• Nenhum resultado encontrado

Este produto foi embalado com carinho por This product was carefully packed by

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Este produto foi embalado com carinho por This product was carefully packed by"

Copied!
50
0
0

Texto

(1)

Este produto foi embalado com carinho por This product was carefully packed by

(2)
(3)
(4)

A qualidade diferencia os objetos da Riva. Combinando alta tecnologia com toques artesanais, a Riva criou um estilo atemporal de design. As peças são polidas usando as mais finas lãs, em um processo manual para assegurar o brilho e um acabamento incomparável.

The quality distinguishes Riva’s objects. Matching high technology and handmade touches, Riva created a timeless style of design. The pieces are polished using the finest wool, in a manual process to ensure unrivaled shine and finish.

(5)

Fruteira Toledo / Toledo Fruit Holder

(6)

A Riva conquistou alguns dos mais renomados prêmios do design mundial. É uma grande satisfação receber estas honras, mas a maior satisfação é criar para você objetos com design elegante, funcional, sustentável e, ainda, premiados.

Riva won some of the most renowned design prizes worldwide. It is a great pleasure to receive these honors, but the greatest satisfaction is to create elegant, functional, sustainable and award-winning objects for you.

(7)

X

5

X

9

X

5

X

6

(8)

Bule para Chá Trama / Trama Teapot

(9)

Em visita às oficinas da Riva, Jacqueline Terpins fixou seu olhar nos retalhos das chapas de aço, vislumbrando ali o ponto de partida para a criação de uma coleção. Os retalhos, com seus delicados filetes geométricos e diversas espessuras, tornaram-se protagonistas da bela coleção Trama.

Visiting Riva’s workshops Jacqueline Terpins stared at the flaps of stainless steel sheets and saw there the starting point for a new collection. Patchwork, with its delicate geometrical fillets and various thicknesses became protagonists of the beautiful Trama Collection.

(10)

De um lado o talentoso Arthur Casas, um dos arquitetos mais renomados do Brasil, conhecido pelo estilo contemporâneo-clássico. Do outro, o designer industrial Rubens Simões, criador da Riva. A parceria resultou em uma coleção única, que foi concebida para brilhar em qualquer tipo de mesa, das modernas às tradicionais. O resultado são peças brasileiras em sua essência.

On one side the talented Arthur Casas, one of the most renowned Brazilian architects, known by his classical-contemporary style. On the other side, the industrial designer Rubens Simões, Riva’s creator. The partnership has resulted in a unique collection was designed to shine in any kind of table, from modern to traditional. The result are pieces with Brazilian essence.

COLEÇÃO ARTHUR CASAS Arthur Casas Collection

(11)

Faqueiro Arthur Casas

Arthur Casas Cutlery Set

(12)

Cortador de Pizza Zanini Zanini Pizza Cuter

(13)

A coleção do designer Zanini de Zanine, para a Riva, se inspira nas linhas e planos inclinados das obras dos escultores Franz Weissmann e Amilcar de Castro. As esculturas geométricas dos artistas foram usadas como referências por Zanini em objetos que expressam as possibilidades bidimensionais e tridimensionais do Aço Inox da Riva.

The inspiration for the collection of the designer Zanini de Zanine for Riva comes from the lines of the sculptors Franz Weissmann and Amilcar de Castro. The geometrical sculptures were used as reference by Zanini on objects that expresses the two-dimensional and three-dimensional possibilities, of Riva’s stainless steel.

(14)

Baseando-se nos projetos da arquitetura moderna, Guilherme Wentz, sob liderança e incentivo de Rubens Simões, criou a Coleção K. A linha é composta por peças que refletem qualidade técnica e matemática, sustentando formas limpas e abstratas.

Based on the designs of modern architecture, Guilherme Wentz, under the leadership and encouragement of Rubens Simões, created the collection K. The line consists of pieces that reflect quality and technique, supporting clean and abstract shapes.

(15)

Fruteira K / K Fruit Holder

(16)

Com a ideia de melhor aproveitar as lascas do aço inox, resultantes do corte de bandejas, jogos de chá e café e jarras, Rubens Simões concluiu que poderia utilizá-los para criar um nova coleção: assim nascia a coleção Sava.

The idea of Rubens Simões about reusing scraps came inside the factory. Paying greater attention on chips from cutting trays, tea sets and coffee jars, he felt he could use them to create a new collection: thus was born the Sava Collection.

(17)

Saladeira Sava / Sava Salad Bowl

(18)

Com o design brasileiro que conquistou o mundo, a Riva já foi reconhecida pelos mais importantes prêmios do design: iF Design Award, Reddot Design Award, Good Design, Designpreis Nominee, Museu da Casa Brasileira, Salão Design Casa Brasil e Design Excellence Brazil.

(19)

Saleiro & Pimenteiro Murazzo Murazzo Salt and Pepper Shaker

(20)

Decanter Noé / Noé Decanter

(21)

Um decanter permite que o vinho respire, conservando as suas características originais e revelando seu verdadeiro sabor e aroma. Em busca da experiência perfeita da degustação de vinhos, a Riva criou o Noé, um decanter ideal, que vem acompanhado de um suporte funcional que, além da armazenagem, permite com segurança a secagem da peça.

