• Nenhum resultado encontrado

Biblioteca Digital do IPG: PAR - Património Azulejar Religioso na Diocese da Guarda

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Biblioteca Digital do IPG: PAR - Património Azulejar Religioso na Diocese da Guarda"

Copied!
53
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)

TÍTULO: PAR - Património Azulejar Religioso na Diocese da Guarda

COORDENAÇÃO GERAL: Anabela Sardo (Escola Superior de Turismo e Hotelaria / Instituto Politécnico da Guarda)

AUTORIA: Joana Pereira | Vítor Roque

TEXTOS: Joana Pereira

FOTOGRAFIAS: Joana Pereira | Vítor Roque

CARTOGRAFIA: Emanuel Castro | Gonçalo Fernandes

PREFÁCIO: Anabela Sardo

APRESENTAÇÃO: Dom Manuel Rocha Felício

TRADUÇÃO: Espanhol – Cármen Cardona e Florbela Rodrigues | Francês – Elisabete Brito, Florbela Rodrigues e Helena Pinto | Inglês – Ana Costa Lopes e Zaida Pinto Ferreira

DESIGN: Sérgio Currais

EDIÇÃO: Diocese da Guarda e Instituto Politécnico da Guarda

PATROCÍNIOS: Diocese da Guarda | Escola Superior de Turismo e Hotelaria / Instituto Politécnico da Guarda

APOIOS: Câmara Municipal de Almeida, Câmara Municipal de Belmonte, Câmara Municipal de Castelo Branco, Câmara Municipal de Celorico da Beira, Câmara Municipal da Covilhã, Câmara Municipal de Figueira de Castelo Rodrigo, Câmara Municipal de Fornos de Algodres, Câmara Municipal do Fundão, Câmara Municipal de Gouveia, Câmara Municipal da Guarda, Câmara Municipal de Manteigas, Câmara Municipal de Oliveira do Hospital, Câmara Municipal de Penamacor, Câmara Municipal de Pinhel, Câmara Municipal de Sabugal, Câmara Municipal de Seia, Câmara Municipal de Trancoso, Câmara Municipal de Vila Nova de Foz Côa.

ANO: 2015

DEPÓSITO LEGAL:

---ISBN: 978-972-8681-66-1

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada num sistema de processamento ou transmitida por outra qualquer forma ou quaisquer meios eletrónicos, mecânicos, fotocópias, gravação ou outros, sem permissão dos seus autores e editores.

(4)

ÍNDICE

Prefácio...7

Apresentação ...11

Azulejaria no interior e exterior dos edifícios religiosos da Diocese da Guarda ...15

Azulejos de padrão ...19

Século XVI ...20

Século XVII ...30

Século XVIII ...34

Séculos XIX e XX ...41

Azulejos de figura avulsa ...49

Azulejos figurativos...55 Século XVIII ...56 Século XX ...81 Inscrições ...123 Glossário ...130 Cartogramas e contactos ...135 Bibliografia ...186

(5)

7

A

inda que a utilização do

azule-jo seja comum a outros países

como Espanha, Itália, Turquia, Irão ou

Marrocos, a pequena placa cerâmica

qua-drada, com uma das faces decorada e

vi-drada, tornou-se numa das manifestações

mais singulares da Cultura Portuguesa e

uma das contribuições mais originais do

génio lusitano para a Cultura Universal,

transformando-se numa vasta obra

ilus-trada, de extraordinária riqueza

cromáti-ca, da História de Portugal e da

mentali-dade e do gosto de épocas diversas.

No nosso país, o azulejo ultrapassou

a mera função utilitária ou o seu destino

ornamental e alcançou o estatuto

subli-me de Arte, enquanto intervenção

poéti-ca na criação da arquitetura dos lugares e

dos edifícios. Nele se reflete, além da luz

ímpar de Portugal, o peculiar repertório

do imaginário nacional.

A especial importância do azulejo

português, no contexto universal da

cria-ção artística, fica a dever-se a três

aspe-tos essenciais: a longevidade do seu uso,

sem interrupção durante cinco séculos;

a forma de aplicação, como elemento

in-fraestruturante, através de vastos

revesti-mentos no interior dos edifícios e em

fa-chadas exteriores; e a maneira como foi

percebido, ao longo dos tempos, não só

como arte decorativa mas, igualmente,

como base de renovação do gosto e de

registo do imaginário, como já

mencio-námos.

O projeto, que agora se concretiza em

forma de livro, intitulado PAR -

Patri-mónio Azulejar Religioso na Diocese da

Guarda, nasceu, há cerca de dois anos, da

constatação da necessidade de

sistema-tizar e promover o relevante património

azulejar religioso que existe na área que

abrange a diocese da Guarda.

Tesouro devidamente inventariado

pe la Diocese, o património azulejar,

par-te dele passível de ser usufruído

livre-mente, porque visível da via pública, mas

não devidamente valorizado em alguns

casos, tornou-se o alvo de interesse para

a elaboração desta publicação.

Esta riqueza, nem sempre preservada

da melhor forma ao longo dos tempos,

mas, ainda assim, existente em número

PReFÁcio

(6)

considerável no território que se

circuns-creveu, despertou a curiosidade de um

grupo de pessoas com sensibilidades e

competências diversas. Intentou-se,

en-tão, ainda que através de olhares breves

e seletivos, dar voz aos belos e singulares

painéis azulejares religiosos que, graciosa

e alegremente, se oferecem ao apreço e

deleite do residente, visitante ou turista,

devoto ou não, nas aldeias, vilas e cidades

da região.

Como é evidente, a presente edição

não tem, nem podia ter, o ensejo de

mos-trar todo o vastíssimo património

azule-jar existente e inventariado, pelo que foi

imperioso definir-se uma escolha

meto-dológica, optando-se por selecionar os

exemplares cuja importância histórica,

artística e religiosa servissem de exemplo

e convidassem a descobrir os outros não

menos fascinantes que podem encher de

cor e magia a passagem do visitante.

A promoção cultural e turística, no

âmbito da apreciação patrimonial e

qua-lificação do valor intrínseco dos espaços

religiosos, é considerada, na atualidade,

de crucial importância. Deste modo, ao

texto e às imagens, acrescentaram-se

car-togramas de forma a facilitar percursos e

itinerários e possibilitar a programação

de visitas associadas, como afirmam os

autores dos mapas, “à dimensão

geográ-fica de proximidade ou interesse ou de

acordo com a origem do respetivo

pa-trimónio azulejar, nomeadamente pelas

representações dos séculos XVI, XVII,

XVIII, XIX e XX”.

Ainda no contorno da promoção

cul-tural e turística a nível internacional,

fun-damental na atualidade, considerou-se

a tradução dos textos para as línguas

in-glesa, francesa e espanhola, procurando,

deste modo, que a publicação atingisse

um público-alvo mais abrangente.

Não há dúvida, pois, que esta obra

conforma o objetivo principal que a fez

nascer: a valorização de um património,

de um território e, como não podia

dei-xar de ser, das suas gentes, ajudando,

si-multaneamente, a promover o Turismo e

a aumentar a autoestima de uma região.

(7)

9

Although the use of the “azulejo” is

common to other countries like Spain,

Italy, Turkey, Iran or Morocco, the small

square ceramic plaque, with one side

decorated and glazed, has become one

of the most unique manifestations of

Portuguese Culture and one of the most

original contributions of the Portuguese

genius to Universal Culture, turning out

to be a vast illustrated work, of an

amaz-ing chromatic richness, of the History of

Portugal, the mentality and the taste of

different periods.

In our country, the “azulejo” has

sur-passed its mere practical function or its

decorative purpose and has reached the

sublime status of Art, as poetic

interven-tion in the architectural creainterven-tion of places

and buildings. They also reflect the

awe-some light of Portugal and the peculiar

repertoire of the national imagery.

