“Tentaram nos enterrar, mas não sabiam
que éramos sementes”
(Autor Desconhecido)
3
Sumário
Hinologia e Hinódia...10
Os Hinários CCB...13
Hinário 1 – CCB “Inni e Salmi Spirituali‖ - (1914)...15
Hinário 2 - ―Hymnos e Psalmos Espirituaes‖ - (1944)...17
Hinário 3 – ―Hinos de Louvores e Súplicas a Deus‖ - (1951)...19
Hinário 4 – ―Hinos de Louvores e Súplicas a Deus‖ - (1965)...21
Hinário 5 – ―Hinos de Louvores e Súplicas a Deus‖ - (2012)...24
Hinos históricos do Hinário CCB...28
Hino 1 - Hinário 5 CCB - ―Cristo, meu Mestre‖...29
Hino 2 – Hinário CCB - ―De Deus tu és eleita‖...31
Hino 7 – Hinário CCB – ―Granjeai, granjeai os talentos...32
Hino 31 - Hinário 5 CCB - ―Forte Rocha‖...34
Hino 49 – Hinário nº 5- CCB - ―Venho adorar-Te, santo Criador‖...36
Hino 55 – Hinário 5 CCB - ―Paz seja em vós‖...41
Hino 74 – Hinário nº 5- CCB - ―Vamos produzir frutos de louvor‖...44
Hino 80 – Hinário 5 CCB - ―Por Cristo, resgatado‖...46
Hino 86 - Hinário 5 CCB - ―Grande Tu és, ó Pai‖...48
Hino 101 – Hinário nº 5- CCB - ―Cantemos, juntos, louvores a Deus‖...52
Hino 106 - Hinário 5 CCB - ―Em nome do nosso Redentor‖...54
Hino 117 – Hinário 5 CCB - ―Jesus habita em meu coração‖...59
Hino 118 – Hinário 5 CCB - ―Fiel Salvador é Jesus‖...61
Hino 146 – Hinário nº 5 - CCB - ―De Deus veio a luz‖...63
Hino 160 – Hinário CCB - ―Sou o Caminho, a Verdade e a Vida‖...65
Hino 207 – Hinário nº 5- CCB - ―Cristo é Fiel‖...67
Hino 208 – Hinário n°5 CCB - ―Conserva a paz, ó minha alma‖...69
Hino 210 – Hinário nº 5- CCB - ―Grandes Promessas‖...70
Hino 232 – Hinário nº 5- CCB - ―Seguro estou...‖...72
Hino 234 – Hinário nº 5- CCB - ―O meu ser entrego a Cristo‖...75
Hino 242– Hinário nº 5- CCB - ―Profundo é o saber de Deus, Criador‖...78
Hino 248 – Hinário nº 5- CCB - ―Glória, Aleluia! Sinto Jesus‖...79
Hino 252 – Hinário nº 5- CCB - ―Exaltação ao Deus Onipotente‖...81
Hino 254 – Hinário nº 5- CCB - ―De Jesus a graça divina‖...84
4
Hino 262 – Hinário 5 CCB - ―Senhor a Tua igreja‖...85
Hino 305 – Hinário nº 5- CCB - ―Oh! Que fundamento‖...86
Hino 374 - Hinário 5 CCB - ―Santo, Santo, Santo‖...92
Hino 375 – Hinário 5 CCB - ―A paz eu vos deixo‖...93
Hino 378 – Hinário nº 5- CCB - ―Grandioso és Tu‖...95
Hino 382 – Hinário nº 5- CCB - ―Creio nas fiéis promessas do meu Deus‖...101
Hino 383 – Hinário nº 4- CCB - ―Não Tardará, Não Tardará‖...103
Hino 395 – Hinário nº 5- CCB - ―Eis-me aqui‖ dirá o Criador...104
Hino 424 – Hinário 5 CCB - ―Ó Jesus por nós morrestes‖...106
Hino 448 – Hinário nº 5- CCB - ―Sou criança, Senhor‖...109
Hino 454– Hinário nº 5- CCB - ―Cidadão dos céus‖...111
Hin0 471 – Hinário n°5 CCB - ―Que grande bem é andar com Cristo!‖...114
Coro 4 – Hinário nº 5- CCB - ―Glória, glória nas alturas!‖...116
Biografia dos Compositores do Hinário CCB...118
Aaron Williams (1731 – 1776)………..119
Adam Geibel (1855 – 1933)………..120
Albert Lister Peace (1844 – 1912)………...121
Albert Simpson Reitz (1879 – 1966) ………122
Alfred Barney Smith (1916 - 2001) ………..123
Alfred Henry Ackley (1887 – 1960) ……….125
Anne May Sebring Murphy (1878 – 1942) ………..126
Anthony Johnson Showalter (1858 – 1924) ………127
Antoine Edouard Batiste (1820 – 1876) ………128
Arthur Seymour Sullivan (1842 – 1900) ………..129
Ballington Booth (1857 – 1940) ………...130
Barney Elliott Warren (1867 – 1951) ………..132
Bentley DeForest Ackley (1872 – 1958) ……….133
Bertha Mae Wilson Lillenas (1889 – 1945) ………..134
Burton B. Bosworth (1887 - 1958) ………136
Carl Gustaf Boberg (1859-1940) ………137
Carl Harold Lowden (1883 – 1963) ……….139
Carl Maria Friedrich Ernst Freiherr von Weber (1786 – 1826) ………..140
Charles Austin Miles (1868 – 1946) ……….141
Charles Brenton Widmeyer (1884-1974) ………..142
Charles Clinton Case (1843 – 1918) ……….143
Charles Crozat Converse (1834 – 1918) ……….144
5
Charles Davis Tillman (1861 – 1943) ………..145
Charles Frederick Weigle (1871 – 1966) ………146
Charles Howard Marsh (1886 – 1956) ………..147
Charles Hutchinson Gabriel (1856 – 1932) ……….148
Charles Hutchinson Gabriel Jr. (1892-1934) ……….150
Cleland McAfee (1866-1944) ………...……...…151
Daniel Brink Towner (1850 – 1919) ……….152
Edmund Simon Lorenz (1854-1942) ………..153
Edward Francis Rimbault (1816 – 1876) ………..154
Edwin Othello Excel (1851 – 1921) ………..155
Elisha Albright Hoffman (1839 – 1929) ………157
Elton Menno Roth (1891-1951) ……….158
Emily Divine Wilson (1865 – 1942) ……….159
Ethelbert William Bullinger (1837 – 1913) ………..160
Felice Giardini (1716 – 1796) ………..163
Flora Hamilton Cassel (1852-1911) ………..164
François Hippolyte Barthelemon (1741-1808) ………...165
Frank Marion Davis (1839 – 1896) ……….166
Frank Monford Graham (1859-1931) ……….……167
Franz Josef Haydn (1732 – 1809) ………168
Frederic William Blunt (1839 – 1921) ……….170
Frederick Arthur Challinor (1866-1952) ………171
Frederick Arthur Graves (1856-1927) ……….173
Frederick Augustus Fillmore (1856-1925) ………174
Frederick Charles Maker (1844-1927) ………175
Frederick Martin Lehman (1868-1953) ……….…176
Freeman Lewis (1780 – 1859) ………178
Georg Friedrich Händel (1685 – 1759) ………...179
George A. Young (1855-1935) ………180
George Austin Minor (1845 – 1904) ………...182
George Bennard (1873-1958) ……….183
George Coles Stebbins (1846-1945) ……….184
George Edstrom (?)………..187
George Frederick Root (1820-1895) ………...………188
George Harrison Cook (? – 1948) ………189
George James Webb (1803 – 1887) ………190
George Mursell Garrett (1834 – 1897) ………191
George Stark Schuler (1882-1973) ………...192
6
George William Warren (1876-1902) ……….193
George Willis Cooke (? – 1951) ………..194
Grant Colfax Tullar (1869 – 1950) ………195
Haldor Lillenas (1885 – 1959) ………197
Hans Georg Nägeli (1773 – 1836) ……….…………199
Harrison Milard (1829 – 1895) ……….……201
Harry Dixon Loes (1892 – 1965) ………..203
Harry Dudley Clarke (1888 – 1957) ………204
Hart Pease Danks (1834-1903) ……….205
Henry Barraclough (1891 -1983) ……….206
Henry Ernest Nichol (1862 – 1926) ………207
Henry Lake Gilmour (1836 - 1920) ………208
Henry Maxwell Wright (1849 – 1931) ………...…209
Henry Southwick Perkins (1833 – 1914) ………211
Henry Tucker (1826 – 1882) ………..………212
Herbert Henry Howard Booth (1862 – 1926) ………213
Homer Alexander Hamontree (1884 – 1965) ……….………214
Horatio Richmond Palmer (1834 – 1907) ………215
Hubert Platt Main (1839 – 1925) ………..216
Hugh Wilson (1766 – 1824) ………217
Ira Allan Sankey (1874 – 1915) ………..218
Ira David Sankey (1840 – 1908) ………...219
Isaac Hickman Meredith (1872 – 1962) ………221
Isaiah Baltzell (1832 – 1893) ………..222
Jakob Ludwig Felix Mendelssohn Bartholdy (1809 – 1847) ………..…223
