Banhos-maria para uso com água sem
agitador VWR
®
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
Número(s) do Catálogo Europeu:
462-0554, 462-0555, 462-0556, 462-0557, 462-0558, 462-0559
Versão:
1
Publicado:
30 de Setembro de 2016
Endereço legal do fabricante
Europa VWR International BVBA Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.comÍndice
1 Utilização prevista
2 Como usar este manual de funcionamento 3 Informação de segurança 3.1 Regras de segurança 3.2 Símbolos e convenções 3.3 Instruções de segurança 4 Conteúdo da embalagem 5 Instruções de funcionamento 5.1 Instruções de desembalagem
5.2 Montagem do equipamento e componentes 5.3 Instalação
6 Procedimentos de funcionamento 6.1 Funcionamento
6.2 Funcionamento acima dos 60 °C 6.3 Recipientes de fundo plano 6.4 Deixar o banho-maria secar 6.5 Esvaziar o banho-maria
6.6 Usar o banho-maria com pérolas de transferência de calor 7 Instruções de utilização
7.1 Teclas de funcionamento
7.2 Definir o controlo de temperatura 7.3 Activar o bloqueio por meio de teclado
7.4 Definir a protecção contra temperaturas excessivas 7.5 Configurar e gerir temperaturas predefinidas
7.6 Definir o temporizador de contagem decrescente 8 Calibração
8.1 Opções de calibração 8.2 Calibração de ponto único 8.3 Calibração de ponto duplo 9 Especificações 9.1 Condições de funcionamento 9.2 Dados eléctricos 10 Directrizes importantes 11 Resolução de problemas 12 Manutenção e assistência
13 Acessórios substituíveis pelo utilizador 14 Assistência técnica
15 Garantia
16 Conformidade com a legislação e regulamentos locais 17 Eliminação do equipamento
1. Utilização prevista
Os produtos listados são uma série de banhos-maria de uso geral com controlo termostático sem agitador, para uso com água, concebidos para utilização no interior de laboratórios, por um utilizador profissional.
462-0554, 462-0555, 462-0556, 462-0557, 462-0558, 462-0559
2. Como usar este manual de funcionamento
Este manual de funcionamento permitir-lhe-á desembalar, montar e operar este
banho-maria correctamente e em segurança. A informação de segurança, símbolos e avisos são enumerados abaixo e devem ser lidos atentamente.
Se existir uma questão técnica não abordada neste manual de instruções, ou qualquer outra questão sobre este produto, entrar em contacto com o fornecedor, o qual será capaz de lhe facultar quaisquer informações adicionais.
3. Informação de segurança
3.1 Regras de segurança
Os banhos-maria para uso com água cumprem os requisitos da norma de segurança IEC 61010
– “
Requisitos de segurança para aparelhos eléctricos de medição, controlo e de laboratório”
.Cumprem igualmente as normas nacionais equivalentes, incluindo:
BS EN 61010-2-010:2014
Directiva RoHS
Todos os produtos listados neste manual de funcionamento cumprem os requisitos da Directiva RoHS (Directiva 2011/65/CE).
Segurança eléctrica e compatibilidade electromagnética
Todos os produtos cobertos por este manual cumprem os requisitos da Directiva de baixa tensão (2014/35/UE) para segurança eléctrica e a directiva de CEM (2014/30/UE) para compatibilidade electromagnética.
3.2 Símbolos e convenções
CUIDADO Este símbolo indica um risco potencial e alerta o utilizador para proceder com cautela.
CUIDADO Este símbolo indica a presença de alta tensão e alerta o utilizador para proceder com cautela.
CUIDADO Este símbolo indica riscos associados a superfícies quentes.
3.3 Instruções de segurança
Ler todas as instruções. Se estas não forem respeitadas, as condições de segurança poderão ser prejudicadas.
Não contém peças que possam ser intervencionadas pelo utilizador. Risco de choque eléctrico após desmontagem ou em funcionamento com as tampas removidas.
Usar apenas com o cabo de alimentação fornecido ou um cabo de alimentação com classificação idêntica. Garantir que a ficha do cabo de alimentação e o interruptor de alimentação se encontram numa posição de fácil acesso.
Caso ocorra um derrame de um líquido potencialmente perigoso no
equipamento, desligá-lo da alimentação eléctrica e contactar um profissional qualificado. É da responsabilidade do utilizador levar a cabo a descontaminação apropriada em caso de derrame de material perigoso no equipamento.
Este banho-maria destina-se apenas a uso com água ou pérolas de
transferência de calor de natureza metálica. O uso de outros fluidos ou meios de transferência de calor poderá invalidar a garantia e apresentar risco de incêndio ou explosão.
