• Nenhum resultado encontrado

UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA FACULDADE DE EDUCAÇÃO CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM TECNOLOGIAS E NOVAS EDUCAÇÕES MARISA MEDEIROS SEARA.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA FACULDADE DE EDUCAÇÃO CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM TECNOLOGIAS E NOVAS EDUCAÇÕES MARISA MEDEIROS SEARA."

Copied!
14
0
0

Texto

(1)

CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM TECNOLOGIAS E NOVAS EDUCAÇÕES

MARISA MEDEIROS SEARA

Memorial

(2)

ALGUMAS NOTAS SOBRE A HISTÓRIA PESSOAL ORIGENS: I BELIEVE I CAN FLY

I used to think that I could not go on And life was nothing but an awful song But now I know the meaning of true love I'm leaning on the everlasting arms If I can see it, then I can do it If I just believe it, there's nothing to it

Nasci em Cabaceiras do Paraguaçu, em outubro de 1976. Sou a quinta das quatro filhas dos meus pais. Meu pai e minha mãe nasceram na mesma cidade.

Meu pai, trabalhador da região, estudou até o 2º grau, minha mãe, por sua vez, agricultora não chegou a conhecer o que é uma escola, não sabe ler, nem escrever. Quando tinha dois anos de idade, ela me entregou para um casal que não podia ter filhos. Ele era carioca e ela, baiana, de Jequié. Contudo, quando se casaram resolveram morar em Salvador. Ela é médica e professora de Geografia e História e ele era jornalista.

A partir de 1978, este casal me levou para Salvador e minha vida mudou completamente. Fiquei um ano sem estudar para fazer tratamentos médicos. O primeiro deles foi à cirurgia na garganta; o segundo foi a minha perna, pois a esquerda era torta. Lembro segundo minha mãe, não precisei usar botas, pois ela era adepta da medicina natural. Fiz durante alguns anos o tratamento na praia, fazendo exercícios e andadas diariamente.

(3)

Ao completar os meus 25 anos, resolvi procurar a minha família genética. Sai apenas com a minha certidão de nascimento nas mãos e na companhia de um amigo. Pegamos o ônibus para Cabaçeiras do Paraguaçu e com a “cara” e a “coragem” tentamos descobrir uma parte de minha história que não conhecia. Mas essa parte, apesar de ser a mais interessante da minha vida, não cabe contar aqui. Mas pretendo no futuro, transformar em livro as “minhas histórias”.

Durante toda a minha vida aprendi a valorizar as pessoas, respeitando-as. Aprendi também a vencer na vida e a lutar diante dos desafios e dos fracassos. Aprendi que o estudo é um dos meios que leva o ser humano a se tornar cidadão crítico e transformador da sua história.

I believe I can fly I believe I can touch the sky I think about it every night and day Spread my wings and fly away I believe I can soar I see me running through that open door I believe I can fly I believe I can fly I believe I can fly

(4)

A FORMAÇÃO ACADÊMICA: READY TO TAKE A CHANCE AGAIN

You remind me I live in a shell Safe from the past and doin' okay but not very well No jolts, no surprises, no crisis arises My life goes along as it should It's all very nice, not very good

Eu estudei em escola pública, o que não me impediu de passar no vestibular, todos na primeira vez e na primeira opção. Fui aprovada nos cursos: Secretariado Executivo Bilíngüe na Universidade Federal de Viçosa-MG; Direito na UNIFACS; Língua Estrangeira (Inglês) na UFBA, no ano de 2006-2007. Havia uma idéia de disciplina como algo auto-regulado, pois não tenho lembrança de minha mãe jamais me mandando fazer ou cobrando as lições da escola, do cursinho de inglês e de computação.