A decanter allows the wine to breathe, maintaining its original features and revealing their true flavor and aroma. In search of the perfect wine tasting experience, Riva created Noé, a perfect decanter for savoring your favorite wine, and its metal support makes it easy to dry your decanter.

(22)

Através de um sistema de tubos internos, a Riva desenvolveu uma garrafa que impede a fuga de óleo e de outros condimentos. No momento em que o fluxo é interrompido, o líquido retorna ao recipiente através de uma pequena tubulação interna, atravessando a rolha sintética e retornando ao seu lugar de origem.

Riva developed a bottle with a special system that avoid the oil scape and others condiments. When the flow is stopped, the liquid returns to the container through a small inner pipe, crossing the synthetic stopper and returning to its original place.

(23)

Garrafas Mediterrâneo Mediterrâneo Bottles

designrubenssimões

2014

(24)

“Our grandma cooked the pasta in the sauce can ...” It seemed an unbelievable story, but that’s what the Adriano brothers told Rubens Simões, designer and administrator of Riva. “It’s true! During the war, Nonna Angiolina grabbed a can of sauce, and instead of putting it in the pan, used it to cook the pasta”. With amazing shapes and fascinating lines Angiolina is not simply a Spaghetti Pan but a tale, a story.

“Nossa nonna cozinhava a pasta dentro da lata de molho...” Parecia uma história inacreditável, mas foi o que os irmãos Adriano contaram a Rubens Simões, designer e diretor da Riva. “É verdade! Durante a guerra, Nonna Angiolina pegava uma lata de molho, e ao invés de colocá-la na panela, a usava para cozinhar a massa!”. Com formas surpreendentes e linhas fascinantes, a Angiolina não é uma simples espagueteira, mas um conto, uma história.

(25)

Espagueteira Angiolina Angiolina Pasta Pentola

(26)

Um dos clássicos da Riva, o Réchaud para Queijo Brie, agora faz parte da Coleção Linea. Conta com formas ousadas e modernas, sem perder as suas características elegantes e funcionais.

One of the classics of Riva, the Brie Cheese Réchaud, is now part of the Linea Collection. With bolder and modern shapes but without losing its stylish and functional features.

(27)

Réchaud Brie Linea

Linea Brie Cheese Réchaud

(28)

A matéria prima base da Riva é o Aço Inox 18/10, que faz referência à composição do metal: 18% de cromo e de, aproximadamente, 10% de níquel. O oxigênio, ao se combinar com o cromo, forma uma fina camada de óxido de cromo na superfície do aço inox, que concede a ele uma elevada resistência à corrosão. Por isso, quanto melhor for o polimento de uma peça mais resistente à oxidação ela será.

The raw material base of Riva is the stainless steel 18/10. This number refers to the metal composition: 18% chromium and approximately 10% nickel. The oxygen, when combined with chromium forms a thin chromium oxide layer on its surface, which gives the stainless steel a high resistance to corrosion. Therefore, the better the polishing of a piece the more resistant to oxidation it will be.

(29)

Jarra Ritz Ritz Pitcher

(30)

A Riva usa somente vidros da mais fina qualidade, produzidos na Itália, onde se produz o vidro tradicionalmente há mais de 700 anos. As pequenas imperfeições e bolhas que podem aparecer no vidro não são defeitos, e sim nuances únicas que indicam o processo artesanal do sopro do vidro. Todos os vidros estão livres de chumbo, respeitando o meio ambiente. Caso seu vidro quebre, entre em contato para reposição.

CRISTALINO

DIVENEZIA

Riva uses only the finest quality glass, produced in Italy, which produces glass traditionally for over 700 years. Small imperfections and blisters that may appear on the glass are not defects, but unique nuances that indicate the craft process of blowing glass. All glasses are lead free, respecting the environment. If your glass to break, contact for replacement.

(31)

Coleção Riva Del Garda Riva Del Garda Collection

(32)

Linha Filo Filo Line

(33)

Conhecida como a mais versátil do mundo, a madeira Teca possui grande resistência a ambientes hostis, como água, sol e cupins. Por isso ela é tratada como uma madeira nobre que, quando utilizada juntamente com o Aço Inox da Riva, traz um toque final de design, elegância e sofisticação.

Teca wood has huge resistence to sun light, water and termites. Because of this, it is called the most versatile wood in the world and Riva uses it with Stainless Stell to give a final touch of design, elegance and sophistication.

(34)

A porcelana dos réchauds e refratários Riva são resistentes à altas e baixas temperaturas. Podem ser usados no freezer ou em fornos convencionais e microondas. É recomendável evitar variações bruscas de temperatura, pois o choque térmico pode causar quebra. Não utilize em forno pré-aquecido nem exponha o refratário diretamente à chama do fogão elétrico, aquecedor ou grelha.

The porcelain of Riva réchauds and refractories are resistant to high and low temperatures and can be used in freezer or microwave and conventional ovens. It is recommended to avoid rapid changes in temperature, because the thermal shock can cause breakage. Do not use in the preheated oven or expose the refractory directly to the hob, grill or heater.