James Bowman Overton Clem (1855 – 1927) ………225
James David Vaughan (1864 – 1941) ……….……226
James H. Burke (1858-1901) ……….…227
James Henry Fillmore, Sr. (1849 – 1936) ………228
James McGranahan (1840 – 1907) ………229
James McPherson Kirk (1854 – 1945) ………..…231
James Milton Black (1856 – 1938) ……….232
João Dieners (1889 – 1963) ………235
Johan Julius Christian Sibelius (1865 – 1957) ………...236
Johann Michael Haydn (1737 – 1806) ………..238
Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart (1756-1791) …239 John B. Vaughan (1862 – 1918) ………243
John Bacchus Dykes (1823-1876) ………244
7
John Darwall (1731 – 1789) ………246
John Edgar Gould (1821 – 1875) ……….………248
John Francis Wade (1711 – 1786) ………249
John Hart Stockton (1813 – 1877) ………251
John Jenkins Husband (1760 – 1825) ………..252
John Robson Sweney (1837 – 1899) ………..……253
John Thomas Grape (1835-1915) ……….254
John Wyeth (1770 – 1858) ………..255
John Zundel (1815 – 1882) ……….256
Joseph Lincoln Hall (1866 – 1930) ……….………257
Joseph Perry Holbrook (1822 – 1888) ………..………258
Joseph Philbrick Webster (1819 – 1875) ………..……259
Judson Wheeler Van DeVenter (1855 – 1939) ………...……261
Justin G. Burt (?)………..…262
Lance Brenton Latham (1894 – 1985) ………..263
Leander Lycurgus Pickett (1859 – 1928) ………..…265
Lela B. Long (1896 – 1951) ………..266
Lelia Naylor Morris ou C. H. Morris, Mrs. (1862 – 1929) ………268
Lewis Edgar Jones (1865 – 1936) ………272
Lewis Hartsough (1828 – 1919) ………273
Louis D. Eichhorn (1874– 1927) ………...274
Louis Moreau Gottschalk (1829 – 1869) ………..…275
Louisa Matilda Bradshaw (1840 - 1906) ………..278
Lowell Mason (1792 – 1872) ………..279
Ludwig Van Beethoven (1770 – 1827) ………281
Luther Burgess Bridgers (1884-1948) ………...285
Marcus Mckibben Wells (1815 – 1895) ………286
Margaret Jenkins Harris (1865 – 1919) ………287
Martinho Lutero (1483 – 1546) ………288
May Whittle Moody (1870 – 1963) ……….292
Norman John Clayton (1903 – 1992) ………293
Oliver Holden (1765-1844) ……….295
Peter Philip Bilhorn (1865 – 1936) ………..296
Philip Paul Bliss (1838 – 1876) ………..……297
Phoebe Palmer Knapp (1839 – 1908) ………299
Pietro Ottolini (1870-1962) ………300
Ralph Erskine Hudson (1843 – 1901) ………303
Robert Alexander Schumann (1810 – 1856) ………..305
8
Robert Harkness (1880 – 1961) ………...…308
Robert Lowry (1826 – 1899) ………..309
Russell Kelso Carter (1849-1928) ……….310
Samuel McBurney (1847 – 1909) ……….311
Samuel Sebastian Wesley (1810 – 1876) ………...…………314
Samuel Webbe (1740 - 1816) ………..315
Samuel Wesley Martin (1839 - ?) ………317
Silas Jones Vail (1818 – 1883) ………318
Stephen Collins Foster (1826-1864) ………...…319
Stuart Wesley Keen Hine (1899 – 1989) ………..321
Theodore Edson Perkins (1831 - 1912) ………..322
Thomas Hastings (1784 – 1872) ………..324
Thoro Harris (1874 – 1955) ………....325
Walter Stillman Martin (1862 – 1935) ………..327
Welsh Landore John Hughes (1872 – 1914) ………..…328
Will Lamartine Thompson (1847 – 1909) ………...330
William Augustine Ogden (1841 – 1897) ………..331
William Batchelder Bradbury (1816 – 1868) ………..332
William Burdine Blake (1832 - 1915) ………334
William Edie Marks (1872 - 1954) ……….336
William Fiske Sherwin (1826 – 1888) ………337
William Gould Tomer (1833 – 1896) ……….…338
William Gustavus Fischer (1835-1912) ………..……339
William Henry Monk (1823 – 1889) ……….340
William Howard Doane (1832-1915) ………..341
William James Kirkpatrick (1838 – 1921) ………343
William Letton Viner, Jr. (1790-1867) ………..345
William Marion Runyan (1870 – 1957) ………346
William Savage Pitts (1830 – 1918) ……….…347
William Vincent Wallace (1812 – 1865) ………348
Winfield Scott Weeden (1847 – 1908) ………..350
Compositores que não constam biografias
………351C. C. Williams (1782 – 1882) ……….……353
C. S. Kauffman (?)………..………….353
Dora Boole (?)………...………….354
Eli G. Christy (?)………...….…354
9
Howard E. Smith (1863 – 1918) ………..……355 J. E. French (?)………...………355 Jack P. Scholfield (1882 – 1982) ………..………356 John G. Foote (?) ………...………..356 Josie Wallace (?)………357 Justin G. Burt (?)………...…………...357 L. O. Brown (?)………...…...…358 M. D'Angelo (?)………...…..…358Maude Anita Whitsett Hart (1853 – 1908) ……….……….359
Minnie A. Steele (?)……….359
Oscar A. Miller (?)………..…360
Peter Ritter (1760 - 1846) ………..………360
R. L. Blowers (?)……….………361
Stephen Vincent Benet (?)………..………361
T.R. Allen (?)………...…………...362
William Wallace Coe (1862 - ?)...362
Referências Bibliográficas
……….………363O
Autor
Dou graças a Deus por permitir resgatar nesta pesquisa,
muitas histórias que estavam perdidas no tempo, tal como trazer
à luz, a hinologia dos hinários da Congregação Cristã no Brasil.
Agradeço minha esposa e minhas filhas pela paciência que
tive-ram comigo durante o tempo que me dediquei a esta pesquisa.
Hinologia e Hinódia
Hinódia é a produção musical dos hinos do
protestantis-mo, já a hinologia é o estudo da hinódia, ou seja, a origem e
evo-lução das letras e melodias, e também os diferentes estilos
musi-cais que as influenciaram. Grande parte da hinódia da CCB é
ori-ginária da Norte-Americana calcada nos movimentos de
aviva-mento que aconteceram nos Estados Unidos no século XVIII. São
inúmeros hinos, com incontáveis histórias, e é impossível
escre-ver sobre todas as histórias dos hinos do Hinário CCB, tendo em
vista que vários hinos são composições consideradas próprias,
cujos autores provavelmente preferiram o anonimato.
Dentre os aspectos estudados por um hinologista, são importan-tes a história dos hinos -sua origem, a tradição dos cantos de louvor e adoração de uso congregacional ou não, as biografias de homens e mu-lheres que os escreveram- a inter-relação entre texto e melodia, o pro-cesso de mudança das poesias e melodias e os argumentos sociopolíti-cos, teológicos e estéticos que explicam estas transformações.
O louvor executado na CCB vem de um modelo litúrgico
baseado na observação das escrituras sagradas, mais
precisamen-te em I Crônicas – Cap 25 V.1
―Também Davi juntamente com oscapitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asa-fe, e de Hemã, e de Jedutum para profetizarem com harpas, com ala-údes, e com címbalos”. Conforme consta no histórico musical e
instru-ções regulamentares para orquestras (Edição 2006), em 1932 Louis Francescon, fundador da Congregação Cristã no Brasil, convocou uma reunião com os anciães e diáconos da CCB, com a participação de
guns jovens, a fim de apresentar a necessidade de um conjunto musi-cal. Assim as primeiras orquestras da CCB foram formadas para louvar e adorar junto ao canto.