The special importance of the

Portu-guese “azulejo”, in the universal context

of the artistic creation, is due to three

main aspects: the longevity of its use,

un-interrupted for five centuries; the way it is

used, as an operational element, through

countless coverings inside the buildings

and outside the facades; and the way it

has been perceived, over the years, not

only as a decorative art, but also as

re-newal source of the taste and register of

one’s imaginary, as mentioned above.

The project, soon to be available in

book form, entitled ARH - Azulejar

Reli-gious Heritage in the county and diocese

of Guarda, was born about two years

ago, following the acknowledgement of

the need to organize and promote the

significant religious “azulejar” heritage

that exists in the area, across Diocese of

Guarda.

A treasured collection, properly

in-ventoried by the Diocese, the

“azule-jar” heritage, part of which can be

con-templated freely, as it is visible from the

public street, but not properly valued in

some cases, has generated the interest for

the production of this book.

This patrimonial wealth, not always

well preserved across the ages, but, even

so, existing in a substantial number in the

encompassed territory, has stimulated the

FoReWoRd

(8)

interest of a group of people with

differ-ent sensibilities and skills. Then, through

brief and selective glimpses, it was sought

to give voice to the beautiful and unique

religious “azulejar” panels that, charming

and gladly, are offered to the appreciation

and enjoyment of the resident, visitor

or tourist, devout or not, in the villages,

towns and cities of the county.

Of course, this edition doesn´t have,

nor could it have, the chance to show

the vast existing and inventoried

“azule-jar” heritage. Hence, it was necessary to

define a methodological choice, which

led to the selection of copies whose

his-torical, artistic and religious value would

serve as an example and an invitation

to find out the other, no less fascinating

samples likely to fill one’s visit with color

and magic.

The cultural and tourist promotion,

within the concern for an appreciation of

the intrinsic value of the religious spaces,

is currently considered to be of crucial

importance. Thus, to the text and images,

maps were added, so as to simplify routes

and itineraries and enable scheduled

vis-its associated to, as the authors of the

maps say, “the geographic dimension of

proximity or interest, or according to the

origin of the “azulejar” heritage, namely,

through the illustrations of the sixteenth,

seventeenth, eighteenth, nineteenth and

twentieth centuries. “

Regarding the cultural and tourist

promotion at an international level,

cur-rently essential, it was also considered

the translation of the texts into English,

French and Spanish, in order to reach a

wider target public.

Therefore, there is no doubt that this

work conforms to the main goal

underly-ing its birth: the valuation of a heritage,

of a territory and, of course, of its people,

helping to promote Tourism and increase

the self-esteem of a region.

(9)

11

A

riqueza do nosso património

azulejar vê finalmente a luz do

dia esta publicação a todos os títulos

lou-vável. Pretende apresentar o património

azulejar da Diocese da Guarda. E

esta-mos perante um riquíssimo património,

cuja mensagem interessa divulgar o mais

possível. Está em causa o bem das

nos-sas aldeias, vilas e cidades, mas

princi-palmente a valorização da nossa

riquíssi-ma cultura secular, capaz de interessar e

atrair visitantes vindos das mais variadas

procedências.

Saúdo esta parceria agora

concretiza-da entre a Diocese concretiza-da Guarconcretiza-da e o

Institu-to Politécnico da Guarda, através da sua

Escola Superior de Turismo e Hotelaria,

a qual permitiu reunir os meios de saber

e técnicos capazes de trazer à luz do dia

a importante mensagem da nossa

azule-jaria. Esperamos que os seus objetivos

sejam integralmente conseguidos, como

são os de caracterizar, preservar e

divul-gar este valor patrimonial patente tanto

no interior como no exterior de edifícios

religiosos.

O território abrangido por esta

amos-tra é o da Diocese da Guarda que

com-preende partes significativas de dois

Distritos – os da Guarda e de Castelo

Branco. Segundo a divisão administrativa

eclesiástica, este território está

distribuí-do por 15 arciprestadistribuí-dos, a saber:

Figuei-ra de Castelo Rodrigo, Almeida, Sabugal,

Penamacor, Alpedrinha, Fundão,

Covi-lhã, Manteiga/Belmonte, Guarda,

Ro-choso, Pinhel, Trancoso, Celorico da

Bei-ra, Gouveia e Seia. Por sua vez, abrange

um conjunto de 365 paróquias, as quais

definimos como sendo organismos vivos,

abertos à vida da Diocese, através do seu

agrupamento em arciprestados.

Desde há sete anos a esta parte que

a Diocese da Guarda colocou meios

hu-manos e técnicos no terreno com a

fina-lidade de cumprir o ambicioso projeto

de inventariar todo o património móvel

e imóvel de arte sacra existente no seu

território. E até agora já se inventariaram

centenas de painéis de azulejos. Por

ra-zões óbvias, não é possível inserir nesta

APResentAção

Dom Manuel da Rocha Felício

(10)

publicação todo o património azulejar

in-ventariado. As opções da escolha feita

ti-veram em conta a importância histórica,

artística e religiosa das peças selecionadas

e também alguns pormenores ligados à

conservação e à distribuição geográfica.

O texto que se segue encontra-se

or-ganizado por tipologias de azulejos (seu

padrão e aspetos figurativos) e tendo em

conta a cronologia. É também sua

inten-ção apontar itinerários e mesmo chegar à

indicação de contactos possíveis, em

lo-cal próprio, para a marcação de visitas.

Estamos conscientes de que assim

prestamos valioso serviço à arte, mas

também aos locais que a sediam e

sobre-tudo aos potenciais visitantes que aqui

encontram preciosa ajuda para definir os

seus itinerários dentro das opções

possí-veis que este trabalho lhes apresenta.

Saúdo o IPG, nosso parceiro nesta

im-portante iniciativa e cumprimento

quan-tos se empenharam em levar por diante

este importante passo em favor da defesa

e valorização do nosso património

cultu-ral e artístico.

(11)

13

The richness of our azulejar heritage.

At last, this publication, a truly laudable

work, finally sees the daylight. It aims to

present the

azulejar heritage of the

Dio-cese of Guarda. And a valuable heritage

stands before us, whose message must be

divulged as much as possible. What is

at stake is the well-being of our villages,

towns and cities, but mainly the

valua-tion of our very rich secular culture,

like-ly to interest and attract visitors coming

from the most diverse provenances.

I greet this partnership now fulfilled

between the Diocese of Guarda and the

Guarda Polytechnic Institute, through

its Higher School of Tourism and Hotel

Management, which has made it possible

for one to bring together the knowledge

and technical means capable of

bring-ing to daylight the important message of

our

azulejaria. We hope that their

objec-tives are fully achieved, as well as those of

characterizing, preserving, and

promot-ing this heritage present both inside and

outside religious buildings.

This heritage is found throughout the

Diocese of Guarda, comprising

signifi-cant parts of two Counties - Guarda and

Castelo Branco. According to the

eccle-siastical administrative division, this

ter-ritory spreads out across 15 archpriest

churches, namely: Figueira de Castelo

Rodrigo, Almeida, Sabugal, Penamacor,

Alpedrinha, Fundão, Covilhã,

Mantei-ga/Belmonte, Guarda, Rochoso, Pinhel,

Trancoso, Celorico da Beira, Gouveia

and Seia. In turn, it covers a set of 365

parishes, defined by us as living

organ-isms, open to the Diocese, through their

clustering into archpriest churches.