Lembro-me bem, de tudo que ela me ensinou como valores para a minha vida. Tudo foi construído aos poucos, como cada tijolo de uma casa. Foi um exemplo de vida pra mim: como profissional e como mãe. Talvez, mais como profissional. Quando ela acordava se arrumava para trabalhar nos três turnos, voltava depois das 22 horas, e eu já estava dormindo. Muitas vezes, me acordava para corrigir uma questão ou outra das atividades escolares, depois voltava a dormir. Mesmo nos momentos de fracassos escolares, ela com amor me ensinou que na vida não existe fracasso ou derrota, e sim, momento que deveria parara para refletir e de me dá a oportunidade de “tentar” mais uma vez, de forma diferente! Todos nós temos direito a uma segunda chance! E foi assim que terminei os estudos: com momentos de brilhos, mas também momentos de derrotas, mas sempre disposta a tentar de novo.

(5)

A GRADUAÇÃO

And I'm ready to take a chance again Ready to put my love on the line with you Been livin' with nothing for show for it You get what you get when you go for it And I'm ready to take a chance again with you When she left me, in all my despair I just held on, my hopes were all gone Then I found you there

Entrei na universidade em 1997, no Curso de Língua Estrangeira (Inglês) na UFBA. Quando ingressei, fiz grandes amizades, aprendi muito sobre a língua, a linguagem, fonemas, morfemas, literatura America, literatura inglesa, cultura etc. Mas o que me fascinava era a “língua” inglesa, podia ser falada ou escrita! Foram anos maravilhosos e também de grandes mudanças na minha vida.

Nesta fase da minha vida, poderemos traduzir artisticamente, contemplando o meu contexto (o tempo, o espaço, e as situações), a seguinte estrofe musical:

And I'm ready to take a chance again Ready to take a chance again with you With you

Estou pronta para mais uma vez Acreditar em mim E recomeçar de novo. (minha tradução)

Foram momentos felizes, mas também difíceis. Nesta época fiz amigos que me acompanham até hoje, independência financeira e familiar, trabalho, casamento e nascimento do meu primeiro filho. Tudo isso aconteceu, durante os cinco anos das graduações (licenciatura e bacharelado). Mas, essa é outra parte da história que não convém detalhar aqui...não nesse momento. “Não tem uma noite de tempestade que depois, o sol não apareça, reinando no amanhecer” para dizer que I`m ready to take a

chance again with you with you.

And I'm ready to take a chance again Ready to take a chance again with you With you

(6)

A PRODUÇÃO CIENTÍFICA E LITERÁRIA

“A leitura do mundo precede a leitura da palavra, daí que a posterior leitura desta não pode prescindir da continuidade da leitura daquele (A palavra que eu digo sai do mundo que estou lendo, mas a palavra que sai do mundo que eu estou lendo vai além dele). (...) Se for capaz de escrever minha palavra estarei, de certa forma transformando o mundo. O ato de ler o mundo implica uma leitura dentro e fora de mim. Implica na relação que eu tenho com esse mundo”.

(Paulo Freire – Abertura do Congresso Brasileiro de Leitura – Campinas, novembro de 1981).

Nos anos que passei na Universidade foram muito produtivos, criativos, enriquecedores. A biblioteca era um espaço que sempre percorria e visitava. Os momentos solitários e silenciosos eram os que mais me agradava. Cultivava o gosto pela leitura, pelos livros e pelas produções acadêmicas.

Gostava de participar de eventos científicos porque era o momento de aprender e trocar experiências com pessoas diferentes. Vou destacar alguns trabalhos apresentados que considero relevante no teor da pesquisa e na profundidade de meus estudos, contudo não descarto a importância dos demais.

MEDEIROS, Marisa dos Santos. A Pesquisa Científica e a Internet. III Seminário de Pesquisa e Pós-Graduação e 21º Seminário Estudantil de Pesquisa, PIBIC/UFBA, 2002.

MEDEIROS, Marisa dos Santos. A Linguagem.com. IV Seminário de Pesquisa e Pós Graduação e 22º Seminário Estudantil de Pes, UFBA, 2003. MEDEIROS, Marisa dos Santos. O que é Conhecimento Científico?. VII Seminário de Lingüística Aplicada Ao Ensino e à Aprendizagem de Línguas Estrangeiras, UFBA, v. 1, n. 1, 2002.