Não utilizar em ambientes com risco de gases explosivos ou inflamáveis. O aparelho deverá funcionar em conformidade com os limites indicados neste manual.
Tanto as superfícies do aparelho como a água podem aquecer durante e após a utilização. Antes de esvaziar um banho, deixar a água arrefecer até esta atingir uma temperatura segura. Os banhos-maria de 12, 18 e 26 litros devem ser esvaziados antes de serem deslocados.
A tampa apenas deverá ser levantada pela pega, já que as restantes partes poderão aquecer durante a utilização. O aparelho contém um orifício de ventilação/termómetro
–
este orifício não deverá ser coberto, já que poderia conduzir a uma acumulação de pressão no interior do banho-maria.Ao trabalhar com o banho-maria a temperaturas ambiente elevadas (> 30 °C), a temperatura da água utilizada deverá encontrar-se, no máximo, 10 °C abaixo da temperatura ambiente.
Limpar o exterior do equipamento com um pano húmido, apenas com água e detergentes de uso doméstico. O uso de outros agentes químicos de limpeza poderá danificar o equipamento. Seguir sempre as instruções do fabricante e qualquer legislação aplicável sobre o uso de substâncias potencialmente perigosas.
Se o equipamento tiver sido transportado ou armazenado em condições de frio ou humidade, poderá ocorrer a formação de condensação no seu interior. Caso isto aconteça, deixar repousar (no mínimo 2 horas à temperatura ambiente) para que a condensação evapore antes de usar o equipamento de banho-maria.
4. Conteúdo da embalagem
Descrição Quantidade
Banho-maria termostático em água 1 Cabo de alimentação UK com ficha 1 Cabo de alimentação UE com ficha 1 Tampa em policarbonato triangular 1 Tabuleiro base em policarbonato 1
Guia de consulta rápida 1
Manual de funcionamento 1
Tampão de drenagem 1
5. Instruções de funcionamento
5.1 Instruções de desembalagem
Remover cuidadosamente os materiais de embalagem e guardar para futura expedição ou armazenamento do equipamento.
Verificar se todas as peças indicadas na lista de conteúdo estão disponíveis. Caso faltem peças, notificar o fornecedor antes de usar o aparelho.
5.2 Montagem do equipamento e componentes
O banho-maria com água é composto por três partes principais: o banho-maria, a tampa e o tabuleiro base. O tabuleiro base encaixa no banho-maria com os pés para baixo de forma a criar um espaço entre o fundo da cuba e o tabuleiro.
5.3 Instalação
CUIDADO. ENCHER O BANHO-MARIA COM ÁGUA ANTES DE O LIGAR.
a) Colocar o banho-maria numa superfície plana e estável para reduzir o risco de derrame acidental.
b) É necessária uma área livre de >10 cm em redor do banho-maria para garantir o fluxo de ar adequado.
c) Para uma estabilidade ideal da temperatura, evitar que o tabuleiro base toque nos lados da cuba na operação com água.
d) Certificar-se de que a tensão de alimentação marcada na etiqueta do número de série e o tipo de ficha do cabo de alimentação são os correctos para a tomada de corrente onde o aparelho será ligado e que a tomada possui ligação à terra.
e) Usar apenas com o cabo de alimentação fornecido ou um cabo de alimentação com classificação idêntica. Garantir que a ficha do cabo de alimentação e o interruptor de alimentação se encontram numa posição de fácil acesso.
f) Ligar o banho-maria a seco poderá danificar o aquecedor e invalidar a garantia do produto.
g) Ao usar as pérolas de transferência de calor, o tabuleiro base deverá ser removido. h) Para desligar o equipamento da alimentação eléctrica, remover a ficha do cabo de
alimentação da tomada.
6. Procedimentos de funcionamento
6.1 Funcionamento
Nível da água
O banho-maria oferece um desempenho óptimo quando cheio até à linha estampada que normalmente se encontra 25 mm abaixo da parte superior da cuba.
Não encher acima da linha estampada.
O nível da água usado na cuba influencia a precisão e estabilidade da temperatura. Usar níveis de líquido inferiores à linha estampada exige ponderação, especialmente ao trabalhar com temperaturas mais elevadas da água (>50 ºC) e sem tampa. Recomendam-se os seguintes níveis mínimos de enchimento:
Dimensão do banho-maria
% de enchimento mínima recomendada
Profundidade aproximada da água (mm) 2 l 80% 32 2 l 40% 50 5 l 50 12 l 50 18 l 50 26 l 70
Tabela 1
–
Níveis de enchimento mínimos recomendadosAo usar um banho-maria maior com recipientes que requerem apenas uma imersão pouco profunda, recomenda-se encher o banho-maria o mais próximo possível da linha estampada e usar prateleiras elevadas no interior do banho-maria para elevar o recipiente à
profundidade de imersão desejada.