Over the past seven years, the Diocese

of Guarda has placed human and

tech-nical resources on the field in order to

achieve the ambitious project of

invento-rying all the movable and fixed heritage

of sacred art within its territory. And so

far hundreds of azulejos panels have been

listed. For obvious reasons, in this

pub-lication, it is not possible to include the

entire inventoried

azulejar heritage. The

PResentAtion

Dom Manuel da Rocha Felício

(12)

options for the choice that was made had

to do with the historical, artistic and

re-ligious importance of the selected pieces

and also some details related to

preserva-tion and geographical distribupreserva-tion.

The text which follows is organized

by azulejos typologies (its pattern and

figurative aspects) and considering the

chronology. It also aims to point out

itin-eraries and even get to indicate

possi-ble contacts, in an appropriate place, for

booking visits.

We are aware that this way we provide

valuable service to the art, but also to the

places which harbour it and, especially, to

potential visitors who here find precious

help to define their itineraries within the

possible options that this work presents

to them.

I greet the Guarda Polytechnic

Insti-tute, our partner in this important

initia-tive and congratulate all the people who

have shown strong commitment in

car-rying out this important step for the

pro-tection and the sake of our cultural and

artistic heritage.

(13)

15

AzulejARiA no inteRioR

e exteRioR dos ediFícios

Religiosos dA diocese

dA guARdA

inteRnAl And exteRnAl AzulejARiA

in Religious Buildings

(14)

O

azulejo forma, com a talha, uma

das expressões plásticas mais

originais e que mais facilmente identifica

a herança patrimonial de tradição

portu-guesa. De facto, mais do que em qualquer

outra manifestação das artes

ornamen-tais, foi através do azulejo que os artistas

e mestres oficinais portugueses

alcança-ram uma via artística própria, original e

vincadamente nacional.

Ao percorrer os incontáveis edifícios

de matriz religiosa, existentes no vasto

território da Diocese da Guarda, o

visi-tante aperceber-se-á da multiplicidade

e singularidades dos painéis de azulejos

utilizados, na decoração dos edifícios,

para revestimento interior ou exterior.

O fabrico azulejar manifestou, ao

lon-go dos seus cerca de cinco séculos de

his-tória, duas tendências dominantes: a

pa-dronagem e a figuração

1

.

1 PAIS, Alexandre; Rosário Salema de Carvalho; Ana Almeida; Inês Aguiar; Isabel Pires; Lúcia Marinho; Patrícia Nóbrega, Azulejos de padrão: uma proposta de catalogação. Invenire – Revista dos Bens Culturais da Igreja. Lisboa: SNBCI, 2011, p. 16.

Internal and external azulejaria in

reli-gious buildings of the Diocese of Guarda

The

azulejo, together with the

wood-carving, forms one of the most original

plastic expressions, one which more

eas-ily identifies the patrimonial heritage of

Portuguese tradition. In fact, more than

in any other manifestation of the

deco-rative arts, it was through the azulejo

that the artists and Portuguese Arts and

Crafts masters achieved a unique artistic

way, markedly national.

Going through the countless religious

buildings which exist in the vast territory

of the Diocese of Guarda, the visitor will

discover the multiplicity and uniqueness

of the azulejo panels used in the

decora-tion of buildings, for internal or external

covering.

The azulejar manufacture has

mani-fested, throughout its nearly five

cen-turies of history, two main trends:

pat-terned and figurative.

(15)
(16)

Azulejos de PAdRão

(17)

20

século xvi

16

th

centuRY

A

o longo dos séculos XV e XVI,

Portugal importou, de Sevilha,

Manises, Valência, Málaga e Toledo,

im-portantes conjuntos de azulejos de

pa-drão com motivos geométricos e de

laçarias e, mais tarde, também com

mo-tivos vegetalistas. Estes exemplares eram

executados segundo as técnicas da corda

seca e de aresta e são correntemente

de-signados como hispano-mouriscos.

Alguns desses azulejos podem ser

con-templados nas capelas de São Silvestre e

de São Martinho (Covilhã), do Sagrado

Coração de Maria (Vinhó), do Espírito

Santo (Aldeia de João Pires), de São

Cos-me (Corgas – Quinta de São CosCos-me) e

nas igrejas de Aldeia Rica (Açores), de

Benquerença, de Santiago, de Moreira de

Rei e de Aldeia Nova, edifícios cultuais

que reúnem, no seu interior, importantes

conjuntos de azulejos de influência

his-pano-mourisca.

Throughout the fifteenth and

six-teenth centuries, Portugal imported

from Seville, Manises, Valencia, Malaga

and Toledo, important sets of patterned

azulejos with geometric motifs and

lace-works and, later, with plant motifs as

well. These specimens were made

accord-ing to the technique of dry rope and edge

and are currently designated as

Hispano-Moorish.

Some of these specimens can be

ad-mired in the chapels of Saint Silvestre

and Saint Martinho (Covilhã), the Sacred

Heart of Mary (Vinhó), the Holy

Spir-it (Aldeia de João Pires), Saint Cosme

(Corgas - Quinta de Saint Cosme) and

in the churches of Aldeia Rica (Açores),

Benquerença, Santiago, Moreira de Rei

and Aldeia Nova, cultural buildings that

gather together, inside, important sets of

azulejos of Hispano-Moorish influence.

(18)

Inv. DGACSM.azu.3 *

Inv. DGACSM.azu.4

CAPelA de São MARtinho

Localização: Covilhã, Rua Marquês de

Ávila e Bolama.

Tutela: Fábrica da Igreja Paroquial da

Freguesia de São Martinho.

Classificação: IIP - Imóvel de Interesse

Público, pelo Decreto n.º 45 327, DG n.º 251, de 25-10-1963.

Neste vetusto templo românico da

Covilhã, os frontais dos altares laterais

são revestidos com azulejos, com maior

predominância dos de aresta, do século

XVI.

ChAPel of SAint MARtinho

Location: Covilhã, Rua Marquês de Ávila e Bolama.

Tutelage: Factory of the parish council of Saint Martinho.

Classification: IIP - Property of Public Interest, through the Decree nº DG nº 251, 25-10-1963.

In this ancient Romanic temple of

Covilhã, the fronts of the side altars are

covered with azulejos, mainly the edge

ones, dating from the sixteenth century.

* Inv. (Inventário) - Número de inventário. O inventário do património, móvel e imóvel, da Diocese da Guarda encontra-se disponível para consulta na Diocese da Guarda.

(19)

34

século xviii

18

th

centuRY

À

policromia intensa que

carateri-zou a centúria setecentista,

se-guiu-se o padrão azul e branco.

The intense polychrome that

charac-terized the eighteenth century was

fol-lowed by the blue and white pattern.

(20)

igRejA PARoquiAl de SAntA

MARiA de tranCoSo

Localização: Trancoso, Largo Eduardo

Cabral.

Tutela: Fábrica da Igreja Paroquial da

Freguesia de Santa Maria.

A capela-mor da Igreja de Santa Maria

(Trancoso) e a Capela de Santo Cristo

(Reigada) são ornamentadas por azulejos

de padrão “pombalino” com cercaduras e

rodapés. Os padrões são de grande efeito

decorativo, apesar da discrição das cores

e dos ornatos, envolvidos por cercaduras

compostas de entrelaçados e delimitados,

na secção inferior, por rodapés,

executa-dos segundo a técnica do esponjado.

PARiSh ChuRCh of SAint

MARY of tranCoSo

Location: Trancoso, Largo Eduardo Cabral.

Tutelage: Main Church Factory of the Parish Council of Saint Mary.

The chancel of the church of Saint

Mary (Trancoso) and the Chapel of the

Holy Christ (Reigada) are embellished

with

Pombalino patterned azulejos with

border

azulejos and baseboards. The

pat-terns are very decorative, despite the

simplicity of colours and ornaments,

sur-rounded by border

azulejos consisting of

entwined patterns with the lower section

enclosed by baseboards, accomplished

using the technique of

esponjado.

