• Nenhum resultado encontrado

Medidor de caudal de óleo manual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Medidor de caudal de óleo manual"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

Medidor de caudal de óleo

manual

Instruções de utilização

Índice:

1. Informações gerais

1.1 Utilização conforme os fins previstos 1.2 Construção e funcionamento

1.3 Dados técnicos

2. Avisos de segurança de carácter geral

2.1 Avisos acerca da segurança de trabalho 2.2 Explicação dos avisos de segurança

usados

2.3 Avisos de segurança relativos aos perigos inerentes à utilização do medidor de caudal manual

3. Montagem

4. Colocação em serviço

4.1 Reiniciar o contador de quantidade parcial - RESET

4.2 Processo de abastecimento 4.3 Indicação da soma total

4.4 Monitorização do funcionamento 4.5 Programação

5. Conservação/Manutenção

6. Reparação/ Assistência técnica 7. Declaração do fabricante

(2)

1. Informações gerais

1.1 Utilização conforme os fins previstos

• O medidor de caudal manual foi desenvolvido para a medição precisa e o registo do volume de diversos fluidos de diferente viscosidade.

• O medidor de caudal manual deve ser instalado no extremo de uma mangueira de abastecimento, por exemplo, num enrolador de mangueira.

1.2 Construção e funcionamento

• O medidor de caudal manual é um medidor de roda oval com mecanismo de contagem electrónico e indicação digital.

• O fluido que passa pelo contador põe duas rodas dentadas ovais em rotação. Estas transmitem então através de dois contactos Reed, instalados em posição

transposta, dois impulsos ao contador electrónico. Mediante aplicação de um determinado factor de conversão, estes impulsos são convertidos em quantidade volumétrica de passagem efectiva, que é indicada no ecrã.

• Este factor é definido, por defeito, a um valor médio de acordo com um perfil de utilização normal. Caso seja necessário, este factor poderá ser adaptado às

necessidades específicas do cliente através do botão situado no interior da carcaça. • Na variante calibrável, o mecanismo de indicação e o botão situado no interior da

carcaça estão protegidos com um selo.

• O volume total é igualmente registado e pode ser visualizado carregando na tecla (Total).

• O registo e a análise dos dados são continuamente monitorizados de forma electrónica. Eventuais erros são indicados de imediato.

• O contador electrónico precisa de um sinal de entrada bifásico que é monitorizado por falhas de fase. Após cada "reset" será automaticamente efectuado um

autodiagnóstico.

• O caudal volumétrico pode ser iniciado ou parado através da válvula de accionamento manual, instalada a montante do contador. O bocal anti-pingo instalado a jusante do contador assegura a paragem imediata do fluido em movimento, impedindo o gotejamento após a paragem.

• Dois botões de comando são suficientes para a operação. "Reset" (reiniciar) e "Total" (quantidade total).

• A parte electrónica é protegida contra golpe e selada contra a entrada de óleo. Cumpre assim os requisitos de ensaio de choque mecânico RFI/EMI.

(3)

1.3 Dados técnicos

Designação Não calibrável Calibrável

Mecânica de medição Rodas ovais Rodas ovais Caudal 1 – 30 litros/min 1 – 10 litros/min Pressão máx. de operação 70 bar 16 bar

Temperatura - 10°C a + 50°C - 10°C a + 50°C Viscosidade 8 – 5000 mPass 8 – 5000 mPass Precisão ± 0,5 % ± 0,3 %

Repetividade ± 0,3 % do valor indicado ± 0,2 % do valor indicado Ecrã LCD LCD Quantidade parcial 5 dígitos, pode ser

colocado novamente em 0

5 dígitos, pode ser

colocado novamente em 0 Quantidade total 6 dígitos, pode ser

colocado novamente em 0

6 dígitos. Colocação em 0 somente possível no modo calibragem

Resolução 0,002 litros 0,002 litros Quantidade mínima a

debitar

0,5 litros 0,5 litros

Unidade de medida Litros ou galões Litros ou galões Pilhas 2x LR 1_1,5 V 2x LR 1_1,5 V Interface G ½“ G ½“

Quadro: 1-3: Dados técnicos

2. Avisos de segurança de carácter geral

2.1 Avisos acerca da segurança de trabalho

• O medidor de caudal manual foi concebido e fabricado em conformidade com os requisitos de segurança e protecção de saúde que constam das directivas CE aplicáveis.

• Não obstante, o produto pode constituir uma fonte de perigo quando não é usado conforme os fins previstos ou sem a precaução necessária.

• O uso dos medidores de caudal manuais estará sempre sujeito às normas de

segurança e prevenção de acidentes locais e aos avisos de segurança mencionados neste manual de utilização.

(4)

Pictograma Palavra-sinal Consequência em caso de não obedância das instruções de segurança

Cuidado Risco de danos corporais de grau ligeiro ou médio ou danos materiais.

Quadro 2-1: Classificação dos avisos de segurança em função do tipo e da gravidade do perigo

Existe além disso mais um aviso, que fornece dicas gerais acerca da utilização do produto.

Pictograma Palavra-sinal Significado

Informação Informação de fundo ou dicas para usar o produto de forma correcta.

Quadro 2-2: Informação geral

2.3 Avisos de segurança relativos aos perigos inerentes à utilização do medidor de caudal manual

Cuidado!

O medidor de caudal manual apenas serve para medir fluidos altamente inflamáveis.

O medidor de caudal manual não deve ser usado em ambientes com perigo de explosão.