Não tentar usar o banho-maria sem água na cuba. O banho-maria possui um mecanismo de protecção integrado que detectará esta condição na maioria das circunstâncias, impedindo que o aparelho continue a aquecer. Neste caso, o banho-maria apresentará no visor e emitirá um alarme sonoro.
A superfície interna da cuba poderá aquecer significativamente se ocorrer um arranque a seco acidental, mesmo que o mecanismo de protecção tenha sido activado. Evitar tocar na cuba até ter arrefecido, após vários minutos.
Após encher o banho-maria, é necessário desligá-lo e voltar a ligá-lo para retomar a operação.
Repetidos arranques a seco conduzirão ao desgaste de componentes essenciais do banho-maria, o que poderá afectar a vida útil e a garantia do equipamento.
O banho-maria inclui ainda uma função independente de corte de segurança da temperatura que protegerá o aparelho no caso improvável de avaria ou se o alarme de arranque a seco for desligado (ver secção 6.1.5). Caso a função de corte seja activada, o banho-maria deixará de aquecer, apresentará no visor e emitirá um alarme sonoro. Desligar o banho-maria, retirar a ficha da tomada de corrente e deixar arrefecer durante, pelo menos, 30 minutos.
6.2 Funcionamento acima dos 60 °C
A tampa deverá ser usada acima dos 60 ºC, para manter um controlo eficaz da temperatura e para garantir que a temperatura da água atinge o ponto de ajuste.
A tampa evitará ainda da evaporação excessiva, que implicaria encher o aparelho frequentemente, o que permite poupar energia.
6.3 Recipientes de fundo plano
Não colocar recipientes de fundo plano ou outros objectos directamente no fundo da cuba. Utilizar sempre o tabuleiro base. Isto evita eventuais danos ao aquecedor instalado por baixo da cuba. Para além disso, o tabuleiro base melhora o controlo da temperatura.
6.4 Deixar o banho-maria secar
(
)
Ter sempre muito cuidado para evitar que a água evapore do banho-maria ao ponto de o aparelho secar completamente. Tal situação poderá conduzir à activação da função interna de corte de segurança. Nesta situação, o visor apresentará e emitirá um alarme sonoro.
O banho-maria possui um mecanismo de detecção avançado integrado que reduz significativamente as probabilidades de ocorrer um corte de segurança na maioria das circunstâncias em que o aparelho funciona acidentalmente a seco. Esta funcionalidade apenas pode ser activada automaticamente quando os seguintes critérios se verificam: A temperatura definida é >50 °C
O banho-maria está em funcionamento há, pelo menos, uma hora
A água não está definida para o ponto de ebulição (>=99 ºC)
Caso o banho-maria detecte sinais de nível da água insuficiente, alertará o utilizador apresentando e emitindo um alarme sonoro.
Uma vez verificado o nível da água e após encher o banho-maria, é necessário desligar e voltar a ligá-lo para retomar a operação.
Os utilizadores com aplicações específicas que possam desencadear desnecessariamente esta funcionalidade poderão desactivá-la. Premir a tecla de definição para entrar no menu do banho-maria e usar as setas para seleccionar (Alarme de protecção a seco). Premir a tecla de definição e usar as setas para anular a selecção (). Usar a tecla de definição para confirmar que as protecções contra o arranque e funcionamento a seco se encontram
desligadas.
6.5 Esvaziar o banho-maria
Antes de esvaziar um banho-maria, permitir que a temperatura desça para um nível seguro e tomar as precauções razoáveis para evitar derrames acidentais.
Os banhos-maria de maiores dimensões possuem torneiras de drenagem para facilitar esta operação.
Para esvaziar o banho-maria por meio da torneira de drenagem, empurrar a inserção de drenagem para dentro da torneira de drenagem. Ter em atenção que a água começará a sair assim que a inserção de drenagem for totalmente inserida. Se necessário, poder-se-á
adicionar uma extensão à extremidade estriada da inserção de drenagem.
6.6 Usar o banho-maria com pérolas de transferência de calor
(
)
Os banhos-maria VWB podem ser definidos para operar com pérolas de transferência de calor em alternativa à água. Remover o tabuleiro antes de encher o banho-maria com as pérolas.
Configurar o banho-maria usando o menu de selecção Transferência de calor.
Figura 1
–
Definir o banho-maria para as pérolas de transferência de calorNum banho-maria configurado para as pérolas de transferência de calor, a temperatura é limitada a um máximo de 80 °C. O alarme de protecção a seco não é necessário, pelo que não estará disponível no menu do banho-maria.
Nota importante: Os banhos-maria com pérolas de transferência de calor comportam-se de forma diferente relativamente aos banhos-maria com água.