(21)

41

O

azulejo de padrão continuou a

ser profusamente utilizado nos

edifícios religiosos ao longo dos séculos

XIX e XX.

No território da Diocese da Guarda,

notamos que, nestas centúrias, os

azule-jos de padrão conquistaram os espaços

exteriores ao serem utilizados no

reves-timento total das fachadas dos edifícios

e para o cobrimento total ou parcial

(si-lhar) das superfícies parietais interiores.

Do século XIX, período de expansão

do ferro e do vidro na arquitetura

por-tuguesa, são os azulejos que revestem a

Capela de Nossa Senhora dos Remédios,

em Parada (Almeida), e do século XX

os da Igreja Matriz de Caria, Gouveia e

Fundão. Estes azulejos de padrão foram

fabricados em diversas unidades

indus-triais portuguesas. Em alguns casos,

imi-tam padrões dos séculos XVI e XVII.

The patterned azulejo continued to

be widely used in religious buildings

throughout the nineteenth and twentieth

centuries.

Throughout the Diocese of Guarda

territory, we observe that, in these

cen-turies, the patterned azulejos conquered

the outdoor spaces, on being used to

cov-er building façades entirely and for the

total or partial overlay (ashlar) of the

in-ner wall surfaces.

Dating from the nineteenth century,

period of iron and glass expansion in

Portuguese architecture, are the azulejos

which cover the Chapel of Nossa

Senho-ra dos Remédios, in PaSenho-rada (Almeida),

and from the 20th, those of the Parish

Church of Caria, Gouveia and Fundão.

These patterned azulejos were

manufac-tured in various industrial units. In some

cases, they imitate patterns from the

six-teenth and sevensix-teenth centuries.

séculos xix e xx

(22)

Azulejos de Figura AvulsA

(23)
(24)

Azulejos Figurativos

(25)

58

in the framing, with marbling of yellow

and manganese, topped by a “crown of

flowers and copper green foliage”.

Under-neath, a memorial panel, typically

Roco-co, centres the entire picture.

CAPELA-MOR

Os painéis desenrolam-se segundo

uma sequência lógica.

• Flagelação

• Símbolos da Paixão - no lado do

Evangelho e da Epístola

• Coroação de espinhos

• Pilatos e Cristo - Ecce Homo

• Queda de Jesus no caminho do

Cal-vário

• Porta em

Tromp l’oeil

FLAGELAÇÃO

Na capela-mor, no primeiro painel,

encontra-se representado o momento em

que Jesus Cristo foi, por ordem de

Pila-tos, açoitado com chicotes com pontas

de ferro. Trata-se de um painel

constitu-ído por cerca de 330 azulejos.

CHANCEL

The panels unfold in a logical

se-quence

• Flagellation

• Symbols of the Passion (on the side

of the Gospel and Epistle)

• Crowning with Thorns

• Pilate and Christ (Ecce Homo)

• Fall of Jesus on the road to Calvary

• Door in Tromp l’oeil.

FLAGELLATION

In the chancel, the first panel

repre-sents the moment when Jesus Christ was,

by order of Pilate, scourged with iron

tipped whips. This is a panel composed

of about 330 azulejos.

(26)
(27)
(28)

FUGA PARA O EGIPTO

A completar o conjunto de painéis,

que ilustram o corpo da Igreja de São

Vi-cente, temos a fuga para o Egipto.

Depois da partida dos magos, o anjo

do Senhor apareceu a São José

dizendo-lhe que partisse para o Egipto com sua

Mulher e Filho, pois Herodes

preten-dia matar o Menino. Representado está

o momento em que José toma o

Meni-no e sua Mãe, aqui resignada, e, de Meni-

noi-te, montados num burro, partem para o

Egipto. Composição composta por cerca

de 460 azulejos.

FLIGHT TO EGYPT

The flight into Egypt completes the

set of panels that illustrate the body of

the church of Saint Vicente.

After the departure of the magi (wise

men), the Lord’s angel appeared to St.

Joseph telling him to leave for Egypt with

his Wife and Son, once Herod intended

to kill the Baby Jesus. Displayed is the

moment when Joseph takes the Baby

Je-sus and his Mother, here conformed, and,

at night, mounted on a donkey, they run

to Egypt. The panel consists of

approxi-mately 460

azulejos.

(29)
(30)

PARóquiA de lAgeoSA do

Mondego, igRejA MAtRiz

São Martinho

Sain Martinho

Inv. DGACLm.azu.9

PARiSh of lAgeoSA do

Mondego, PARiSh ChuRCh

(31)

101

M

aria, a Mãe de Deus, honrada

com um culto muito especial,

foi exaltada pela graça divina acima de

todos os anjos e de todos os homens. A

ela recorrem os fiéis, invocando-a como

padroeira de todos os locais, modelos de

todas as virtudes e advogada de todas as

necessidades. Na circunscrição territorial

da Diocese da Guarda, foram utilizados,

como revestimentos no exterior e

inte-rior dos edifícios cultuais, vários painéis

de azulejos, monocromos e policromos,

de temática mariana, fabricados em

di-versas unidades industriais portuguesas

ao longo do século XX.

PAinéis AzulejARes de

temÁticA mARiAnA

AZULEJAr PAnels oF mARiAn

themAtic

Mary, the Mother of God, worthy of

a very special cult, was exalted by divine

grace above all angels and all men. The

believers turn to her, invoking her as

pa-troness of all locals, model of all virtues

and advocate of all needs. In the

territo-rial division of the Diocese of Guarda,

several panels of azulejos, namely,

mono-chrome and polymono-chrome, of Marian

the-matic, manufactured in several plants

throughout the twentieth century, were

used as coverings outside and inside

buildings destined for religious cult.

(32)

igRejA MAtRiz dA AMoReira

Localização: Almeida, Amoreira, Rua da

Igreja.

Tutela: Fábrica da Igreja Paroquial da

Freguesia da Amoreira.

A Igreja Matriz da Amoreira,

dedica-da a Nossa Senhora dedica-da Conceição, foi

re-edificada no século XVII, conforme a

ins-crição que ostenta no entablamento do

portal principal: “O ABADE S.TEVAO.

SEIA PA / GLORIA DE DEUS E DE

MA / ANNO DE 1614”.

O recorte exterior do arco triunfal

é preenchido por um painel de azulejos

azuis sobre brancos com a figuração de a

Última Ceia. Percorrem a nave os painéis

azulejares da

Via Dolorosa.

PARiSh ChuRCh of

AMoReira

Location: Almeida, Amoreira, Rua da Igreja.

Tutelage: Main Church Factory of the Parish Council of Amoreira.

The Church of Mulberry, dedicated to

Nossa Senhora da Conceição, was rebuilt

in the seventeenth century, according to

the inscription on the entablature of the

main entrance: “The ABBOT S.TEVAO.

SEIA PA / GLORY OF GOD AND MA

/ YEAR 1614”.

The outside cutting of the triumphal

arch is filled by a panel of blue azulejos

upon white ones with the representation

of the Last Supper. The azulejar panels of

the

Via Dolorosa spread all throughout

the nave.

Última Ceia (pormenor)

last Supper (detail)

(33)

111

igRejA PARoquiAl de São

PedRo - gouveiA

Localização: Gouveia, Praça de São

Pedro.

Tutela: Fábrica da Igreja Paroquial da

Freguesia de São Pedro.

Na nave desta Igreja, surgem painéis

de azulejo monocromo, azul sobre fundo

branco, com cenas dos Passos da Via

Sa-cra. De particular interesse, é o painel de

azulejos que representa o episódio

bíbli-co “Diálogo bíbli-com a Samaritana” no qual

Jesus replica àquela mulher: “Todo

aque-le que bebe desta água voltará a ter sede;

mas quem beber da água que Eu lhe der,

nunca mais terá sede: a água que eu lhe

der há-de tornar-se nele em fonte de água

que dá a vida eterna” (Jo 4,13).