MEDEIROS, Marisa dos Santos. Considerações gerais sobre a tradução

na era digital. 2004. (Apresentação de trabalho/Comunicação).

Podemos perceber que, sem querer, mas espontaneamente já estava começando a ter gosto pelo tema “Educação e Novas tecnologias” sem saber. E hoje, volto a trabalhar com a mesma temática que iniciei na graduação. Quanto a participação de eventos foram muitos. Porém poucos, pois nunca é demais participar de eventos, congressos, seminários, oficinas etc. É bom demais!

Ler um texto é algo sério (...) é aprender como se dão as relações entre as palavras

(7)

BOLSA DE PESQUISA

INFORMATIZAÇÃO DO DEPARTAMENTO DE FUNDAMENTO PARA O ESTUDO DAS LETRAS (2000)

I´m your angel No Mountains too high, for you to climb All you have to do is have some climbing faith, oh yeah No rivers too wide, for you to make it across All you have to do is believe it when you pray

Esse foi mais um desafio na Academia. Participar da Seleção para Bolsista do Departamento de Fundamentos para os Estudos das Letras – 2000, para trabalhar no Projeto de Informatização do Departamento. Estou agora a pensar: as “tecnologias e as educações” sempre estiveram presentes na minha vida, mas o que parecia que eu as ignorava (?). Ia e voltava com as Letras, mas sempre terminava com as “tecnologias”, que engraçado!

Fiquei um ano trabalhando na informatização do Departamento e como aprendi! Infelizmente não pude renovar a bolsa, pois tinha que ter bolsistas novos! Mas uma vez, o que pra mim foi difícil, com o passar dos meses percebi que trabalhar com as tecnologias era um momento mágico num mundo diferente onde poderia acontecer discussões literárias em salas virtuais (debates de idéias sobre livros etc.), pesquisar na internet para encontrar vários ensaios literários de qualidade etc.

(8)

PROJETOS DE PESQUISAS

PROJETO DE LINGÜÍSTICA APLICADA À TRADUÇÃO - A INTERFACE DA LINGÜÍSTICA APLICADA À TRADUÇÃO (2002-2005)

Produção de trabalhos, pesquisa e desenvolvimento de projetos relacionado à área de tradução, focalizando as variações, inovações, aplicabilidade no dia-a-dia, diversidade, complexidade e seu desenvolvimento diacronicamente e sincronicamente, no Departamento de letras Germânicas, da UFBA.

NUPEC - NÚCLEO DE PESQUISA E CAPACITAÇÃO EM PRODUÇÃO E COMPREENSÃO TEXTUAL (2004-2005)

O Núcleo de Pesquisa tem como objetivo principal formar e capacitar discentes de graduação e pós-graduação a fim de atuar no campo da ciência da linguagem, pelo Departamento de Letras da UFBA.

UM ESTUDO DO PROCESSO DA TRADUÇÃO DE HAMLET, PELO PROFESSOR LUIZ ANGÉLICO DA COSTA (2005-2006)

Este projeto é um sub-projeto de um projeto mais amplo intitulado: Linguagens verbais e não-verbais sob a perspectiva da Crítica Genética.

O objeto desta pesquisa é o processo tradutório de 'Hamlet' pelo professor Luís Angélico da Costa, observando o modo como o tradutor recriou o texto de Shakespeare na língua de chegada.

O objetivo é aplicar a metodologia da Crítica Genética à organização dos manuscritos em questão, visando remontar à sua gênese e descobrir as leis processuais que regem esse sistema de signos. O trabalho se justifica por contribuir com dados relevantes para o estudo da tradução, dentro de uma perspectiva descritiva e sistêmica.