No início da orquestra na CCB, havia uma idéia de que ela tinha sido instituída para auxiliar o canto na igreja, mas com o passar do tempo essa idéia foi se dissolvendo diante do princípio observado de que a instituição dos músicos era um ministério (Levítico), instituído para uma atividade-fim (o louvor e adoração – I Cro 25.1) e não para uma atividade-meio (auxiliar o canto). O modelo de louvor instituído na CCB não destaca um cantor ou músico principal, e muito menos se assemelha a um show popular. A liturgia dos cânticos é feita de manei-ra uniforme (todos cantam) combinando as vozes que gemanei-ralmente can-tam em uníssono e a orquestra que é dividida em vozes de acordo com a categoria de cada instrumento. Antes de cada hino, uma organista faz a introdução do hino no órgão, para que seja estabelecida uma referên-cia de altura e andamento. Pode-se observar que até o layout da or-questraé feito de maneira que ninguém se destaque, colocando a or-questra geralmente no centro das casas de oração da CCB.
O exclusivo interesse desta pesquisa é fazer com que este conhe-cimento possa facilitar a compreensão da origem dos hinos do hinário “Hinos de Louvores e Súplicas a Deus”, chamado neste estudo de hiná-rio CCB, com o intuito de que isso possa refletir na melhor interpreta-ção e execuinterpreta-ção dos hinos.
O Conteúdo deste livro não representa opiniões da Congregação Cristã no Brasil, nem de seus líderes e dirigentes, sendo um estudo par-ticular, apresentando somente um conteúdo de cunho histórico-sócio-pedagógico, que através de várias pesquisas, foi compilado neste livro.
Foram usadas como referências, dentre outras fontes, o site da Sociedade Hinológica dos Estados Unidos e do Canadá, e outros sites correlatos, considerando também a tradição oral da CONGREGAÇÃO CRISTÃ NO BRASIL.
14
O Hinário da Congregação Cristã no Brasil
Considerando a evolução da hinódia protestante desde Marti-nho Lutero até Luís Franscescon, existem causalidades que quero abordar em outro estudo específico desse período da hinologia Cristã. O autor deste estudo se coloca à disposição para quaisquer erratas ne-cessárias para que as informações aqui contidas sejam fidedignas.
15
Hinário 1
– CCB “Inni e Salmi Spirituali”
(1914)
Fichas Técnicas
1ª Versão do Hinário 1 - CCB:
Título: ―Inni e Salmi Spirituali‖ Data da publicação: 1914
Publicado pela Assemblea Cristiana Italiana em Chicago – EUA.
Vigência: 5 Anos (1914 – 1919)
2ª Versão do Hinário 1 - CCB:
Título: ―Nuovo Inni e Salmi Spirituali‖ Publicação: 1919
Hinos: 266
Vigência: 9 anos (1919 – 1928)
3ª Versão do Hinário 1 - CCB:
Título: ―Nuovo Libro D'Inni e Salmi Spirituali‖ Data da Publicação: 1928
Hinos: 374 (328 para Cultos Oficiais e 46 para ―Reunião dos menores‖) Publicado pela Congregazione Cristiana Italiana de Chicago nos E.U.A. Vigência: 16 anos (1928-1944)
Hinário 1 CCB - Inni e Salmi Spirituali (Italiano/Português)
16
O primeiro hinário utilizado pela CCB foi o "Inni e Salmi
Spiri-tuali" datado de 1914, e nove anos depois foi publicado um novo
hiná-rio, denominado ―Nuovo Inni e Salmi Spirituali” datado de 1919, após este, foi publicado em 1928 o “Nuovo Libro D'Inni e Salmi Spirituali”, qual foi informado no prefácio deste que é derivado dos dois hinários anteriores "Inni e Salmi Spirituali" e do hinário "Nuovo Inni e Salmi
Spirituali" com melodias e até poesias usadas por algumas
denomina-ções protestantes da época. Esse último de 1928 era composto por 328 hinos para os cultos oficiais e 46 hinos de jovens e menores, era com-posto com hinos em italiano e em português, existem relatos que esse hinário, com tiragem de 2000 exemplares, foram recolhidos, devido a repressão da Política Nacionalista da Era Vargas (1930 – 1945). As informações quantitativas do referido hinário foram retiradas da versão compilada pela ―Congragazione Cristiana, copyright, 1928, by the
unorganized Italian Christian Churches, for other Churches of the sa-me faith – 6233 W. Fullerton Ave., Chicago 39, Illinois – Printed 1958 in USA.”
17
Hinário 2 - “Hymnos e Psalmos Espirituaes”
(1944)
Ficha Técnica
Título: Hymnos e Psalmos Espirituaes Publicação: Março de 1944
Vigência: 7 Anos (1944 – 1951) Hinos para Cultos Oficiais: 250 Hinos para Reunião dos Menores: 25 Total de Hinos: 275
Prefácio:
―Agradecemos a Deus, por Jesus Christo, por mais este passo que nos permitiu dar na compilação deste novo livro intitulado "HYMNOS E PSAL-MOS ESPIRITUAES N.º 2" o qual melhor se adapta ao desenvolvimento da Congregação Christã do Brasil.
Grande Parte destas melodias sacras, pertencem a autores norte-americanos, italianos de outras nacionalidades; as demais, assim como as poe-sias quer originaes, traduzidas ou semi-traduzidas, são fructos de membros da Congregação Christã do Brasil.
Agradecemos sinceramente aos autores destas melodias e poesias, que nos auxiliaram na compilação deste novo livro, com o fim unico de louvar a Deus, o autor de todo o bem.‖
São Paulo, Setembro de 1943 Congregação Christã do Brasil Hinário 2 - CCB
Hymnos e Psalmos Espirituaes
18
Intitulado ―Hymnos e Psalmos Espirituaes‖, e com data de Março de 1944, foi o primeiro hinário da CCB em português, e tem uma informação importante sobre sua respectiva hinódia em seu prefácio.
Outra observação importante do hinário nº 2, é que ao final de cada hino toda igreja dizia ―amém‖, costume já existente na Salmódia de Calvino.
19
Hinário 3 – “Hinos de Louvores e Súplicas a Deus”
(1951)
Ficha Técnica
Título: Hinos de Louvores e Súplicas a Deus Publicação: Março de 1951
Vigência: 14 anos (1951 – 1965) Hinos para cultos oficiais: 300
Hinos para cultos de Jovens e Menores: 30 Total de Hinos: 330
Prefácio
Louvado seja Deus, por Jesus Cristo, que nos permite o ensejo de apresentar este novo livro ―HINOS DE LOUVORES E SÚPLICAS A DEUS‖, que embora com título diferente, é o terceiro que nosso Deus nos prepara, refletindo êle cada vez melhor o progresso espiritual de Sua obra em nosso país.
Para conservar os princípios fundamentais da Igreja de Cristo, manti-vemos quasi tôdas as melodias do hinário anterior, acrescentando outras de autores estrangeiros aos quais sinceramente agradecemos; Outras são de nos-sos irmãos que palmilham esta mesma senda. Quanto às poesias, parte foi conservada e adaptada também dos primitivos hinários, parte traduzida, e a outra parte Deus tem dado a alguns de nossos irmãos.
Tributamos, portanto a Deus, nossos agradecimentos por tudo o que foi feito com o fim exclusivo de realçar Seu poder, Sua glória, Seu Nome, e de Seu Santo e Amado Filho, nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Amem.
São Paulo, Março de 1951. Hinário 3 - CCB
20
Após poucos anos da publicação do hinário n º2 (1944), foi ne-cessário a publicação do hinário n° 3 com o título ―HINOS DE LOU-VORES E SÚPLICAS A DEUS‖, título que permanece até hoje, qual foi atualizado as letras dos hinos com as reformas ortográficas da Língua Portuguesa da época, e a extinção do ―amém‖ no final de cada hino.
21
Hinário 4 – “Hinos de Louvores e Súplicas a Deus”
(1965)
Ficha Técnica
Título: Hinos de Louvores e Súplicas a Deus Ano de Publicação: 1965
Vigência: 48 Anos (1965 – 2013) Hinos para cultos oficiais: 400
Hinos para cultos de Jovens e Menores: 50 Total de Hinos: 450 Hinos + 7 Coros
Prefácio
Somos gratos a Deus por nos ter concedido mais uma edição deste hinário
intitulado "HINOS DE LOUVORES E SÚPLICAS A DEUS", para ser usado pela nossa irmandade.Mantivemos, como nas edições anteriores, a maioria dos hinos que o Senhor tem preparado desde o princípio desta obra em nosso país, porém com as alterações que se fizeram necessárias, acrescentando também outras melo-dias e poesias.