PARiSh ChuRCh of SAint

PeteR - gouveiA

Location: Gouveia, Praça de São Pedro. Tutelage: Main Church Factory of the Parish Council of Saint Peter.

Inside the nave of this church, one

finds panels of monochrome

azulejo, blue

on white, with scenes of the Steps on the

Via Dolorosa. Of particular interest is the

panel of

azulejos representing the

bibli-cal episode “Dialogue with the

Samari-tan woman” in which Jesus replies to the

woman: “Everyone who drinks this water

will be thirsty again; but whoever drinks

the water I shall give will never thirst; the

water I shall give will become in him a

spring of water welling up to eternal life”

(Jn 4-13).

diálogo com a Samaritana (pormenor)

dialogue with the Samaritan (detail)

(34)

PARóquiA do RoChoSo,

igRejA MAtRiz do RoChoSo

PARiSh of RoChoSo, PARiSh

ChuRCh of RoChoSo

Batismo de jesus

Baptism of jesus

(35)
(36)

inscRiçÕes

(37)

133

Altar frontal – Azulejo panel for covering the front of the altars, used from the sixteenth

to the eighteenth century. 1

Ashlar or alizar – Panel of decorative azulejo covering the lower part of walls, not

exceed-ing half of the wall height.

Attribute – Object or particular trait of a figure likely to individualize his/her image,

re-gardless of physical features, i.e., it allows for an iconographic identification. Accessory de-signed for characterizing gods, saints, arts, science, virtues, and vices. In Christian archeology, apostles and saints have their own attribute that allows them to be recognized without any error.2

Azulejo – Glazed earthenware, white, monochrome or polychrome, with diversified

deco-ration, either forming or not forming panels, used to cover walls (churches, sacristies, clois-ters, facades of buildings, walls, gardens, rooms), stone benches, altar frontals, etc.3

Azulejo Panel – Work comprised of a variable number of elements which, seen together,

make up a formal, functional and aesthetic unity. 4

Bar – Type of frame for azulejo panels with a width of two azulejos that are overlapped

and overlaid, framing a work. The corners and counter corners are solutions for closure. 5

Baseboard – Lower part of decorations using azulejo, or isolated covering with azulejo, of

reduced height, on the lower part of the walls. Its purpose is more practical than decorative or protective. 6

Border azulejos – Simple frame with a single row of azulejos whose decoration is limited

by fillets or bands.

Carpet – Covering of vast wall surfaces, with the repetition of one or more patterns. 7

Chacota – refers to the ceramic body baked once only without vitreous coating. This term

is applied to all ceramic bodies but porcelain.

Cob – Ornamentation comprised by a log coated with berries and leaves at the bottom,

similar to a corn cob. 8

Diamond Tip – Ornamentation in the form of a quadrangular pyramid that stands out

from the surface.” 9

Dry rope (technique of) – Grooves inscribed on the surface of the azulejos, filled with

manganese mixed with a fat substance, so as to separate the glass plumbiferous of several

1 MÂNTUA, Ana Anjos; Paulo Henriques; Teresa Campos, op. cit., p. 72.

2 SILVA, Jorge Henrique Pais da; Margarida Calado, Dicionário de termos de arte e arquitectura. Lis-boa: Editorial Presença, 2005, p. 47.

3 SILVA, Jorge Henrique Pais da; Margarida Calado, Ibidem, p. 49. 4 MÂNTUA, Ana Anjos; Paulo Henriques; Teresa Campos, op. cit, p. 78. 5 MÂNTUA, Ana Anjos; Paulo Henriques; Teresa Campos, op. cit., p. 64. 6 HESPANHA, António Manuel (dir.), op. cit., p. 272.

7 HESPANHA, António Manuel (dir.), op. cit., p. 272.

8 MÂNTUA, Ana Anjos; Paulo Henriques; Teresa Campos, op. cit,, p. 92. 9 MÂNTUA, Ana Anjos; Paulo Henriques; Teresa Campos, op. cit, p. 94.

(38)

vAloRizAção do PAtRimónio AzulejAR PAra

PRomoção do tuRismo cultural

e Religioso

N

a atualidade, torna-se imperativo cultural e turístico promover, no âmbito da valo-rização patrimonial e qualificação do valor intrínseco dos espaços religiosos, itine-rários que permitam divulgar as regiões, os seus recursos e o valor cultural que os mesmos encerram. A divulgação dos motivos religiosos e dos seus valores culturais e artísticos visam qualificar igrejas e capelas, fortalecendo o seu valor patrimonial e a promoção do turismo re-ligioso na região.

Quanto mais alargada e qualificada for a informação reunida, maior será a capacidade de programação de um itinerário e de definição, com rigor, dos procedimentos e recursos neces-sários para a sua realização, permitindo, a quem visite a região ou queira aceder ao património azulejar religioso, dispor de informação qualificada para a sua visita.

Os itinerários, aqui apresentados, constituem uma forma de promoção e divulgação do património azulejar existente no distrito e diocese da Guarda. O valor patrimonial, associado às caraterísticas artísticas e à dimensão religiosa, projeta, no território, valor cultural cuja di-vulgação se revela de grande importância.

Procedeu-se, desta forma, à identificação dos lugares de localização de capelas e igrejas de modo a possibilitar a sua visita (cartograma 1). No intuito de facilitar os percursos e de acordo com parâmetros temporais, diferenciaram-se os itinerários por séculos em função da origem dos azulejos, permitindo assim construir uma visita associada à dimensão geográfica de proximidade ou interesse ou de acordo com a origem do respetivo património azulejar, nomeadamente pelas representações dos séculos XVII, XVIII, XIX e XX, conforme os carto-gramas 2, 3, 4 e 5.

(39)

137

Nowadays, it has become a cultural and touristic imperative to promote, in terms

of heritage appreciation and qualification of the intrinsic value of the religious

spac-es, itineraries that will enable the promotion of the regions, their resources and their

cultural value. The divulgation of a region’s religious motifs and of their cultural and

artistic values aims to qualify the churches and chapels, strengthening their

patrimo-nial worth, the promotion of the religious tourism within the region and its

qualifica-tion. The more extensive and qualified the gathered information is, the more

capabil-ity there will be of scheduling an itinerary and rigorously defining the procedures and

resources needed for its fulfilment, allowing those who visit the area or seek access to

the azulejar religious heritage, to have a well-qualified information for their visit.

The itineraries, presented here, are a means of promotion of the azulejar heritage

of the churches and chapels of the Diocese of Guarda. The heritage value, associated

with the artistic features and religious dimension, projects, in the territory, cualtural

value whose promotion is of great importance.

This way, we have identified the azulejar heritage and the location of chapels /

churches in order to allow for their being visited (map 1).

To facilitate the routes or in accordance with time parameters, the itineraries were

differentiated by centuries on the basis of the origin of the azulejos, hereby enabling

the planning of a visit in connection with the geographical dimension of proximity (or

interest) or according to the origin of the azulejar heritage at issue, namely through

representations related to the seventeenth, eighteenth, nineteenth and twentieth

cen-turies, as shown on the maps 2, 3, 4 and 5.