(35)

Réchaud Brie Linea

Linea Brie Cheese Réchaud

(36)

Os objetos de prata Riva seguem os mais rigorosos padrões de qualidade exigidos nos principais mercados internacionais, como Arábia Saudita, Turquia, USA, Líbano e Canadá. Cada peça em Aço Inox 18/10, com acabamento em Prata, recebe uma camada de cobre alcalino, em seguida, uma camada de 15 mícrons de níquel e, finalmente, a camada de prata de 10 mícrons.

PRATA RIVA Riva Silver

(37)

Champanheira Bottega com suporte Bottega Champagne Bucket with support

(38)

O Carbon é um revestimento de níquel preto, aplicado sobre o aço inoxidável. Especialmente desenvolvido pela Riva, proporciona um toque de elegância às peças já conceituadas e conhecidas pelo seu design e qualidade. Os objetos revestidos com o Carbon possuem uma camada resistente à corrosão por um período de até 2 anos. Para a conservação do revestimento, além de evitar atritos e acúmulo de resíduos, não utilizar produtos abrasivos para a manutenção. Recomendamos a aplicacão do Rivacream periodicamente ou após o uso do objeto.

CARBON RIVA Riva Carbon

(39)

Centro de Mesa Lugano Carbon Lugano Carbon Center Piece

(40)

Balde para Champagne Cori Cori Champagne Bucket

(41)

Para manter seus objetos Riva sempre impecáveis, lave-os com água morna e seque-os imediatamente usando uma flanela ou algodão macio. Não use esponjas ou palha de aço, não mergulhe-os na água ou deixe sobras de alimentos por um período longo pois isto pode resultar em manchas e danos às peças. Os objetos não devem ser lavados em máquinas de lavar louças.

CUIDADOS Care

(42)
(43)

Use Rivacream para limpar e polir suas peças. Seu uso é seguro em prata, aço inox, metais cromados, ouro e vidro. Primeiro remova qualquer excesso de gordura e resíduos com uma toalha de papel, em seguida limpe com um algodão macio e aplique uma fina camada de Rivacream. Deixe o creme descansar por alguns minutos e então seque com uma flanela ou algodão macio. Suavemente remova qualquer excesso do produto evitando esfregar a peça em demasia.

RIVACREAM Rivacream

(44)

Baseado no Código de Defesa do Consumidor, os objetos da marca Riva possuem garantia para defeitos de fabricação detectados após o recebimento do produto. O prazo para a solicitação da garantia é de 90 dias, contados a partir da data de emissão da Nota Fiscal.

GARANTIA Warranty

(45)

Coqueteleira Plaza

Plaza cocktail shaker

(46)

Faqueiro Messina Messina Cutlery Set

(47)

Constantemente atualizada, a Boutique Riva possui a maior linha de peças de design Riva no mercado, sendo um dos principais canais de compra. Além da variedade, a loja possui objetos exclusivos, dentre eles, o Faqueiro Messina, que pode ser adquirido exclusivamente na boutique.

BOUTIQUE RIVA Boutique Riva

(48)

BRASIL

Caxias do Sul–RS

Rua Abel Postali, 445 - 95112–255 (t) +55 54 3227 1200 (f) +55 54 3227 2667 comercial@riva.com.br EXPORT (t) +55 54 3227 1200 export@riva.com.br EUROPE Maurice-Troillet Avenue, 71 CH - 1950 Sion–VS–Swiss (t) +00 41 79 795 2673 renata@riva.com.br

A RIVA ESTÁ À SUA DISPOSIÇÃO.

Dúvidas e sugestões entre em contato conosco através de nosso SAC: 0800 606 1600

(49)
(50)

Referências

Documentos relacionados

De acordo com os resultados obtidos, máxima produção de con- centrados de ácidos graxos pode ser obtida para as reações conduzidas a 33 °C em tampão acetato de sódio pH 4,5 (100

Divisória amovível de vidro único, constituída por estrutura de alumínio extrudido com painéis de vidro laminado incolor 10 ou 12mm, unidos entre si por perfil de

Segundo Kotler, Kartajaya e Setiawan (2010), outra maneira de uma empresa demonstrar sua responsabilidade social seria através do marketing de causas, por meio do qual

específica Ações Entidade Responsável Cronograma Indicadores de Monitorização Resultados Esperados Avaliação (Entidade Responsável e Periodicidade) 2013 2014 2015

Remember to write the number of the question (Q1, ou Q2, or. ) and your candidate number (EUFxxx) on each extra sheet. Extra sheets without this information will

COMUNICADO OFICIAL DE

No que diz respeito à transposição da diretiva audiovisual europeia, estamos agora na fase final da regulamentação, e isto que determina, quais as obrigações dos

<http://www.bocc.ubi.pt/pag/pereira-gago-lopez-salaverria-noci-meso-cabrera-palomo-impacto-internet-medios- comunicacion-espana.pdf.>.. noticiosos, distribuídos em 30