(9)

1) organizar cronologicamente os documentos de processo; 2) transcrever as diversas versões encontradas dentro de um padrão semi-diplomático; 3) descrever o suporte usado pelo tradutor; 4) descrever as estratégias de tradução utilizadas e daí inferir as leis que regem o processo analisado; 5) coletar dados através de entrevista com o próprio tradutor, cruzando essas informações com os registros dos documentos coletados; 6) observar os efeitos que a recepção da tradução deste trabalho causam no público-alvo.

Dentre os resultados esperados, pretende-se um diálogo ativo com o próprio tradutor, podendo essas reflexões gerar um artigo sobre o processo de recriação de 'Hamlet' pelo professor Luís Angélico, visto através do olhar de um geneticista. O projeto fez parte do Departamento de letras Germânicas da UFBA.

PROCESSO DE CRIAÇÃO EM LITERATURA E TRADUÇÃO INTER-ARTES (2005-2009)

O objeto da pesquisa é estudar o processo de criação em literatura, artes plásticas e performáticas, numa abordagem que privilegia manuscritos modernos e contemporâneos.

O objetivo é transportar princípios da Crítica Genética para a análise dos dossiês de criação estudados, visando desvelar as leis que regem cada projeto e entender as escolhas das trajetórias processuais em questão.

(10)

Assim, posso destacar alguns itens mais significativos durante a bolsa e os projetos de pesquisas:

 O despertar para vocação científica e participação em projetos de pesquisa.

 A introdução do domínio do método científico.

 O estimulo e o desenvolvimento do pensar cientificamente e da criatividade decorrentes das condições criadas pelo confronto direto com os problemas das pesquisas.

(11)

OUTRAS PÁGINAS DA MINHA HISTÓRIA: HEAL THE WORLD

There's a place in your heart And I know that it is love And this place could be Much brighter than tomorrow And if you really try You'll find there's no need to cry

Retomando algumas leituras, experiências e ensinamentos da infância, entendo que a leitura me proporcionou autonomia em todos os segmentos da sociedade, ofereceu-me acesso à cultura geral e ao entretenimento. Assim, se eu não tivesse o acesso a leitura desde cedo, desde as classes pré-primárias, e naqueles saudosos momentos com a família, seria hoje como um peixe fora d’água, limitando as minhas ações e perspectivas.

Foi neste contexto (graças a Deus, as minhas ações não foram limitas pela falta de leitura!) que no ano de 2006 participei da banca julgadora da monografia “Telejornalismo na cidade do Salvador: uma análise dos programas produzidos pelas emissoras locais”. Trabalho de conclusão de curso de Graduação em Comunicação Social com Habilitação em Jornalismo, da Unidade Baiana de Ensino, Pesquisa e Extensão-UNIBAHIA.

In this place you'll feel There's no hurt or sorrow There are ways to get there If you care enough for the living Make a little space Make a better place

No ano de 2004, fui aprovada em 95º lugar, na seleção do Concurso Público Municipal para Professor de Inglês. Em 2005, fui aprovada em 6º lugar, para professor de inglês da Rede Estadual da Bahia.

(12)

Hoje, atuo na Rede Municipal de Ensino, na Escola Municipal Centro Social Mangueira desde 2006 e na CMEI Baronesa de Sauípe desde 2010, na CRE Cidade-baixa, no regime de 40 horas (diurno). Na Rede Estadual de Ensino atuo desde 2009, no Colégio Estadual Edson Tenório, no Subúrbio, no regime de 20 horas (noturno). Ambos, atuo como professora concursada.

No ano de 2006 e 2007, atuei na docência de nível superior, com as disciplinas: Inglês Instrumental e Português Instrumental, na FACTAE-Faculdade Albert Einstein, na cidade de Cruz das Almas – Ba. Foi uma experiência maravilhosa e marcante, mas que serviu de prova para provar que minha paixão está na docência das séries iniciais. Eu me completo e me realizo com as minhas turmas da Educação Infantil e Fundamental I.