(40)

En la actualidad debemos promover cultural y turísticamente dentro de un marco de va-lorización patrimonial y cualificación de valor intrínseco de los espacios religiosos, itinerarios que permitan divulgar las regiones, sus recursos y el valor cultural que los mismos engloban. La divulgación de los motivos religiosos y de sus valores culturales y artísticos, pretenden la cualificación de las iglesias y capillas, fortaleciendo su valor patrimonial yla promoción del turismo religioso en la región y su cualificación. Cuanto más amplia y cualificada sea la infor-mación reunida, mayor será la capacidad de prograinfor-mación de un itinerario y de definición con rigor de los procedimentos y recursos necesarios para su realización, permitiendo a quien vi-site la región o quiera acceder al património azulejar religioso obtener información cualificada para su visita.

Los itinerarios presentados constituyen una forma de promoción y divulgación del patri-monio azulejar presente en las iglesias y capillas de la Diócesis de Guarda. El valor patrimo-nial, asociado a las características artísticas y a la dimensión religiosa proyectan en el territorio un valor cultural de gran relevo. Se procedió de esta manera a una identificación general de patrimonio azulejar y a la identificación de los lugares de ubicación de las capillas /iglesias que posibiliten su visita (cartogragrama 1). De modo a facilitar el recorrido de acuerdo tam-bién con los critérios temporales, se podrán diferenciar los itinerarios por siglo en función del origen de los azulejos, permitiendo así construir una visita asociada a la dimensión geográfica de proximidad o interés, o de acuerdo con el origen del respectivo patrimonio azulejar, con-cretamente por las representaciones presentes en los siglos XVII, XVIII, XIX y XX, según los cartogramas 2, 3, 4 y 5.

(41)

139

Actuellement, il est impératif au niveau culturel et touristique de promouvoir, dans le con-texte de valorisation du patrimoine et de la qualification de la valeur intrinsèque des espaces religieux, les itinéraires qui permettent de diffuser les régions, leurs ressources et leur valeur culturelle. La divulgation des motifs religieux et de leurs valeurs culturelles et artistiques vi-sent la qualification des églises et des chapelles. Plus grande et plus riche est l’information recueillie plus grande sera la capacité de programmer un itinéraire et de définir rigoureuse-ment les procédés et les recours nécessaires à sa réalisation, permettant aux visiteurs ou à ceux qui veulent accéder au patrimoine azulejar religieux de disposer d’une information de qualité pour procéder à sa visite.

Les itinéraires présentés ici constituent une forme de promotion et de divulgation du pa-trimoine azulejar présent dans les églises et les chapelles du Diocèse de Guarda. La valeur du patrimoine, associée aux caractéristiques artistiques et à la dimension religieuse, projette sur le territoire de la valeur culturelle dont la divulgation se révèle d’une extrême importance. On a procédé ainsi à une identification générale du patrimoine azulejar et à l’identification de la localisation des églises et des chapelles qui rendent possible leur visite (cartogramme 1). De façon à faciliter le parcours en accord également avec des critères de temps, on a différencié les itinéraires par siècles en fonction de l’origine des azulejos, permettant ainsi de programmer une visite associée à une dimension géographique de proximité ou d’intérêt ou bien encore en accord avec l’origine du respectif patrimoine azulejar, plus précisément par les représentations apparues aux XVIIème, XVIIIème, IXème et XXème siècles, conformément aux cartogram-mes 2, 3, 4 et 5.

(42)

2. Património Azulejar Religioso: Século XVI / Azulejar Religious Heritage: 16th Century / Patrimonio Azulejar reli-gioso: Siglo XVI / Patrimoine des Azulejos Religieux: XVIème Siècle

3. Património Azulejar Religioso: Século XVII / Azulejar Religious Heritage: 17th Century / Patrimonio Azulejar religioso: Siglo XVII / Patrimoine des Azulejos Religieux: XVIIème Siècle

(43)

149

Patrimonio Azulejar Religioso

(44)

PReFAcio

Anabela Sardo

Aunque la utilización del azulejo sea común a otros países como España, Italia, Turquía, Irán o Marruecos, la pequeña placa cerámica cuadrada, con una de las caras decorada y vidriada, se há conver-tido en una de las manifestaciones más singulares de la cultura portuguesa y una de las contribuciones más originales del genio lusitano para la cultura universal, transformándose en una vasta obra ilustrada, de extraordinaria riqueza cromática, de la historia de Portugal y de la mentalidad y del gusto de épocas diversas.

En nuestro país, el azulejo superó la mera función utilitaria o su destino ornamental y alcanzó el es-tatuto sublime de Arte, como intervención poética en la creación de la arquitectura de los lugares y de los edificios. En él se reflejan, a parte de la luz impar de Portugal, el peculiar repertorio del imaginario nacional.

La especial importancia del azulejo portugués, en el contexto universal de la creación artística, se debe a tres aspectos esenciales: la longevidad de su uso, ininterrumpidamente durante cinco siglos; la forma de aplicación, como elemento infra estructurante; a través de vastos revestimientos en el interior de los edificios y en fachadas exteriores; y la manera como fue entendido, a lo largo de los tiempos, no solo como arte decorativo pero, igualmente, como base de renovación del gusto y del registro del ima-ginario, como ya referimos.

El proyecto, que ahora se concretiza en formato de libro, titulado PAR – Patrimonio Azulejar Re-ligioso en la Diócesis de Guarda, nació, hace aproximadamente dos años, de la constatación de la ne-cesidad de sistematizar y promover el relevante patrimonio azulejar religioso que existe en el área que abarca la Diócesis de Guarda.

Tesoro debidamente inventariado por la Diócesis, el patrimonio azulejar, parte de él pasible de ser disfrutado libremente, porque se encuentra visible en la vía pública, pero no debidamente valorizado en algunos casos, se volvió el objetivo de interés para la elaboración de esta publicación.

Esta riqueza, no siempre preservada de la mejor forma a lo largo de los tiempos, pero, aún así, exis-tente en número considerable en el territorio circunscrito, despertó la curiosidad de un grupo de perso-nas con sensibilidades y competencias diversas. Se intentó, entonces, aunque a través de miradas breves y selectivas, dar voz a los bellos y singulares paneles azulejares religiosos que, graciosa y alegremente, se ofrecen al aprecio y deleite del residente, visitante o turista, devoto o no, en los pueblos y ciudades de la región.

Evidentemente, la presente edición no tiene, ni podía tener, la oportunidad de mostrar todo el vas-tísimo patrimonio azulejar existente e inventariado, por lo que fue imperioso definir una elección me-todológica, optándose por seleccionar los ejemplares cuya importância histórica, artística y religiosa sirviesen de ejemplo e invitasen a descubrir los otros no menos fascinantes que puedan llenar de color y magia el paso del visitante.

La promoción cultural y turística, en el ámbito de la apreciación patrimonial y cualificación del valor intrínseco de los espacios religiosos, se considerada, en la actualidad, de crucial importancia. De este modo, al texto y a las imágenes, se juntaron cartogramas de forma a facilitar percursos e itinerarios y posibilitar la programación de visitas asociadas, como afirman los autores de los mapas, a la dimen-sión geográfica de proximidad o interés o de acuerdo con el origen del respectivo patrimonio azulejar, concretamente por las representaciones de los siglos XVI, XVII, XVIII, XIX y XX”.

Asimismo y referente a la promoción cultural y turística a nivel internacional, fundamental en la actualidad, se consideró la traducción de los textos para las lenguas inglesa, francesa y española,

(45)

procu-151

rando, de este modo, que la publicación pudiese abarcar un mayor y amplio número de público. No existe duda, pues, que esta obra alcanza el objetivo principal que la hizo nacer: la valorización de un patrimonio, de un territorio y, como no podía dejar de ser, de sus gentes, ayudando, simultánea-mente, a promover el turismo y a aumentar la auto-estima de una región.