A especificação do desempenho dos banhos-maria VWR referida na secção 9 refere-se apenas ao funcionamento com água. O desempenho com pérolas de transferência de calor será significativamente diferente. Os utilizadores devem consultar as recomendações do fabricante das pérolas relativamente à utilização e desempenho.
Quaisquer protocolos existentes para preparação da amostra deverão ser revalidados para evitar um possível sobreaquecimento.
Seleccionar a opção do menu
Navegar para a opção do menu de selecção Transferência de calor
Premir para seleccionar o menu. É apresentada a definição água .
Prima o botão para cima para seleccionar a opção .
Premir a tecla de definição para confirmar a selecção. O banho-maria voltará automaticamente a apresentar a temperatura real.
7. Instruções de utilização
Botões e luzes indicadoras
7.1 Teclas de funcionamento
Luz indicadora de alarme
–
pisca a vermelho quando activada. Adicionalmente, é emitida um sinal sonoro. Luz indicadora de aquecimento
–
a luz de aquecimento indica o funcionamento e iluminar-se-á periodicamente para mostrar que o banho-maria se encontra na fase de aquecimento. Teclas para cima e para baixo
–
usadas para aumentar ou diminuir funções (temperatura) Tecla de predefinição
–
usada para definir temperaturas predefinidas usadas com regularidade Tecla de definição de temperatura excessiva
–
usada para definir o alarme de temperatura excessiva7.2 Definir o controlo de temperatura
(
)
A temperatura da água do banho-maria pode ser definida usando o visor principal. O exemplo que se segue mostra a definição do banho-maria a 37,0 °C
Luz indicadora de alarme Luz indicadora de aquecimento
Tecla de definição de temperatura excessiva
Teclas para cima, para baixo e de definição Teclas de predefinição
Figura 2 - Definir a temperatura do banho-maria
7.3 Activar o bloqueio por meio de teclado
O painel de controlo pode ser bloqueado premindo as teclas definir e para cima simultaneamente durante pelo menos 3 segundos.
O visor apresentará para confirmar que o teclado se encontra bloqueado.
O painel de controlo pode ser desbloqueado premindo as teclas definir e para baixo simultaneamente durante pelo menos 3 segundos. O visor apresentará para confirmar que o teclado se encontra operacional.
Figura 2 - Bloquear e desbloquear o teclado
7.4 Definir a protecção contra temperaturas excessivas (
)
A protecção contra temperaturas excessivas pode ser usada para protecção das amostras definindo um limite de temperatura máxima que o banho-maria poderá atingir. Caso o banho-maria ultrapasse essa temperatura, o aquecimento cessará, o visor apresentará (alarme de temperatura excessiva) e será emitido um alarme sonoro.
.
.
.
Bloqueado DesbloqueadoPara silenciar o alarme, premir a tecla definir uma vez.
Deixar arrefecer o banho-maria antes de desligar e voltar a ligar o banho-maria para retomar o normal funcionamento.
Tenha em atenção que, se a causa do sobreaquecimento for um ponto de ajuste incorrecto, este deverá ser corrigido, sob pena de o alarme ser novamente activado.
Dever-se-á definir o valor da temperatura excessiva, permitindo uma margem de segurança até ao limite máximo de temperatura da amostra, se possível. Adicionalmente, o limite deverá ser superior ao ponto de ajuste do banho-maria para evitar alarmes incómodos.
Para definir o alarme de temperatura excessiva:
Figura 4 - Definir o alarme de temperatura excessiva
Para desactivar o alarme, definir o limite do alarme de temperatura a 10,0 °C e premir o botão para baixo mais uma vez. O visor apresentará . Guardar premindo a tecla de alarme de temperatura excessiva.
7.5 Configurar e gerir temperaturas predefinidas (
, , )
As temperaturas predefinidas permitem que o utilizador armazene convenientemente as definições de temperatura usadas regularmente. O banho-maria permite 3 predefinições, numeradas de 1 a 3.
Poder-se-á definir o banho-maria para o valor armazenado na temperatura predefinida premindo o botão de predefinição pretendido e, em seguida, o botão de definição.
O alarme de temperatura excessiva está agora definido e o banho-maria apresentará a temperatura real actual da água.
.
Definir o valor que se pretende utilizar – neste caso, 40 ºCCaso um alarme de temperatura excessiva já tenha sido definido, o visor apresentará esse valor e não se apagará.
Antes de ser possível usar predefinições, é necessário armazenar os valores pretendidos em pelo menos uma das predefinições por meio da seguinte sequência:
Figura 5
–
Configurar um valor predefinido7.6 Definir o temporizador de contagem decrescente
(
)
É possível definir um temporizador de contagem decrescente num intervalo de 1 a 999 minutos. O temporizador de contagem decrescente emitirá um alarme sonoro no final de cada período de contagem decrescente. Poderá ser usado para cronometrar experiências ou para recordar o utilizador de alguma providência ulterior a tomar.