Ora, Àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera, a Esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para o sempre. Amém.
São Paulo, março de 1965
CONGREGAÇÃO CRISTÃ NO BRASIL Hinário 4 – CCB
22
Em março de 1965, devido os mesmos fatores que motivaram a atualização do hinário 2 para o 3, foi publicado o hinário 4 mantendo o mesmo título ―HINOS DE LOUVORES E SÚPLICAS A DEUS‖, apenas com a referência de Livro nº 4.
Uma das principais alterações foi a harmonização dos hinos, tal como as alterações da "Clave de Fá", quais foram excluídos pratica-mente todos os arpejos e contratempos, que restaram sopratica-mente dois hinos com essa características (hino 125 (minha oração) e hino 420 (Alegria sinto em servir Jesus). Apesar de ser datado de 1965, este hi-nário sofreu diversas atualizações com o decorrer do tempo, aperfeiço-ando-se como segue:
-Por volta de 1975, o hino 376 ―Vinde ó benditos de meu Pai‖ teve sua melodia completamente alterada, e foi distribuída uma folha adesiva com a nova partitura para colar em cima da partitura anterior.
-Por volta de 1976, foram inseridos nos hinários musicais os 12 pontos de doutrina da CCB.
-Em 1980, recebeu a sinalização para arcadas.
-Em 1985, recebeu a sinalização para respiração, sendo vírgu-las maiores para respirações mais longas, e as vírguvírgu-las menores para respiração curta.
-Em 1990, surgiram os primeiros hinários no formato enca-dernado, com Espiral, até então, todos os hinários antigos, e versões anteriores eram em brochuras, o que foi extinto com o tempo.
-Em 1992, surgiu o hinário exclusivo para organistas (capa cinza), com dedilhados, inversões e alterações próprias.
-Em 2002, surgiram os hinários em outras tonalidades: Mi b (capa vinho) e Si b (capa azul), até então, só existia a versão ―Capa Pre-ta‖ em Dó.
Além dessas mudanças, a língua portuguesa ainda sofreu outras reformas ortográficas, obrigando outras atualizações; alguns acidentes ocorrentes, principalmente os ―Bequadros‖ foram extintos, a fim de
23
evitar uma redundância musical. Também surgiram diversos tamanhos de hinários Musicais: Gigante, Grande, Médio e Pequeno. Hinários de Canto: Gigante, médio, pequeno. Foi inserida uma página para identifi-cação do usuário, e ainda em 2002, surgiu o hinário com capa branca, apenas para o hinário de canto, e também o hinário em Braille.
São 400 hinos para cultos oficiais, e 50 hinos para as Reuniões de Jovens e Menores, dentre os 400 hinos foram separados hinos para Santa Ceia, Batismo, Funeral e Encerramento. Dentre os demais, ainda existe uma classificação que melhor se encaixa no desenvolver dos cul-tos, mas não receberam o sinal ―*‖ (exclusividade). Ainda assim, possui seis coros, utilizados para os finais de culto.
24
Hinário 5 – “Hinos de Louvores e Súplicas a Deus”
(2013)
Ficha Técnica
Título: Hinos de Louvores e Súplicas a Deus Ano de Publicação: 17/03/2013
Hinos para cultos oficiais: 430
Hinos para cultos de Jovens e Menores: 50 Total de Hinos: 480 Hinos + 6 Coros
Prefácio
Somos gratos a Deus por nos ter concedido mais uma edição deste hi-nário intitulado Hinos de Louvores e Súplicas a Deus, para ser usado pela nossa irmandade.
Mantivemos, como nas edições anteriores, a maioria dos hinos que o Senhor tem preparado desde o princípio desta obra em nosso país, porém com as alterações que se fizeram necessárias, acrescentando também outras melo-dias e poesias.
Ora, Àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundante-mente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera, a Esse a glória na Igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
São Paulo, janeiro de 2011.
CONGREGAÇÃO CRISTÃ NO BRASIL Hinário 5 - CCB
25
O atual hinário da CCB teve inclusão de 30 hinos novos desde
o hinário nº 4, tal como várias correções e adequações da poesia,
algu-mas alterações por motivos de atualização e reforma da Língua
Portu-guesa, outras por motivos teológicos. Foram feitas mudanças na
harmo-nização e foram incluídos alguns hinos com melodias de compositores
famosos, também foram incluídas expressões interpretativas e
velocida-de dos hinos. Com base nas informações contidas no Hinário nº 5 –
CCB, podemos observar que:
- 94 hinos que não constam informações de seus respectivos
composito-res;
- 33 hinos foram escritos por mulheres (sendo 12 compositoras no
to-tal);
- Temos 4 melodias populares nos hinos (Melodia Inglesa – Hino 368,
Melodia Sueca – Hino 111, Melodia Maori – Hino 49, Melodia Italiana-
Hino 196);
- 14 Compositores estão com os nomes incorretos/incompletos (erros de
grafia, de atribuição ou de complemento), conforme tabela abaixo:
Nº NOME DO HINO COMPOSITOR Nasc/Morte NOME CORRETO 340 No mundo sou peregrino B. B. Bosworth 1887-1958 Burton B. Bosworth88 Minha oração Berta Mae Lillenas 1889-1945 Bertha Mae Wilson Lillenas 316 Tua vida é triste? C. S. Kaffman N/C C. S. Kauffman
38 Ó Senhor és minha vida George Murssell Garrett 1834-1897 George Mursell Garrett 214 Como foi para os céus, assim virá James M. Kirk 1854-1945 James McPherson Kirk 473 Forasteiro sou no mundo John Hughes N/C Welsh Landore John Hughes
99 Jesus Cristo é o Amigo celestial Lance Brenton Lathan 1894-1985 Lance Brenton Latham 286 Nome precioso para mim Leila B. Long 1896-1951 Lela B. Long 119 Luz aos meu pés é Tua Palavra M. L. BradShaw 1840 - 1906 Louisa Matilda Bradshaw 175 O Senhor Jesus te chama Maude Anita Hart 1853 - 1908 Maude Anita Whitsett Hart
26
208 Conserva a paz Jean Sibelius 1865 - 1957 Johan Julius Christian Sibelius 1 Cristo, meu Mestre Leila Naylor Morris 1862 - 1929 Lelia Naylor Morris 106 Em nome do nosso Redentor Edwin Othello Excell 1851 - 1921 Autor desconhecido 378 Grandioso és Tu Stuart W. Keen Hine 1899-1989 Música do folclore Sueco
27
Obs. O nome dos compositores pode constar em outros hinos, além dos que foram in-formados nos erros de grafia.
Referências:________________________________________ 1. Tradição oral da CCB;
2. pt.wikipedia.org/wiki/Hinos_de_Louvores_e_Súplicas_a_Deus; 3. Grafia correta do nome (ver Biografia dos Compositores CCB).
29
Hino 1 - Hinário 5 CCB
“Cristo, meu Mestre”
Autora: Lelia Naylor Morris (1862 – 1929)Original: ―Mais perto, ainda mais próximo‖ (―Nearer, still nearer‖) e
foi traduzido em alguns hinários como ―Bem junto a Cristo‖
Na CCB, à melodia ―Mais perto, ainda mais
pró-ximo” de Lelia Naylor Morris é atribuída uma
poesia com o título “Cristo, meu Mestre”. Essa melodia é utilizada em várias denominações evangélicas no Brasil e no mundo.
A letra original expressa o desejo de nos aproxi-marmos mais de Jesus. O hino "Mais perto,
ain-da mais próximo" constou no 125 em Hinos para o Culto Revisado e no 144 em Seleções Sagradas para a Igreja. A poesia e a melodia foram
com-postas por Lelia Naylor (Sra. Charles H. Morris), Seus pais eram membros da Igreja Metodista Protestante, mas após seu casamento com Charles H. Morris, em 1881, ela se tornou membro da Igreja Metodista Episcopal junto ao marido.