PResentAción

Dom Manuel R. Felício, Bispo da Guarda

La riqueza de nuestro patrimonio azulejar ve finalmente la luz con esta loable publicación. Pretende presentar el patrimonio azulejar de la Diócesis de Guarda. Estamos ante un riquísimo patrimonio, cuyo mensaje interesa divulgar lo más posible. Está comprometido el bien de nuestros pueblos y ciudades, principalmente la valorización de nuestra riquísima cultura secular, capaz de interesar y atraer a visitan-tes procedenvisitan-tes de los más variados rincones.

Me congratulo de esta asociación ahora concretizada entre la Diócesis de Guarda y el Instituto Po-litécnico de Guarda, a través de su Escuela Superior de Turismo y Hotelería, la cual permitió reunir los medios intelectuales y técnicos capaces de iluminar el importante mensaje de nuestra azulejería. Espe-ramos que sus objetivos se concreticen totalmente, como son los de caracterizar, preservar y divulgar este valor patrimonial patente tanto en el interior como en el exterior de edificios religiosos.

El territorio que engloba esta muestra está formado por la Diócesis de Guarda que comprende par-tes significativas de dos comarcas – las de Guarda y de Castelo Branco. Según la división administrativa eclesiástica, este territorio está distribuido por 15 arciprestazgos, a saber: Figueira de Castelo Rodrigo, Almeida, Sabugal, Penamacor, Alpedrinha, Fundão, Covilhã, Manteiga/Belmonte, Guarda, Rochoso, Pinhel, Trancoso, Celorico da Beira, Gouveia y Seia. A su vez, engloba un conjunto de 365 parróquias, las cuales definimos como siendo organismos vivos, abiertos a la vida de la Diócesis, a través de su agrupamiento en arciprestazgos.

Desde hace siete años que la Diócesis de Guarda colocó medios humanos y técnicos en el terreno con la finalidad de cumplir el ambicioso proyecto de inventariar todo el patrimonio mueble e inmueble de arte sacra existente en su territorio. Y hasta el momento ya se han inventariado centenas de paneles de azulejos. Por razones obvias, no es posible inserir en esta publicación todo el patrimonio azulejar inventariado. Las opciones de esta elección tuvieron en cuenta la importancia histórica, artística y re-ligiosa de las piezas seleccionadas y también algunos detalles relacionados con la conservación y la distribución geográfica.

El siguiente texto se encuentra organizado por tipologías de azulejos (su modelo- patrón y aspectos figurativos) y teniendo en cuenta la cronología. Su intención es también la de señalar itinerarios e in-cluso llegar a la indicación de posibles contactos, en el propio local, para la reserva de visitas.

Somos conscientes de que de esta forma prestamos un valioso servicio al arte, pero también a los locales que lo sedian y sobre todo a los potenciales visitantes que aquí encuentran una buena ayuda para definir sus itinerarios dentro de las posibles opciones que este trabajo les presenta.

Felicito al IPG, nuestro socio en esta importante iniciativa y saludo también a cuantos se empeña-ron en llevar adelante este importante paso en prol de la defensa y valorización de nuestro patrimonio cultural y artístico.

(46)

AZULEJOS EN EL INTERIOR Y EXTERIOR DE

LOS EDIFICIOS DE LA DIÓCESIS DE GUARDA

El azulejo forma, juntamente con la talla, una de las expresiones plásticas más originales y que más fácilmente identifica la herencia patrimonial de tradición portuguesa. De hecho, más que en cualquier otra manifestación de las artes ornamentales, fue a través del azulejo que los artistas y maestros oficina-les portugueses alcanzaron una vía artística propia, original y destacadamente nacional.

Al recorrer los incontables edificios de matriz religiosa, existentes en el vasto territorio de la Dió-cesis de Guarda, el visitante se dará cuenta de la multiplicidad y singularidad de los paneles de azulejos utilizados, en la decoración de los edificios, para revestimiento interior o exterior.

La fabricación azulejar manifestó, a lo largo de sus cinco siglos de historia aproximadamente, dos tendencias dominantes: el patronaje y la figuración.1

Azulejos de modelo PAtRón

Los edificios religiosos, existentes en la circunscripción territorial, conservan un conjunto expresi-vo de modelos producidos entre las centurias de quinientos y novecientos.

siglo xvi

A lo largo de los siglos XV y XVI, Portugal importó, de Sevilla, Manises, Valencia, Málaga y Toledo, importantes conjuntos de azulejos de patrón con motivos geométricos y de lacerías y, más tarde, tambi-én con motivos vegetalistas. Estos ejemplares se ejecutaban según las técnicas de cuerda seca y de arista o cuenca y se designan corrientemente como hispano-moriscos.

Algunos de esos ejemplares pueden contemplarse en lascapillas de San Silvestre y de San Martinho (Covilhã), del Sagrado Corazón de María (Vinhó), del Espiritu Santo (Aldeia de João Pires), de San Cosme (Corgas – Quinta de San Cosme) y en las iglesias de Aldeia Rica (Açores), de Benquerença, de Santiago, de Moreira de Rei, y de Aldeia Nova, edificios culturales que reúnen en su interior importan-tes conjuntos de azulejos de influencia hispano-morisca.

Capilla de San Martinho

Localización: Covilhã, Rua Marquês de Ávila e Bolama. Tutela: Fábrica de la Iglesia Parroquial de San Martinho.

Clasificación: IIP - Inmueble de interés Público, por el Decreto n.º 45 327, DG n.º 251, de

25-10-1963.

En este vetusto templo románico de Covilhã, los frontales de los altares laterales están revestidos con azulejos, predominando mayoritariamente los de arista ou cuenca, del siglo XVI.

Iglesia Matriz de Aldeia Nova

Localización: Trancoso, Aldeia Nova, Rua da Igreja. Tutela: Fábrica de la iglesia Parroquial de Aldeia Nova.

Referimos la iglesia matriz de Aldeia Nova en la Memória Paroquialde 1758 como teniendo cuatro altares, localizándose en el altar-mor, a la par del orago Nuestra Señora de la Concepción, el Santísimo Sacramento2. Actualmente, el frontal está revestido por un panel de azulejos quinientistas, polícromo y

1 PAIS, Alexandre; Rosário Salema de Carvalho; Ana Almeida; Inês Aguiar; Isabel Pires; Lúcia Ma-rinho; Patrícia Nóbrega, Azulejos de padrão: uma proposta de catalogação. In: Invenire – Revista dos Bens Culturais da Igreja. Lisboa: SNBCI, 2011, p. 16.

(47)

167

Patrimoine des Azulejos Religieux

(48)

PRéFAce

Anabela Sardo

Bien que l’utilisation de l’azulejo soit commune à d’autres pays tels que l’Espagne, l’Italie, la Tur-quie, l’Iran et le Maroc, la petite plaque de céramique carrée, avec une face décorée et vitrifiée, est devenue une des manifestations les plus singulières de la Culture Portugaise et une des contributions les plus originales du génie lusitanien à la Culture Universelle, se transformant en une vaste œuvre illus-trée, d’une extraordinaire richesse chromatique, de l’Histoire du Portugal, de la mentalité et du goût d’époques diverses.

Dans notre pays, l’azulejo a dépassé la simple fonction utilitaire ou la finalité ornementale et il a at-teint le statut sublime de l’Art, comme intervention poétique dans la création de l’architecture des lieux et des édifices. En lui se reflète, en plus de la lumière du Portugal, le répertoire singulier de l’imaginaire national.

L’importance particulière de l’azulejo portugais, dans le contexte universel de la création artistique, est due à trois aspects essentiels : la longévité de son utilisation, sans interruption pendant cinq siècles ; la forme d’application, comme élément infrastructurant, par le biais de revêtements à l’intérieur des édifices et sur les façades extérieures ; et la façon dont il a été perçu, au fil du temps, non seulement comme art décoratif mais, également, comme base de rénovation du goût et de registre de l’imaginaire, comme nous l’avons déjà mentionné.