Ter em atenção que o temporizador de contagem decrescente não considera se o banho-maria atinge ou não a temperatura definida. Caso o banho-maria não atinja a temperatura definida, este facto deverá ser tido em conta ao iniciar o temporizador de contagem decrescente.
Quando o tempo do temporizador de contagem decrescente terminar, o banho-maria emitirá um alarme sonoro e apresentará .
.
Seleccionar a predefinição que se pretende definir Definir o valor que se pretende utilizar – neste caso, 70 ºC.
1
1
Premir o botão de predefinição para armazenar o valor e o banho-maria passará automaticamente a apresentar a temperatura da água.
Temperatura de funcionamento do banho-maria
Premir definir para silenciar o alarme
Para definir o temporizador de contagem decrescente:
Figura 6
–
Definir o temporizador de contagem decrescentePara determinar a temperatura da água enquanto o visor apresenta o tempo restante, premir o botão definir.
Para entrar nos menus de configuração enquanto o visor apresenta o tempo restante, premir o botão definir duas vezes.
O temporizador poderá ser desligado a qualquer momento seleccionando a opção do menu e premindo a seta para baixo até o visor apresentar .
Seleccionar a opção do menu
Seleccionar a opção do menu Temporizador de contagem decrescente
Caso um valor do temporizador de contagem decrescente já tenha sido definido, o visor apresentará esse valor e não se apagará.
.
.
Definir o valor pretendido – neste caso, 10 minutos
Premir a tecla de definição para iniciar o temporizador.
O tempo restante será apresentado em minutos e segundos m.ss
Ou, se o período de contagem for superior a 10 minutos, o banho-maria passará automaticamente a apresentar a
temperatura da água. Um ponto adicional no final do valor da temperatura piscará para indicar que o temporizador está a funcionar.
.
.
>10 min
8. Calibração
8.1 Opções de calibração
Existem duas opções de calibração: Calibração de ponto único Calibração de ponto duplo
A qualidade da calibração depende fortemente de:
Usar um termómetro de referência adequado, idealmente, 10 vezes a precisão que se pretende obter.
Efectuar a calibração num ambiente estável (+/-1 ºC) sem correntes de ar ou fluxo de ar de refrigerado.
8.2 Calibração de ponto único
Uma calibração de ponto único aplica um deslocamento único sobre a curva de temperatura do banho-maria. Para tal, a temperatura de calibração é geralmente igual à temperatura de funcionamento pretendida para o banho-maria ou para a experiência específica:
Para configurar uma calibração de ponto único:
Primeiro, definir o banho-maria para o ponto de ajuste pretendido e deixar estabilizar durante, pelo menos, uma hora.
Colocar o termómetro de referência no centro do banho-maria, ou, caso se utilize uma tampa, colocá-lo no orifício do termómetro. Anotar a temperatura apresentada pelo termómetro de referência e introduzi-la no menu de calibração, executando os passos abaixo:
Figura 7
–
Definir uma calibração de ponto únicoSeleccionar a opção do menu
Seleccionar
calibração de ponto único LCP
Premir definir para introduzir o valor de calibração
Introduzir o valor do termómetro de referência
Premir definir para armazenar o valor de calibração.
Siga as instruções para calibração de ponto duplo abaixo para definir o para Deixar o banho-maria estabilizar e verificar a calibração
.
.
8.3 Calibração de ponto duplo (
e )
A calibração de ponto duplo é normalmente usada em banhos-maria operados numa ampla variação de temperaturas.
Dois pontos de calibração são introduzidos no menu de calibração: o ponto baixo de calibração () e o ponto alto de calibração (). Estes pontos são normalmente seleccionados imediatamente abaixo e acima do intervalo de temperatura normal para o banho-maria.
Ter em atenção que, se apenas for introduzido um ponto de calibração, o banho-maria comportar-se-á como anteriormente descrito para a calibração de ponto único.
Para configurar uma calibração de ponto duplo, seguir os passos abaixo.
Definir o banho-maria para a temperatura de funcionamento mais baixa e deixar estabilizar durante, pelo menos, uma hora.
Colocar o termómetro de referência no centro do banho-maria, ou, caso se utilize uma tampa, colocá-lo no orifício do termómetro.
Anotar o valor apresentado pelo termómetro de referência e introduzi-lo no menu de calibração, executando os passos abaixo:
Figura 8
–
Definir o ponto baixo de calibraçãoSegundo, definir o banho-maria para a temperatura de funcionamento mais alta e deixar estabilizar durante, pelo menos, uma hora.