Na década de 1890, a Sra. Morris começou a compor músicas evangélicas tanto as melodias quanto as letras. No início ela estava muito incentivada pela editora de Henry Lake Gilmour. Foi Autora de ―A Haven of Rest”, uma de suas primeiras canções, outra melodia ainda a mais popular era: “Deixe Jesus entrar em seu coração‖, com a linha de abertura, “Se você está cansado da carga do seu pecado”. Entre outros hinos está ―Mais perto, Ainda Mais próximo”, que foi publicado pela primeira vez no Hinário de Louvores Pentecostal, pela Hall-Mack Co. da Filadélfia - EUA, e editado por Gilmour e William James Kirkpa-trick. Lélia é creditada com mais de 1000 poesias e hinos, compôs
mui-Lelia Naylor Morris (1862-1929)
30
tas canções que ainda estão em uso comum e constam em muitos hiná-rios, como ―Doce Vontade de Deus‖, “Eu sei que a promessa de Deus é
verdadeira‖, dentre outros.
Entre os hinários publicados por membros da igreja durante o século XX para uso em igrejas cristãs, esta canção ―Mais perto, ainda
mais próximo” apareceu em um grande número hinários, em 1921 no
hinário grandes canções da Igreja (nº 1), e em 1937 no hinário
―gran-des canções da Igreja” (nº2), e editada por EL Jorgenson; em 1963 no
―Abiding Hinos” editada por Robert C. Welch; em 1963 no ―Christian
Hymnal”, editado por J. Nelson Slater; e em 1966 no hinário ―Hinos Cristãos” Nº 3, editado por L. O. Sanderson. Em 1971 no
hiná-rio ―Canções da Igreja”; em 1990 no hináhiná-rio ―Canções da Igreja 21º
Ed.”, e no hinário ―As canções de Fé” de 1994; no hinário ―Canções da Igreja do Evangelho” editado por V. E. Howard; e em 1986 no hinário
―Grandes Canções Revisadas”, editado por Forrest M. McCann; e no hinário ―Os elogios para o Senhor”, editado em 1992 por John P. Wie-gand; além do hinário ―Hinos para o Culto, sagradas seleções”; em 2007 no hinário ―Canções Sagrados da Igreja”, editado por William D. Jeffcoat.
Referências:_______________________________________________________________ 1. cyberhymnal.org/htm/n/e/nearersn.htm;
2. cyberhymnal.org/bio/m/o/r/morris_ln.htm;
3. www.luteranos.com.br/textos/leila-naylor-morris-1862-1929.
31
Hino 2 – Hinário CCB
“De Deus tu és eleita”
Autor: Samuel Sebastian Wesley (1810 – 1876) Título Original: “Aurélia‖Composto por Samuel Sebastian Wesley,
“Auré-lia” (que significa "dourada") foi publicado como
uma definição para a "Jerusalém de Ouro" em um hinário chamado Seleção de salmos e hinos, que foi compilado por Charles Kemble e Wesley em 1864.
Esse hino ficou conhecido por muito tempo na CCB pelo título que consta no hinário CCB nº 4 –
“Ó rosa de Saron”, que por motivos teológicos foi
alterado no hinário CCB nº5 para “De Deus tu és
eleita”. Historicamente foi um dos hinos mais
entoados na CCB, sendo sinônimo de espirituali-dade até os dias de hoje.
Referências:___________________________________________
1. http://www.hymnary.org/tune/aurelia_wesley. Samuel S. Wesley
(1810-1876)
32
Hino 7 – Hinário 5 CCB
“Granjeai, granjeai os talentos”
Música: Joao Dieners (1889 – 1963)Letra Original: Joao Dieners (1889 – 1963) Título Original: ―A última hora‖
Data: 1909/1910
O hino de Diener ―A última hora‖ que no hiná-rio CCB é informado no nº7 sob o título ―Gran-jeai, Granjeai os talentos‖ é seu hino mais fa-moso entre os hinários evangélicos. Conhecido também pelo trecho de sua poesia na letra ori-ginal ―Ao findar o labor desta vida‖; consta no
“Hinário para o Culto Cristão” (nº. 248), no “Salmos e Hinos” (nº. 284), no “Hinário Evan-gélico” (nº223), no “Novo Cântico” (nº. 213),
na “Harpa Cristã” (nº. 570), no “Hinário
Ad-ventista” (nº. 168) e no “Seja louvado‖ (nº
160); Constou no “Aleluias!‖, que durante 30 anos (1931-1961) foi o hinário usado pela Igreja Metodista do Brasil.
De acordo com as informações prestadas à hinóloga brasileira Henriqueta Rosa, o hino ―A última hora‖ foi escrito, em 1909 ou 1910, nos fundos do templo da Primeira Igreja Batista de Jundiaí, SP – con-forme segue abaixo:
“No enorme salão de uma fábrica de tecelagem, para onde afluíam as peças de fazenda para serem revistadas, carimbadas e enfardadas, um jovem industriário de vinte anos lidava automaticamente com o alvo tecido. Seu pensamento, porém, estava preso a algo que se passa-ra na véspepassa-ra, na pequena igreja batista local. O pastor, Arthur Beri-ah Deter (1868-1945), após haver pregado um poderoso sermão
João Dieners (1889 - 1963)
33
evangelístico, lançara um comovente apelo ao auditório e numerosas pessoas haviam se decidido por Cristo. O fato ainda o emocionava … As recordações sucediam-se e o artesão nem se dava conta do ambiente sufocante, do tempo que corria e do tecido que automati-camente passava por suas mãos. Repentinamente, como que por en-canto, cessou a evocação e uma doce calma tomou-o por inteiro. A seguir, em audição mental, ouviu uma música para ele desconhecida, mas que se desenhava clara e nítida, solene e lenta, gravando-se lhe indelevelmente na memória. A melodia foi repetida inúmeras vezes. Trauteou-a o dia inteiro, procurando dar-lhe um texto. À noite, re-gressou ao quarto em que morava, nos fundos do templo. Sentou-se à mesa e lançou no papel os versos que lhe haviam aflorado à mente na fábrica, para acompanhar a melodia”.
Referências:_______________________________________________________ 1. BRAGA, Henriqueta, “O Cristão”, 30 set 1962;
2. NASSAU, Rolando de. “O Jornal Batista”, 12 dez 1976; 3. NASSAU, Rolando de. “O Jornal Batista”, 24 mar 1985; 4. CID, Francisco. “O Jornal Batista”, junho de 1990;
5. MULHOLLAND, Edith Brock, Notas históricas do HCC. Rio de Janeiro. JUERP, 2001. p.203.
34
Hino 31 - Hinário 5 CCB
“Forte Rocha”
Título Original: “Castelo Forte‖ ou ―Um forte castelo é nosso Deus‖
(Ein feste Burg ist unser Gott, em Alemão –Tradução Livre)
Autor: Martinho Lutero ou Martin Luther (1483 – 1546) Data da composição: 1521
O hino ―Castelo Forte‖ (Ein feste Burg ist unser
Gott ) é um dos mais importantes hinos da
his-tória do protestantismo. Composto por Marti-nho Lutero baseado no Salmo 46 foi considera-do pelo poeta Christian Johann Heirich Heine (1797-1856) como a ―Marselhesa da Reforma‖, numa alusão ao hino nacional francês. Segundo Heine, esse foi composto por Lutero por volta de 1521, por ocasião de sua convocação para a Dieta de Worms. Essa assembléia foi convocada pelo imperador alemão Carlos V para o dia 28 de janeiro a 25 de maio de 1521 e, dentre outros assuntos, trataria da po-lêmica em torno dos ensinos do reformador.
Havia o perigo de que Lutero fosse condenado após a Dieta, e aca-basse na fogueira como John Huss cerca de cem anos antes. Na prepara-ção para a assembléia, Lutero teria composto ―Castelo Forte‖, baseado no Salmo 46, que se inicia assim: ―Deus é
o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Pelo que
não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se
Lutero na Dieta de Worms em 1521 Martinho Lutero
(1483-1546)
35
transportem para o meio dos mares. Ainda que águas rujam e se pertur-bem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza‖.
Conta-se que Lutero cantou este hino quando avistou as torres da igreja em Worms, em 1523, quando soube que dois jovens haviam sido queimados em Bruxelas por seguirem doutrinas da Reforma Protestante; e em 1527, ao saber da execução do seu amigo Leo-nhard Kaiser.
A qualidade musical de ―Castelo Forte‖ é atestada pelo uso que se fez da obra no decorrer da história. John Sebastian Bach (1685-1750) a usou para criar uma cantata em homenagem à Reforma. Por sua vez, o compositor Felix Mendelssohn (1809-1847) usou o hino de Lutero na Sinfonia nº 5, intitulada A Reforma, considerada por alguns críticos como uma obra-prima. Outros músicos importantes como Giacomo Meyerbeer (1791-1864), Wagner (1813-1883) e Strauss (1864-1949) também utilizaram o hino de Lutero em suas composições.