Le projet, qui maintenant se concrétise en forme de livre, intitulé PAR-Patrimoine des Azulejos Religieux dans le diocèse de Guarda, est né il y a environ deux ans, à partir du constat de la nécessité de systématiser et promouvoir le patrimoine azulejar religieux qui existe dans la zone qui couvre le diocèse

de Guarda.

Trésor dûment inventorié par le Diocèse, en partie passible d’être utilisé librement, à cause de sa visibilité sur la voie publique, mais non apprécié à sa juste valeur dans certains cas, le patrimoine des azulejos est devenu la principale cible d’intérêt pour l’élaboration de cette publication.

Cette richesse, pas toujours préservée de la meilleure façon au fil du temps, mais néanmoins répar-tie de manière considérable sur le territoire délimité plus haut, a réveillé la curiosité d’un groupe de personnes avec des sensibilités et des compétences diverses. On a alors tenté, grâce à des regards quoi-que brefs et sélectifs, de donner de la voix aux beaux et singuliers panneaux des azulejos religieux qui, gracieusement et allègrement, s’offrent à l’appréciation et à la joie du résident, du visiteur ou touriste, dévot ou non, dans les villages et les villes de la région.

Il est évident que la présente édition n’a pas la prétention de montrer tout le vaste patrimoine azu-lejar existant et inventorié, si bien qu’il a été impérieux de définir un choix méthodologique, en

op-tant pour la sélection des exemplaires dont l’importance historique, artistique et religieuse puisse servir d’exemple et inviter à découvrir les autres azulejos non moins importants susceptibles d’apporter de la couleur et de la magie au passage du visiteur.

Dans le cadre de l’appréciation patrimoniale et de la qualification de la valeur intrinsèque des es-paces religieux, la promotion culturelle et touristique est considérée, actuellement, d’une importance cruciale. Ainsi, au texte et aux images, on a ajouté des cartogrammes de façon à faciliter les parcours et les itinéraires et rendre possible la programmation de visites associées, comme l’affirment les auteurs des cartes, «à la dimension géographique de proximité ou d’intérêt ou en accord avec l’origine du pa-trimoine azelujar respectif, plus précisément par les représentations apparues aux XVIème, XVIIème,

XVIIIème, XIXème et XXème siècles».

Toujours dans le contexte de la promotion culturelle et touristique au niveau international, qui est fondamentale actuellement, on a considéré la traduction des textes en anglais, français et espagnol, en

(49)

169

cherchant ainsi à ce que la publication atteigne un public cible plus ample.

Il ne fait donc aucun doute que cet ouvrage est conforme au principal objectif qui l’a fait naître : la valorisation d’un patrimoine, d’un territoire et, bien évidemment, de ses gens, en aidant, simultané-ment, à promouvoir le Tourisme et à augmenter l’estime de soi de toute une région.

PRésentAtion

Dom Manuel R. Felício, Evêque de Guarda

La richesse de notre patrimoine des azulejos

Cette publication, louable à tous les niveaux, voit finalement le jour. Elle vise à présenter le patri-moine des azulejos dans le Diocèse de Guarda. Nous nous trouvons face à un patripatri-moine richissime, dont le message se doit d’être divulgué le plus possible. Pour le bien de nos villages et de nos villes, nous souhaitons une valorisation de notre riche culture séculaire, capable d’intéresser et d’attirer les visiteurs aux provenances les plus variées.

Je tiens à saluer le partenariat concrétisé actuellement entre le Diocèse de Guarda et l’Institut Po-lytechnique de Guarda, à travers son Ecole Supérieure de Tourisme et d’Hôtellerie, qui a permis de réunir les savoirs et les techniques capables d’amener à la lumière du jour le message important de nos azulejos. Nous espérons que les objectifs de ce partenariat seront atteints intégralement, notamment la caractérisation, la préservation et la divulgation de cette valeur patrimoniale qui existe tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des édifices religieux.

Le territoire concerné par cet échantillon est celui du Diocèse de Guarda qui comprend des parties significatives de deux Districts – ceux de Guarda et de Castelo Branco. Selon la division administrati-ve ecclésiastique, ce territoire s’étend sur 15 archipresbytérats : Figueira de Castelo Rodrigo, Almei-da, Sabugal, Penamacor, Alpedrinha, Fundão, Covilhã, Manteiga/Belmonte, GuarAlmei-da, Rochoso, Pinhel, Trancoso, Celorico da Beira, Gouveia et Seia. Il comprend également un ensemble de 365 paroisses, que nous définissons comme étant des organismes vivants, ouverts à la vie du Diocèse, à travers leur regroupement en archipresbytérats.

Cela fait sept ans que le Diocèse de Guarda a mis en place des moyens humains et techniques avec la finalité d’accomplir le projet ambitieux d’inventorier tout le patrimoine mobile et immobile de l’art sacré qui existe dans son territoire. Et jusqu’à présent, des centaines de panneaux d’azulejos ont déjà été inventoriés. Pour des raisons évidentes, il n’est pas possible d’insérer dans cette publication tout le patrimoine inventorié des azulejos. Les options choisies ont tenu compte de l’importance historique, artistique et religieuse des pièces sélectionnées et aussi de quelques détails liés à la conservation et à la distribution géographique.

Le texte qui suit est organisé selon les types d’azulejos (modèle type non figuratif et modèle à la décoration figurative), tout en tenant compte de la chronologie. Il vise aussi à indiquer des itinéraires et même à proposer des contacts possibles, dans un lieu déterminé, pour l’organisation des visites.

Nous sommes conscients qu’ainsi nous offrons un service de grande valeur à l’art, mais aussi aux lieux qui la concernent et surtout aux visiteurs potentiels qui trouvent ici une aide précieuse pour défi-nir leurs itinéraires, compte tenu des options possibles que ce travail présente.

Je tiens à saluer l’IPG, notre partenaire dans cette importante initiative et je voudrais féliciter tous ceux qui se sont efforcés de mener à bien cette étape importante en faveur de la défense et la valorisa-tion de notre patrimoine culturel et artistique.

Referências

Documentos relacionados

a) Os elementos que formam o quiasmo, no período em questão, são os que se encontram destacados: "Um contador de histórias é justamente o contrário de historiador, não sendo

REPOSITÓRIO DE INFORMAÇÕES (Data Warehouse): são plataformas que podem armazenar dados corporativos, estruturados ou não, que são utilizados para apoio e tomada de

1979 VILMAR LUIZ FALCHETTI DEFERIDO(A) 2008 MÁRCIO DOS SANTOS CEZIMBRA DEFERIDO(A) 2022 EDSON AGUSTINHO DUTRA DEFERIDO(A) 2050 EUNICE CÁTIA BOTTEGA DEFERIDO(A) 2091

Pereira S R M, Silva A S & Mimoso J M, Physical-chemical characterization of historic Portuguese tiles, Report 23/2011-NPC/NMM, LNEC 2011.. Coentro S X, Mimoso J M, Silva A S,

A ação educativa teve como objetivo realizar um diálogo entre ensino e aprendizagem da arte em consonância com o patrimônio cultural, neste caso, com foco para o acervo

O projeto SOS Azulejo, em particular, tem enfatizado a necessidade de medidas de proteção e salvaguarda, enfatizando que “o Património Azulejar português é de uma

Dora Monteiro e Silva de Alcântara, professora e pesquisadora da Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade Federal do Rio de Janeiro (FAU-UFRJ),

AZULEJO DE ARESTA OU CUENCA - Azulejo hispano-mou- risco dos finais do século XV e princípios do século XVI, em que as várias cores do desenho eram separadas por intermé- dio