgiões e audiologistas, o Ponto oferece a muito esperada

liberdade de recomendar alternativas do mais alto padrão.

Para os usuários, ele oferece oportunidades de sentir novas

dimensões em qualidade de som conforme a tecnologia evolui.

Em cuidado auditivo de condução óssea, a liberdade de escolha é um

princípio pelo qual vale a pena lutar – tanto agora como no futuro!

Fabricante:

Oticon Medical AB – Ekonomivägen 2, SE-436 33 Askim, Suécia – Telefone: +46 31 748 61 00 – E-mail: info@oticonmedical.com

Escritórios nas Américas:

EUA Oticon Medical LLC – Somerset, NJ 08873 – Telefone: 1-888-277-8014 – E-mail: info@oticonmedicalusa.com

Brasil Oticon Medical Ltda – Botafogo – 22251-030 Rio de Janeiro – Telefone: +55 21 21049100 – E-mail: info@oticonmedical.com.br Canadá Oticon Medical / Oticon Canada Ltd. – Ontario, L5N 0A6 – Telefone: 1-800-263-8700 – E-mail: info@oticonmedical.ca Colômbia CEAN Ltda. – A.A. 50868 Bogotá D.C – Telefone: +57 1 245 8885 – E-mail: info@oticonmedical.co

Escritórios na Europa:

Bélgica Oticon Medical – NL-1180 AP Amstelveen – Telefone: +31 20 345 08 07 – E-mail: info@oticonmedical.nl Dinamarca Oticon Medical – DK-2765 Smørum – Telefone: +45 39 17 71 00 – E-mail: info@oticonmedical.dk Finlândia Oticon Medical – SF-00880 Helsinki – Telefone: +35892786200 – E-mail: info@oticonmedical.fi França Oticon Medical – F-92200 Neuilly-sur-Seine – Telefone: +33 1 46 24 75 34 – E-mail: info@oticonmedical.fr

Alemanha Oticon Medical / Oticon GmbH – D-22525 Hamburgo – Telefone: +49 40 – 84 88 84 0 – E-mail: info@oticonmedical.de Itália Oticon Medical / Oticon Italia Srl – IT-50127 Firenze – Telefone: +39 055 32 60 411 – E-mail: info@oticonmedical.it Holanda Oticon Medical – NL-1180 AP Amstelveen – Telefone: +31 20 345 08 07 – E-mail: info@oticonmedical.nl Noruega Oticon Medical – N-0103 Oslo – Telefone: +47 23 25 61 00 – E-mail: info@oticonmedical.no

Polônia Oticon Polska Sp. z o.o. – PL-00-499 Varsóvia – Telefone: +4822.6221444 – E-mail: info@oticonmedical.pl Espanha GAES – E-08005 Barcelona – Telefone: +34 93 3005800 – Website: www.gaes.es

Suécia Oticon Medical – S-103 13 Estocolmo – Telefone: +46 8.545 22.750 – E-mail: info@oticonmedical.se Suíça Oticon Medical / Oticon S.A – CH-4502 Solothurn – Telefone +41 32 625 54 64 – E-mail: info@oticonmedical.ch Reino Unido Oticon Medical – Hamilton, ML3 7QE – Telefone: +44 1698 208.234 – E-mail: info@oticonmedical.co.uk

Turkey Ses İşitme Cihazları sanayi ve Ticaret A.Ş. – TR-34750 Küçükbakkalköy Ataşehir İstanbul – Tel: + 90 216 577 30 30 – E-mail: info@oticonmedical.com.tr

Escritórios na África:

África do Sul Oticon Medical – Constantia Kloof 1709, Gauteng – Telefone: +27 11.675 6104 – E-mail: info@oticonmedical.co.za

Escritórios no Oriente Médio:

Referências

Documentos relacionados

As solicitações se rão expostas pontualmente e estruturadas nos eixos: condições de trabalho, expansão, gestão democrática, infraestrutura, qualidade de ensino,

O cantor deverá anexar à Ficha de Inscrição uma cópia da letra de cada uma das músicas com as quais o candidato se inscreveu para cada uma das fases, de acordo com as

Indica quais são os polígonos que constituem as suas faces

Para essa discussão, selecionamos o programa musical televisivo O fino da bossa, apresentado por Elis Regina e Jair Rodrigues, na TV Record de São Paulo, entre os anos de 1965 e

As Despesas Gerais e Administrativas (G&A) foram reduzidas em 50 bps como percentual da receita líquida no 3T12, na comparação com o 3T11, em virtude de alavancagem

Conclui-se que a densidade da polpa de cajá aumenta em função da redução da temperatura e do aumento do teor de sólidos solúveis totais de 9 para 60 °Brix e que o

Pretendeu-se com este trabalho, investigar o que é necessário para se desenvolver um ensino em Educação Física que considere os valores morais como fundamentais para a

qualidade dos instrumentos da área da saúde”, congresso brasileiro de metrologia para a Vida Sociedade Brasileira de metrologia (SBM), Recife, Pernambuco, 2003.. • Conselho