No Brasil, hino foi introduzido no hinário batista ―Cantor Cris-tão‖, e posteriormente no hinário utilizado pelas Assembleias de Deus ―Harpa Cristã, na CCB é utilizado no Hinário nº 5 sob o nº 31 com o título “Forte Rocha”.
Referências:___________________________________________
1. www.luteranos.com.br/conteudo/martim-lutero-hinos; 2. pt.wikipedia.org/wiki/Ein_feste_Burg_ist_unser_Gott 3. História dos hinos que amamos: Silas Daniel. CPAD, 2012; 4. Louvor em crise: Peter Masters. Ed. Fiel, 2002.
Partitura de "Castelo Forte" com assinatura de Martinho Luthero
36
Hino 49 – Hinário nº 5- CCB
“Venho adorar-Te, santo Criador”
Música: Melodia Tradicional Maori
Letra evangélica: Sonda-me ó Deus - James Edwin Orr (1912-1987) Letra Original: ―Po atarau / Haere Ra‖
Os maoris são o povo nativo da Nova Zelândia. Na língua maori, a pala-vra maori representa toda uma cul-tura. Em lendas e outras tradições orais, a palavra distinguia seres hu-manos mortais de divinda-des e espíritos. Maori tem cognatos em outras línguas da Polinésia, co-mo na língua havaiana (Maoli) e na língua taitiana (Maohi), e todos têm sentidos semelhantes.
Os primeiros exploradores europeus às ilhas da Nova Zelân-dia se referiam às pessoas que lá encontraram como "aborígenes", "na-tivos" ou "neozelandezes". Maori permaneceu como o termo usado pelos maoris para descreverem a si mesmos. Em 1947, o Departamento de Relações Nativas foi renomeado para Departamento de Relações Maoris para reafirmar a decisão. Na Nova Zelândia há uma riqueza enorme quanto à tatuagem, qual a mais importante é feita no ros-to. Para muitas culturas, a mão, o rosto e o pescoço ficam fora da pin-tura corporal, mas para os maoris, o homem cobre todo o rosto quanto mais nobre ele é ou pela sua posição social, a tatuagem dá status dentro da tribo ou clã.
Sobre a melodia maori aqui referida, houve uma evolução des-sa melodia desde a versão australiana datada de 1902 com o nome
Cultura Maori
Apresentação no Rio de Janeiro (Ref. 8) Outubro de 2015
37
"Swiss Cradle Song" (Canção de berço suíço) até a versão da letra em
maori "Po Atarau" e, finalmente em Inglês "Agora é a Hora". Todas as letras de cada versão são diferentes entre si, todavia compartilham a mesma melodia base derivada da música "Swiss Cradle Song" de Cle-ment Scott.
Essa melodia tornou-se conhecida em 1913, quando foi publi-cada por WH Paling and Co. como uma peça de piano na Austrália, chamada ―Swiss Cradle Song” e creditada a Clement Scott". Algumas fontes dizem que, após um passeio de Nova Zelândia, o britânico crítico de música e escritor Clement Scott, escreveu a música "Swiss Cradle
Song" (Canção de berço Suíço). No entanto, a família do australiano,
Albert Saunders, há muito tempo afirmou que Clement Scott que escre-veu a melodia é um pseudônimo para Albert Saunders. Em qualquer caso, a peça consistia em oito variações para o tema principal. Paling vendeu 130.000 cópias da Swiss Cradle Song.
As palavras Maoris foram adicionadas por volta de 1915 e a melodia foi ligeiramente alterada. Tornou-se conhecida como Po
Ata-rau, e foi usada na despedida dos soldados maoris que estavam indo
para a Primeira Guerra Mundial. Segundo alguns musicologistas exis-tem uma teoria que alguns neozelandeses ―brancos‖ equivocadamente atribuíram a essa melodia a letra de dois grupos Maoris de tosquiado-res de ovelhas, as famílias Grace e Awatere, de Tuparoa, como se fosse uma velha canção popular Maori.
A Poesia da canção Po Atarau:
38
Po atarauE moea ohi nei E haere ana Koe ki pämamao
Haere Ra Ka hoki mai ano
Ki i te tau E Tangi atu nei
Em uma noite enluarada Eu vejo em um sonho
Você vai embora Para uma terra distante
Despedida, Mas voltar novamente
Ao seu amado, chorando aqui
A Poesia acima foi escrita em 1920 por Maewa, e em 1935 ela incluiu no último verso de Po Atarau, o Haere RA, que era tocada como valsa em bailes e despedidas. Quando se tornou popular, Maewa Kaihau reivindicou as palavras e melodia como sendo de sua autoria, mas Pa-ling reivindicava os direitos autorais da música também. Contudo, em 1928 foi atribuída a autoria da letra à Maewa Kaihau. Em 1935 Kaihau modificou a versão Po Atarau novamente para se tornar o Haere Ra
Valsa Song, que era tocada como última valsa em bailes e despedidas.
Em meados de 1948, é atribuída uma alteração da letra à Do-rothy Stewart para Agora é a hora (título dessa
música em Inglês), com a adição de outro ver-so. Outras gravações dessa canção foram feitas por Bing Crosby, Frank Sinatra, Eddy Ho-ward, Kate Smith, e Gale Storm. Hayley Westen-ra, uma cantora soprano da Nova Zelândia can-tou a música no encerramento da Copa do mun-do de Rugby de 2011.
Essa melodia de origem Maori nos hinários, também é usada com as letras de "Sonda-me, ó Deus", de J. Edwin Orr (1912-1987) qual as
pes-quisas hinológicas apontam como autor da letra. J. Edwin Orr foi um James Edwin Orr
(1912-1987)
39
missionário batista mundialmente conhecido, evangelista e estudioso da Bíblia, escreveu mais de 40 hinos evangélicos. Testificou que escre-veu o hino “Sonda-me ó Deus” num tempo de ―inspiração durante um movimento intenso do Espírito‖ em Ngaruawahia, na Nova Zelândia, em 1936. Baseando-se no salmo 139:1,2, o autor, como o salmista, pede que Deus sonde o seu coração, e o limpe de todo mal. Continua, na se-gunda estrofe, a pedir que Deus o purifique, e com seu amor consuma o mal que há no coração, conforme a sua promessa (I Jo 2:9). A terceira estrofe da poesia de Edwin é uma entrega completa, reconhecendo o poder de Deus de dominar até as paixões. Na quarta estrofe, reconhe-cendo que é dos altos céus que o avivamento vem, pede que comece nele, e vá além.
A senhora Carol Orr, esposa do autor, contou a história deste hino em um artigo da revista Decision (Decisão): Em 1936 houve um extraordinário reavivamento na Nova Zelândia, por ocasião da Conven-ção de Páscoa (promovida pelo Instituto Bíblico da Nova Zelândia), realizada na pequena cidade maori chamada Ngaruawahia. (…) Entre os pregadores neozelandeses encontrava-se o jovem irlandês J. Edwin Orr… Este avivamento se espalhou por muitas partes do país, trazendo frutos que repercutiriam por todo o mundo. Antes de deixar a Nova Zelândia, o pregador foi recebido pela princesa Te Puea Herangi, ―que em sua homenagem fez ouvir a Canção Maori de Despedida entoada por quatro jovens nativos‖. Mais tarde, na agência do correio, o Dr. Orr, inspirado pela maravilhosa atuação do Espírito Santo entre os jovens neo-zelandeses, escreveu, no verso de um envelope uma nova letra para aquela melodia. ―As palavras vieram em 5 minutos!‖.
40
Referências:______________________________________________________ 1. Fonte: Cristão, Hinário para o Culto – Música. História. 2 Música sacra- Batista. pp. 222, 223,
Rio de Janeiro JUERP, 2001;
2. Walrond, Carl (2005). Māori overseas - England, the United States and elsewhere, Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand;
3. New Zealand-born figures from the 2000 U.S. Census; sum of "Native Hawaiian and Other Pacific Islander" and people of mixed race. United States Census Bureau (2003). Census 2000 Foreign-Born Profiles (STP-159): Country of Birth: New Zealand PDF (103 KiB). Washing-ton, D.C.: U.S. Census Bureau;
4. King, Michael; The Penguin History Of New Zealand;
5. folksong.org.nz/poatarau/idex.html&usg=ALkJrhgykBPaCqbdDDe2gU1XXkZdHg-SkA (URL); 6. pt.wikipedia.org/wiki/Maoris (URL);
7. en.wikipedia.org/wiki/Now_Is_the_Hour (URL);
8. Créditos da primeira imagem atribuída à ®Rogério Resende, no espetáculo que encerraria a palestra de Karl Johnstone, diretor do Instituto de Artes e Cultura Maori da Nova Zelândia e que foi realizado no Rio de Janeiro em outubro de 2015.
www.saraudoviajante.com.br/#!%C3%9Altimos-dias-dos-Maori-no-Brasil/v5rrt/56263ad00cf2c3576e68e665.