Colocar o termómetro de referência no centro do banho-maria, ou, caso se utilize uma tampa, colocá-lo no orifício do termómetro.
Anotar o valor apresentado pelo termómetro de referência e introduzi-lo no menu de calibração, executando os passos abaixo:
Seleccionar a opção do menu
Seleccionar o ponto baixo de calibração
Premir definir para introduzir o valor de calibração
Introduzir o valor do termómetro de referência
Premir definir para armazenar o valor de calibração
Deixar o banho-maria estabilizar e verificar a calibração
Figura 9
–
Definir o ponto alto de calibraçãoSeleccionar a opção do menu
Seleccionar o ponto alto de calibração
Premir definir para introduzir o valor de calibração
Introduzir o valor do termómetro de referência
Premir definir para armazenar o valor de calibração Deixar o banho-maria estabilizar e verificar a calibração
.
.
9. Especificação
9.1
Condições de funcionamento
9.2 Dados eléctricos
Modelos NCE Capacidade (L) Classificação de
corrente (A) 230 V VWB2 2 462-0554 2 1,0 VWB2 2S 462-0555 2 1,5 VWB2 5 462-0556 5 1,5 VWB2 12 462-0557 12 3,5 VWB2 18 462-0558 18 6,0 VWB2 26 462-0559 26 6,0
Todos os dados de desempenho especificados foram testados em conformidade com a DIN12876.
Temperatura ambiente 5 a 40 °C
Humidade relativa máxima H.R. de 80% em temperaturas ambiente até 31 °C com redução linear para H.R. de 50% a 40 °C Altitude acima do nível do mar Até 2000 m (6500 pés)
Ambiente operacional Apenas para uso interior
Alimentação eléctrica 220-230 V a 50/60 Hz
Nível de poluição: 2
Categoria de instalação II
Nota: As flutuações da tensão da rede de alimentação não devem exceder ± 10% da tensão nominal
10. Directrizes importantes
Usar água da torneira com cuidado. Água com um elevado teor de calcário causará a acumulação de calcário e, portanto, deverá ser evitada.
Pode ser usada água destilada e alguns tipos de água desionizada.
Evitar águas desionizadas com nível de pureza extremamente elevado.
Evitar usar água com níveis de sal ou ferro elevados. Níveis elevados destas substâncias reduzirão a vida útil do banho-maria.
A substituição regular da água e a limpeza frequente do banho-maria são necessárias para preservar a resistência à corrosão do aparelho.
Garantir que o banho-maria é armazenado seco.
Ter cuidado ao introduzir elementos metálicos no banho-maria. Alguns metais (por ex. materiais ferrosos, como limalhas de ferro) podem causar uma reacção electroquímica que conduz à corrosão.
A garantia do produto poderá ser afectada pelo uso de líquidos corrosivos ou inapropriados.
11. Resolução de problemas
Analisar a informação na tabela abaixo para solucionar problemas de funcionamento.
Problema Causa Solução
A temperatura não aumenta quando esperado
A temp. definida é inferior à temp. do líquido
Verificar se a temp. definida do banho-maria é correcta (ver secção 7).
A temp. definida está demasiado próxima da temp. ambiente
Aumentar a temperatura definida.
A temperatura continua a aumentar ao contrário do esperado
A temp. definida é superior à temp. do líquido
Verificar se a temp. definida do banho-maria é correcta. A temp. definida está demasiado
próxima da temp. ambiente
Aumentar a temperatura definida.
O visor apresenta A temperatura da água ultrapassou a temperatura de alarme OTP
Deixar a água arrefecer. Verificar se a OTP definida é superior à temp. de
funcionamento da água necessária.
O visor apresenta O banho-maria foi aquecido sem água
Encher o banho-maria de água. Desligar o banho-maria e voltar a ligá-lo para reiniciar o aparelho. O banho-maria ficou sem água Voltar a encher o banho-maria de
água. Desligar o banho-maria e voltar a ligá-lo para reiniciar o aparelho.
O visor apresenta O banho-maria sobreaqueceu devido à falta de água
O corte de temperatura excessiva deverá ser reposto. Contactar a VWR para instruções.
Foram colocados objectos directamente na base do banho-maria
Após concluir a reinicialização, colocar o tabuleiro base no banho-maria.
O visor apresenta Sonda de temperatura avariada Um técnico competente deverá verificar se a sonda para falhas. Alternativamente, contactar o fornecedor.
O visor apresenta Sonda de temperatura avariada Um técnico competente deverá verificar se a sonda está em curto-circuito. Alternativamente, contactar o fornecedor.
O visor apresenta O banho-maria está a funcionar com as definições predefinidas
Contactar o nosso Departamento de Assistência.