Heal the world Make it a better place For you and for me And the entire human race There are people dying If you care enough for the living

No ano de 2008, construí com o grupo de inglês da CRE Cidade-baixa, o Projeto de Inglês Get Together. O projeto tem o objetivo de integrar os professores da rede, ministrar oficinas, buscar parceiros para ajudar no que diz respeito a materiais e capacitações, contextualizar a Lei 11.645/2008 e todas as áreas do conhecimento a realidade da Rede Municipal de Ensino. O projeto pode ser acesso através do blog: http://www.gettogetherproject.blogspot.com/. A construção do projeto foi o trabalho que mais me emocionou e instigou pelas condições que nos encontrávamos na época.

(13)

Nos anos de 2008 e 2009 atuei na Articulação do Grupo de Língua Inglesa da CRE Cidade-baixa. Foram dois anos promissores, em que pude conviver e trocar experiências com professores de inglês de diversas CRE´s e trazer parceiros e amigos para trabalharem em prol da qualidade do ensino aprendizagem de língua inglesa da Rede.

No ano de 2008 ingressei e estou cursando Licenciatura em Pedagogia pela FTC. A vontade surgiu, com os adventos, conflitos e problemas na docência das séries iniciais. Sentia-me perdida, era como o que eu soubesse fosse insuficiente, sem utilidade para a realidade que estava vivendo. Por isso, ingressei no Curso para entender o mecanismo da Educação, do Ensinar, do Aprender, como lidar e resolver problemas etc. O curso tem garantido o sucesso nas aulas de inglês e aperfeiçoamento na minha pratica diária. Hoje, compreendo que o primeiro curso que deveria ter feito era Pedagogia e só depois, o curso de Letras. Eu me encontrei na Pedagogia das letras, da educação, da criança!!!

Make it a better place For you and for me If you want to know why There's love that cannot lie Love is strong It only cares of joyful giving

No ano de 2010, conclui o curso de Especialização em Gestão Escolar pela FTC e participei do Programa de Imersão em Língua Inglesa – English Camp, em São Paulo. Na especialização pude ampliar meus horizontes de conhecimentos e melhorar a minha prática pedagógica. Com o English Camp tive a oportunidade única de treinar e improvisar a língua inglesa no dia-a-dia, como estivesse na Inglaterra ou até mesmo nos EUA.

(14)

comunidade que atuou, pois vou compartilhar aquilo que recebi com tanto carinho: novos saberes e novos caminhos! E por último, para mim, como ser que está em processo de crescimento como pessoa, como cidadã e como educadora responsável e crítica!

If we try we shall see In this bliss we can't feel fear or dread We stop existing and start living Then it feels that always loves enough For us growing So make a better world Make a better world For you and for me! Heal the world we live in Save it for our children

Referências

Documentos relacionados

Para entender o supermercado como possível espaço de exercício cidadão, ainda, é importante retomar alguns pontos tratados anteriormente: (a) as compras entendidas como

O romance Usina, diferentemente dos demais do conjunto da obra pertencente ao ciclo-da-cana-de-açúcar, talvez em função do contexto histórico em que se insere, não

O gráfico nº11 relativo às agências e à escola representa qual a percentagem que as agências tiveram no envio de alunos para a escola Camino Barcelona e ainda, qual a percentagem de

Foram analisados a relação peso-comprimento e o fator de condição de Brycon opalinus, em três rios do Parque Estadual da Serra do Mar-Núcleo Santa Virgínia, Estado de São

Quadro de métodos e técnicas utilizados nas pesquisas contemporâneas em Arquitetura e Urbanismo: heranças, concordâncias e diferenças com as Ciências Sociais, Processo Geral

Quando houver um responsável pelo conjunto da obra, a entrada deve ser feita pelo nome do responsável, seguida da abreviação, no singular, do tipo de participação

row and column variables in an table Estimate by the intercept and by the slope are unrelated (expected cell counts not too of the least-squares line. Estimate by the. small):

Quadro de métodos e técnicas utilizados nas pesquisas contemporâneas em Arquitetura e Urbanismo: heranças, concordâncias e diferenças com as Ciências