41
Hino 55 – Hinário 5 CCB
“Paz seja em vós”
Música: Horatio Richmond Palmer (1834 – 1907) Letra Original: Mary Ann Baker (1831 – 1881)Título Original: Paz seja ainda - “Peace be still” (Tradução Livre)
Mary Ann Baker, a autora da letra deste lindo hino nasceu em 16 de setembro de 1831. A tuberculose ceifou a vida dos seus pais e dei-xou-a órfã em tenra idade. Após isso passou a morar em Chicago com a irmã e o irmão. Es-se, um moço de excepcionais qualidades de caráter, começou a sofrer efeitos desta terrí-vel doença. Das suas escassas economias, as duas irmãs conseguiram recursos para que ele viajasse à Flórida, na esperança de que no clima mais ameno começasse a melhorar. Não lhes foi possível acom-panhá-lo, mas todo o esforço se mostrou em vão, pois em poucas se-manas a doença se agravou e o rapaz faleceu longe do aconchego da família. Não havia dinheiro para as irmãs irem ao seu enterro, nem para transportar o seu corpo para Chicago. Mary escreveu sobre esta experiência assoladora:
"Embora nosso choro não fosse 'como outros que não têm es-perança' e embora tivesse crido em Cristo desde menina e desejasse sempre viver uma vida consagrada e obediente, tornei-me terrivel-mente rebelde a esse desígnio da divina providência. Disse no meu coração que Deus não amava a mim, nem aos meus. Mas a própria voz do meu Mestre veio aclamar a tempestade no meu coração
re-Mary Ann Baker (1831-1881)
42
belde e me trouxe a calma de uma fé mais profunda e uma confiança mais perfeita."
Foi logo depois desta maçante experi-ência que o Dr. Horatio Palmer solicitou a Mary Ann o preparo de um grupo de hinos sobre os assuntos das lições da Escola Bíblica da sua igreja Batista. "Um dos temas era Cristo Acalmando a Tempestade. Esta lição expressou tão vividamente a minha ex-periência, que este hino foi o resultado"
Nas palavras da hinóloga Henrique-ta Rosa Fernandes Braga, a experiência de
Mary Ann não apenas permitiu lhe narrar com felicidade a passagem bíblica; mais do que isto, capacitou à expressar sua profunda fé na atuação do Mestre, quando estamos prestes a submergir nas dificul-dades, tristezas e impasses em que a vida nos enreda.Imediatamente, o próprio Dr. Palmer escreveu a música para o hino, que tem benefici-ado a muitos com a sua mensagem de fé. Publicou-o na sua coletâ-nea Songs of Love for the Bible School (Cânticos de Amor para a Esco-la Bíblica), em 1874.
Depois disto, Mary Ann se empenhou de corpo e alma à União
as Mulheres Cristãs Pela Temperança. Neste ministério teve
oportu-nidade de observar, bem de perto, o sofrimento de irmãs, esposas e mães de alcoólatras cujas vidas naufragaram pelo degradante vício da bebida. Depois de chorar com muitas destas mulheres ao lado da se-pultura destes seus entes queridos, ela testificou: "Tenho chegado a sentir gratidão pelas doces memórias do meu irmão. O caminho de Deus é o melhor".
Ao saber que seu hino também estava sendo uma grande ben-ção em outros países, Mary Ann Baker disse: "Me surpreende muito que este humilde hino tenha atravessado os mares e sido cantado em terras bem distantes para a honra do nome do meu Salvador".
Horatio Richmond Palmer (1834-1907)
43
Este hino logo foi incluído em outras coletâneas, nos Estados Unidos tornou-se tão amado, que em 1881, quando o Presidente Gar-field foi baleado e morreu, este hino foi usado repetidamente em eventos em sua homenagem. Foi neste ano que a autora também fale-ceu.
Sankey incluiu este hino em Sacred Songs and Solos (Cânticos e Solos Sacros-1881), que o difundiu ao redor do mundo. Provavel-mente foi deste hinário que o saudoso missionário William Edwin Entzminger o traduziu para o português em 1903 e o incluiu no hiná-rio batista Cantor Cristão. Esta bela tradução, muito fiel à letra origi-nal, fez com que o hino se tornasse um dos favoritos dos evangélicos brasileiros, também incluído em outros hinários como o Hinário CCB sob o Título ―Paz seja em vós‖ cuja letra mantém grande parte da pro-positura original.
Referências:_______________________________________________________ 1. Bibliografia: Rufin, Bernad, Fanny Crosby, Philadelphia, PA, United Church Press, 1976, p. 30.
44
Hino 74 – Hinário nº 5- CCB
"Vamos produzir frutos de louvor”
Letra Original: Éden Reeder Latta (1839-1915)Música: Henry Southwick Perkins (1833-1914)
Título Original: ―Bendita seja a Fonte‖ (―Blessed be the Fountain‖) - Tradução livre
Este hino foi lançado em 1881, com o número 296, na coletânea Sacred songs and solos, teve a autoria de Eden Reeder, e os arranjos musicais foram criados por Henry S. Perkins. Foi criado com o nome de Blessed be the Fountain e presu-me-se que ele tenha sido escrito tanto a letra quanto a música no mesmo período. Na CCB a melodia de Henry Southwick Perkins ganhou uma letra com título ―Vamos produzir frutos de louvor‖ com um tema bíblico muito conhecido, a ―Parábola do
Semea-dor”,
Este hino foi traduzido para o português em 1914 por Henry Maxwell Wright com o título ―Alvo mais que a neve‖, e foi incluído em quase todos os hinários protestantes, a letra original retrata algumas passagens bíblicas que exaltam a Cristo, o Cordeiro Santo de Deus, e seu puro e precioso sangue derramado para purificar o pecador. "Aquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fos-semos feitos justiça de Deus" (II Coríntios 5:21). O sangue puro de Jesus pode tornar-nos
Éden Reeder Latta (1839 - 1915) Henry Southwick Perkins
(1833-1914)
45
alvo mais que a neve. ―Vinde, pois, e arrazoemos, diz o Senhor; ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, se tornarão como a lã‖. (Isaías 1:18)
Referências:____________________________________________
1. www.hymnary.org/text/blessed_be_the_fountain_of_blood;
2. www.traditionalmusic.co.uk/hymnlyrics2/blessed_be_the_fountain-eden_latta.htm ; 3. hymnstudiesblog.wordpress.com/2008/12/24/quotblessed-be-the-fountain-of-bloodquot.
46
Hino 80 – Hinário 5 CCB
“Por Cristo, resgatado”
Letra original:Norman John Clayton (1903 – 1992)Música: Norman John Clayton (1903 – 1992)
Título Original: ―Ellsworth‖ - Agora eu pertenço a Jesus Data da Composição: 1942
Clayton compôs a melodia Ellsworth em 1942, e escreveu as palavras para esta música gospel um ano depois. Ele fez uma prática de memori-zação das escrituras sagradas ao longo da vida, e tentou, cada vez que ele escreveu as palavras de uma canção, ter certeza de que sua mensa-gem era claramente bíblica, Clayton escreveu centenas de hinos.
A respeito da letra original, muito se assemelha à letra utilizada no hinário 4 e 5 CCB, tendo como fonte de inspiração, o Senhor Jesus Cris-to, que na cruz do Calvário, deu a Sua vida em resgate, pagando o preço para libertar aqueles que estavam no cativeiro do pecado e destinados a uma eternidade perdida. "O Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos" (Mc 10:45). "[Ele] deu a si mesmo um resgate por todos" (I Tim. 2: 6). E quando colocamos nossa fé em Cristo, nossa segurança em Seu amor é absoluta. Como a canção diz, "Dele nenhum poder do mal pode separar" (Romanos 8: 35-39), segundo Clayton.