12. Manutenção e assistência técnica
Não é necessária qualquer manutenção de rotina para além da limpeza. Não existem quaisquer partes reparáveis pelo utilizador no interior.
Limpeza
Limpar o exterior do equipamento com um pano húmido. Poderão ser usados detergentes domésticos para remover sujidade mais resistente. O calcário nas partes imersas poderá ser removido com produtos desincrustantes concebidos para uso em equipamento de cozinha com componentes metálicos. Os produtos desincrustantes podem ser tóxicos e as instruções do fabricante deverão ser sempre seguidas.
Antes de usar qualquer outro método de limpeza ou descontaminação, contactar a VWR ou um representante local para se certificar de que o método proposto não danificará o equipamento.
Fusíveis
Os fusíveis são internos e não devem ser substituídos.
Substituição do cabo de alimentação
Para manter a segurança do equipamento, qualquer cabo de alimentação de substituição usado nos banhos-maria deverá cumprir as mesmas especificações que o cabo original fornecido com o aparelho.
Para a Europa (incluindo o Reino Unido), o cabo deverá conter as seguintes marcações: <HAR>, HO5VV-F 3Gx1mm2 e classificação para 10 A. A tomada de corrente e o conector IEC devem conter as aprovações de uma entidade certificadora europeia (por ex., BSI, VDE ou equivalente).
Testes de segurança de rotina
Caso sejam levados a cabo testes de rotina, recomendamos um teste à integridade do fio de terra e um teste ao isolamento a 500 V CC. Não são recomendados testes flash de rotina a qualquer equipamento eléctrico, uma vez que repetidos testes de alta tensão degradam os materiais de isolamento.
13. Acessórios substituíveis pelo utilizador e peças
sobressalentes
Os acessórios a seguir apresentados podem ser encomendados:
Descrição Quantidade NCE
Suportes de tubos de ensaio em aço inox para tubos de 10 mm 1 462-0560 Suportes de tubos de ensaio em aço inox para tubos de 13 mm 1 462-0561 Suporte de tubos de ensaio em aço inox para tubos de 16 mm 1 462-0562 Suportes de tubos de ensaio em aço inox para tubos de 19 mm 1 462-0563 Suportes de tubos de ensaio em aço inox para tubos de 25 mm 1 462-0564 Suportes de tubos de ensaio em aço inox para tubos de 30 mm 1 462-0565 Suportes de tubos de ensaio em aço inox para micro-tubos de 0,5 ml 1 462-0566 Suportes de tubos de ensaio em aço inox para micro-tubos de 1,5 ml 1 462-0567
Prateleira elevada em aço inox para VWB2 12 1 462-0568
Prateleira elevada em aço inox para VWB2 18 1 462-0569
Prateleira elevada em aço inox para VWB2 26 1 462-0570
Tabuleiro base em aço inox para VWB2 2 1 462-0571
Tabuleiro base em aço inox para VWB2 2S, VWB2 5 1 462-0572
Tabuleiro base em aço inox para VWB2 12 1 462-0573
Tabuleiro base em aço inox para VWB2 18, VWB2 26 1 462-0574
Tabuleiro base em policarbonato para VWB2 2 1 462-0575
Tabuleiro base em policarbonato para VWB 2S, VWB2 5 1 462-0576
Tabuleiro base em policarbonato para VWB2 12 1 462-0577
Tabuleiro base em policarbonato para VWB2 18, VWB2 26 1 462-0578
Tampa triangular em policarbonato para VWB2 2 1 462-0579
Tampa triangular em policarbonato para VWB2 2S 1 462-0580
Tampa triangular em policarbonato com dobradiças para VWB2 5 1 462-0581 Tampa triangular em policarbonato com dobradiças para VWB2 12 1 462-0582 Tampa triangular em policarbonato com dobradiças para VWB2 18, VWB2 26 1 462-0583 Esferas de polipropileno (pacote de 300) adequadas para uso em todos os
banhos-maria sem agitador
1 462-0584
Tampões de drenagem, pacote de 5, para uso com os banhos-maria VWB 2 de 5 l ou superior
14.
Assistência técnica
Recursos webVisitar o website VWR em www.vwr.com para:
•
Completar a informação de contacto da assistência técnica•
Aceder ao Catálogo Online da VWR e a informações sobre acessórios e produtos relacionados•
Informação adicional sobre produtos e ofertas especiaisContacte-nos: Para qualquer pedido de informação ou assistência técnica, entrar em contacto com um representante VWR local ou visitar: www.vwr.com.
15.