Com razão, a canção fala (na segunda estrofe da letra original) da "degradação do pecado" e sua "tristeza e vergonha", então na estrofe final do "pecado que há muito me escravizou". Isso é verdade no peca-do na vida de cada um de nós. "Topeca-dos pecaram e destituípeca-dos estão da
Norman John Clayton (1903 - 1992)
47
glória de Deus" (Romanos 3:23). Mas há certas pessoas em quem as profundezas da degradação são vividos numa extensão mais comple-ta. Lindsay Terry, em seu livro histórias por trás das canções
popula-res e hinos (Baker Book House, 1990) relata uma história comovente
sobre uma ocasião em que essa canção foi usada para tais indivíduos. Resumidamente, trata-se de um missionário chamado Roy Gus-tatson, que foi convidado a ministrar em uma notória prisão na Jamai-ca. Ele cantou e pregou o evangelho naquele dia para quase mil ho-mens. Mas então, um guarda perguntou se ele iria se encontrar com um pequeno grupo de condenados prisioneiros iriam para a forca em al-guns dias. A consciência de que esta seria a última vez que esses ho-mens ouviriam o evangelho o dominou.
Para estes homens, nitidamente diante de uma eternidade sem Cristo, Roy deu seu testemunho pessoal, e cantou a canção de Norman Clayton, Agora Eu pertenço a Jesus. E disse um assassino condenado que estava agachado no chão diante dele: "Eu vou morrer na manhã de
terça-feira, senhor. Posso ser salvo?” com muita tristeza disse: ―Eu não posso ler”.
Quando Roy Gustatson leu alguns versículos da Palavra de Deus que falava sobre salvação, o homem inclinou o rosto para o chão de terra chorando, e clamou o Senhor Jesus para salvá-lo. Então, sorrindo através de suas lágrimas, ele pediu para Clayton que a canção fosse cantada novamente e, com alguma ajuda, ele cantou junto. Quando a guarda deixou o evangelista sair da prisão, ele olhou para trás e viu o homem, balançando os braços através das barras, ainda cantando: ―Agora eu pertenço a Jesus, Jesus pertence a mim, / Não por anos de tempo sozinho, / Mas para a eternidade.‖ (Trecho da letra original).
Referências:________________________________________________________
1. wordwisehymns.com/2013/03/27/now-i-belong-to-jesus; 2. www.hymntime.com/tch/bio/c/l/a/clayton_nj.htm.
48
Hino 86 Hinário 5 CCB
“Grande Tu és, ó Pai”
Música: William Marion RunyanLetra Original: Thomas Obediah Chisholm
Título Original: ―Grande é tua fidelidade‖ (Great Is Thy Faithfulness) – tradução livre
O poema deste hino foi escrito em 1923 por Thomas Obediah Chisholm que nasceu em 29 de julho de 1866, na cidade de Franklin, Kentucky, EUA. Teve sua educação básica em uma pequena escola rural, e tornou-se professor desta escola aos 16 anos. Quando tinha 21 anos, tornou-se editor associado de um jornal sema-nal, o The Franklin Favorite. Em 1893, com 27 anos, Chisholm se converteu durante uma série de conferências evangelísticas promovidas pelo pastor Henry Clay Morrison.
O Dr. Morrison, como era conhecido, ao ver o talento de Chisholm o convidou a mudar para Louisville, para assumir o cargo de editor-chefe e gerente de negócios de sua revista, a Pentecostal Herald. Chisholm aceitou e também passou a dedicar-se aos estudos teológicos. Em 1903, com 37 anos, foi ordenado pastor pela Igreja Metodista, mas foi forçado a abandonar suas atividades pastorais por causa de seu es-tado de saúde bastante precário. Não podendo exercer o ministério pastoral, Chisholm mudou-se com sua família para uma fazenda pró-xima de Winoa Lake, Estado de Indiana - EUA. Neste tempo, Chisholm passou a dedicar-se à sua segunda paixão: a poesia e a composição de hinos. Foi um período muito produtivo poeticamente, em que compôs várias e belas poesias como fruto de suas devocionais com Deus, e uma
William Marion Runyan (1870-1957)
49
delas traduzia muito bem o seu sentimento de gratidão ao Senhor por sua incompará-vel fidelidade sobre sua vida: Great Is ThyFaithfulness. (―Grande é a tua Fidelida-de‖).
Em 1916, já se sentindo melhor, mudou-se com a família para Vineland, no Estado de New Jersey - EUA, onde traba-lhou como vendedor de seguros e continu-ou a compor hinos. Chisholm envicontinu-ou para seu amigo, o pastor e músico William Runyan, várias de suas poesias.
William Runyan lia com cuidado as várias poesias de seu amigo Chisholm para que ele, sentindo a devida inspiração, escrevesse músi-cas para acompanhá-las. A poesia Great Is Thy Faithfulness logo cha-mou a sua atenção e ele disse: ―Esta poesia tinha tal apelo, que orei
com todo o fervor para que a minha melodia pudesse transmitir a sua mensagem duma maneira digna‖. Como afirma o hinólogo Bill Ichter,
sem dúvida, ―... a música do compositor faz exatamente o que ele tão
ardentemente desejou‖. O hino foi publicado pela primeira vez em
Bal-dwin, Kansas - EUA, em 1923, no Hinário ―Cânticos de Salvação‖, de autoria de William Runyan, e o nome dado à melodia foi Faithfulness (Fidelidade).
William Runyan nasceu em 21 de janeiro de 1870, na cidade de Marion, no Estado de New York. Tinha grande talento musical e iniciou seus estudos de música aos 5 anos. Com 12 anos já era o organista da sua igreja. Quando tinha 14 anos, seu pai, que era pastor metodista, mudou-se para o Estado de Kansas. Aos 21 anos, foi ordenado pastor e, por 32 anos serviu como pastor e evangelista nas igrejas metodistas do Estado de Kansas.
Em 1923, com 53 anos, sua atividade pastoral foi interrompida por causa de um problema de surdez. Mas William Runyan passou a
Thomas O. Chisholm (1866-1960)
50
exercer as atividades de redator da revista Chistian Workers
Magazi-ne e compilador de hinários. De 1931 a 1944, serviu no Instituto Bíblico
Moody, em Chicago. Foi nesse Instituto que o hino O Deus Fiel (ou Tu
és Fiel) se tornou muito conhecido, tornando-se um dos prediletos dos
alunos e do Dr. William Henry Houghton, pastor batista, presidente daquela instituição. Quando o Dr. Houghton faleceu, em 14 de junho de 1947, este hino foi cantando espontaneamente pelos alunos e todos presentes no culto fúnebre, em um momento tocante e inesquecível. Foram estes alunos que espalharam este hino pelas igrejas da América. Na Inglaterra, ele foi cantado pela primeira vez em 1954, durante a Cruzada de Billy Graham e na voz do cantor metodista George Beverly Shea.
O hinólogo Kenneth Osbeck diz que ―enquanto muitos hinos
nascem de uma experiência dramática particular, este hino foi sim-plesmente o resultado da fidelidade pessoal de Deus manifesta manhã após manhã sobre a vida do autor‖. Osbeck ainda cita uma carta de
Chisholm escrita em 1941, em que ele afirma: ―Minha renda não tem
sido grande em todo o tempo, devido à minha saúde debilitada que me segue desde os primeiros anos até agora, mas não posso deixar de registrar aqui a fidelidade de Deus, que se mantém infalível e tem me dado muitas e maravilhosas manifestações do Seu providencial cui-dado, razão pela qual estou cheio e estonteado de agradecimento‖.
Chisholm escreveu um total de, aproximadamente, 1200 hinos e morreu em 29 de fevereiro de 1960, aos 94 anos, no Lar Metodista de Ocean Grove, New Jersey. William Runyan compôs cerca de 300 hinos, foi organista, professor e redator. Morreu em 29 de julho de 1957, aos 87 anos.
O hino Tu és Fiel foi traduzido para o português em 1964 pelas batistas Joan Sutton, Lídia Bueno e Hope Silva. As duas últimas foram professoras de Português na Escola de Português e Orientação em Campinas, Estado de São Paulo. A versão traduzida por elas foi publi-cada pela primeira vez, em 1964, no Hinário da Campanha Nacional de
51
Evangelização das Igrejas Batistas do Brasil, como hino de número 38. O hino foi utilizado com modestas alterações de letra nos hinários: Cantor Cristão, na Harpa Cristã, no Hinário Novo Cântico e no Hinário CCB.
Referências:________________________________________________________
1. en.wikipedia.org/wiki/Great_Is_Thy_Faithfulness 2. Steve Benner, (1999-2003) (accessed February 16, 2012);
3. Kenneth W. Osbeck, 101 hymn stories, (Kregel Publications, 1982) pg. 83.