Garantia
A VWR garante que este produto se encontrará isento de defeitos de material e fabrico por um período de dois (2) anos a partir da data de entrega. Em caso de defeito, a VWR reparará, substituirá ou reembolsará o valor da compra deste produto ao cliente, às custas da VWR, desde que o produto seja devolvido durante o período de garantia. A presente garantia não se aplica caso o produto tenha sido danificado por acidente, usado indevida ou incorrectamente, ou para fins inadequados, ou ainda se apresentar desgaste decorrente da normal utilização. Se os serviços de manutenção e inspecção requeridos não forem executados em conformidade com os manuais e quaisquer regulamentos locais aplicáveis, a presente garantia será invalidada, excepto se o defeito no produto não for decorrente do referido incumprimento.
Os aparelhos devolvidos devem ser assegurados pelo cliente com cobertura de danos e perda. Esta garantia limitar-se-á às soluções acima mencionadas. FICA EXPRESSAMENTE ACORDADO PELO PRESENTE QUE ESTA GARANTIA SUBSTITUIRÁ TODAS E QUAISQUER GARANTIAS DE ADEQUABILIDADE E COMERCIALIZAÇÃO.
16.
Conformidade com a legislação e regulamentos locais
O cliente é responsável por requerer e obter as aprovações regulamentares ou outras autorizações
necessárias para o uso deste produto no ambiente local. A VWR não será responsável por qualquer omissão associada ou pela não obtenção das aprovações ou autorizações necessárias, salvo em caso de recusa decorrente de um defeito do produto.
17.
Eliminação do equipamento
Este aparelho está marcado com o símbolo da cruz sobreposta num contentor de lixo, indicando que não poderá ser eliminado no lixo doméstico.
É da responsabilidade do cliente a correcta eliminação do aparelho no final da sua vida útil, entregando-o num centro de recolha autorizado para recolha diferenciada e reciclagem. É ainda da responsabilidade do cliente descontaminar o equipamento em caso de contaminação biológica, química e/ou radiológica, a fim de proteger as pessoas envolvidas na eliminação e reciclagem do equipamento de riscos para a sua saúde. Para mais informações sobre onde eliminar o aparelho em fim de vida, contactar o revendedor local onde o equipamento foi originariamente adquirido.
Desta forma, o utilizador ajudará a preservar os recursos naturais e ambientais, garantindo que o equipamento é reciclado de uma forma que protege a saúde humana.
Seu Distribuídores
Alemania VWR International GmbH Hilpertstraße 20a D - 64295 Darmstadt Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: info.de@vwr.com *0,14 €/Min. aus d. dt. FestnetzÁustria VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tel.: 01 97 002 0 Fax: 01 97 002 600 Email: info.at@vwr.com Bélgica VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 Email: vwr.be@vwr.com Dinamarca
VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 2860 Søborg Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 Email: info.dk@vwr.com Espanha VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 Email: info.es@vwr.com Finlândia VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 Email: info.fi@vwr.com França VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min) Email: info@fr.vwr.com Holanda VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 Email: info.nl@vwr.com Hungría VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 Email: info.hu@vwr.com
Irlanda / Irlanda do Norte
VWR International Ltd /
VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus
Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 Email: sales.ie@vwr.com Itália VWR International S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311 Fax: 800 152999/02-40090010 Email: info.it@vwr.com Noruega VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tel.: 02290 Fax: 815 00 940 Email: info.no@vwr.com Polónia VWR International Sp. z o.o. Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 058 32 38 200 Fax. 058 32 38 205 Email: info.pl@vwr.com Portugal VWR International - Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 Email: info.pt@vwr.com Reino Unido VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 Email: uksales@vwr.com República Checa VWR International s. r. o. Veetee Business Park Pražská 442 CZ - 281 67 Stříbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 Email: info.cz@vwr.com Suecia VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 Email: kundservice.se@vwr.com Suíça VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 Email: info.ch@vwr.com Turquia VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti.
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1 34896 Pendik - Istanbul Tel.: +90216 598 2900 Fax: +90216 598 2907 Email: info.tr@vwr.com Austrália VWR International Pty.LTD Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place Tingalpa QLD 4173 Australia Tel.: 1300 727 696 Fax: 1300 135 123 Email: sales.au@vwr.com China
VWR International China Co., Ltd Shanghai Branch
Room 256, No. 3058 Pusan Road Pudong New District
Shanghai 200123 Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 Email: info_china@vwr.com
Índia
VWR Lab Products Private Limited No.139. BDA Industrial Suburb, 6th Main, Tumkur Road, Peenya Post, Bangalore, India – 560058
Tel.: +91-80-28078400 Email: vwr_india@vwr.com
Nova Zelândia
Global Science - A VWR Company 241 Bush Road Albany 0632, Auckland Tel.: 0800 734 100 Fax: 0800 999 002 Email: sales@globalscience.co.nz Singapura VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel.: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 Email: sales.sg@vwr.com