Informação

Na Alemanha, o art. 19g WHG merece especial referência ao decretar que as instalações de abastecimento devem ser instaladas, montadas, conservadas e operadas de forma a não poluir os recursos hídricos ou provocar qualquer alteração duradoira destes.

A entidade operadora deste tipo de instalações, conforme o art. 19i WHG, está

obrigada a inspeccionar a sua instalação permanentemente quanto ao cumprimento dos requisitos relativos ao local de instalação.

3. Montagem

• O contador é fornecido em estado completamente montado.

• Dependendo da variante fornecida, existem acessórios que devem ou podem ser montados.

Informação

Durante a montagem, zele pela limpeza e por uma ligação e vedação exacta (junta de cobre ou fita de teflon) da mangueira de pressão de óleo.

(5)

4. Colocação em serviço

4.1 Reiniciar o contador de quantidade parcial - RESET

O valor ultimamente abastecido e registado na memória de quantidade parcial pode ser colocado novamente em 0 através da tecla RESET. Não é possível reiniciar a contagem durante o processo de abastecimento.

4.2 Processo de abastecimento

O processo de abastecimento é iniciado ou interrompido premindo ou soltando, respectivamente, o gatilho. Ao premir novamente o gatilho, o processo de dosagem é continuado no ponto da interrupção, salvo se actuar antes a tecla RESET. O valor indicado mantém-se até premir a tecla RESET.

Durante o processo de abastecimento todos os comandos de tecla serão ignorados!!

4.3 Indicação da soma total

Ao premir a tecla TOTAL, a indicação passa a visualizar a contagem do caudal total. Este contador só se deixa colocar em 0 no modo de programação.

4.4 Monitorização do funcionamento

Com cada actuação da tecla RESET é efectuado automaticamente um

autodiagnóstico. Todos os segmentos serão brevemente visualizados e apagados, antes de a indicação passar para 0. Os impulsos recebidos durante a fase do

autodiagnóstico também são registados e analisados. Todos os restantes parâmetros memorizados (factor de correcção, unidade de medida) são controlados. Somente quando todos os parâmetros coincidem é possível efectuar uma medição. Se isto não for o caso, aparece a mensagem "ERR" no ecrã.

O contador controla permanentemente o sentido do fluxo e os impulsos recebidos durante um processo de abastecimento. Se o caudal de óleo ficar invertido, ou

quando o sistema de medição emitir sinais pouco coerentes, também será visualizado "ERR" no ecrã. Caso "ERR" aparecer repetidamente durante o processo de

abastecimento, é necessário reparar o medidor de caudal manual.

4.5 Programação

Para programar a unidade é preciso remover primeiro o parafuso tampo (Pos. 11) da carcaça (Fig. 8-1).

Na variante calibrável é preciso remover antes um selo. Assim fica assegurado que apenas pessoas autorizadas possam efectuar esta intervenção.

Manter a tecla de programação, situada no interior da carcaça, premida durante aprox. 5 s. A seguir, comutar sucessivamente todas as secções, premindo a tecla novamente 1x.

As seguintes secções são visualizadas:

a) cal. 0,000 L (Modo de calibragem e unidade de medida, L ou Gal.) b) [––ou ––] (Sentido do fluxo)

(6)

Programação da unidade de medida:

• Ir até à secção "a"

• L

• Manter as teclas TOTAL e RESET brevemente premidas em simultâneo. A unidade de medida passa de uma para outra unidade.

• Gal.

Programação do sentido de fluxo:

• Ir até à secção "b"

• [––

• Manter as teclas TOTAL e RESET brevemente premidas em simultâneo. O sentido do fluxo é alterado.

• ––]

Colocar o contador total em 0: • Ir até à secção "c"

• CLr L.

• Manter as teclas TOTAL e RESET brevemente premidas em simultâneo. A indicação da quantidade total é colocada em 0.

Leitura do factor de calibragem: • Ir até à secção "d"

• Indicação, p. ex., 1.000.

Exemplo: Correcção da precisão de medição

• Efectuar um abastecimento num recipiente de medição (p. ex., 5 litros).

• Comparar a quantidade introduzida no recipiente com a quantidade indicada no ecrã.

• p. ex.: 5 litros no recipiente - 4,950 litros no ecrã.

• Ir até à secção "a"

• Premir as teclas TOTAL "Diminuir soma" ou RESET "Aumentar soma" para igualar o valor indicado ao valor realmente medido.

• O valor alterado ficará guardado depois de premir prolongadamente a tecla de programação.

5. Conservação/Manutenção

O medidor de caudal manual em princípio requer poucos cuidados de manutenção. Por causa da responsabilidade da entidade operadora nos termos do art. 19i WHG (lei alemã), as seguintes peças devem ser controladas regularmente para prevenir danos ambientais, materiais ou corporais:

• A carcaça do contador deve ser controlada regularmente por danificação.

• A necessidade de trocar as pilhas é indicada mediante visualização do símbolo da pilha no ecrã.

(7)

As pilhas podem-se remover abrindo com cuidado a peça pos. 7 (Fig.8-1). Inserir duas pilhas de 1,5V (LR1) novas para substitui-las. Voltar a aparafusar com cuidado a tampa.

• O crivo pos. 29 (Fig. 8-1) deve ser limpo de vez em quando, em função do grau de sujidade.

6. Reparação/ Assistência técnica

O medidor de caudal manual foi desenvolvido e fabricado de acordo com os mais exigentes requisitos de qualidade.

Se, apesar de tudo, tiver um problema, dirija-se por favor ao nosso serviço de assistência técnica: FMT Swiss AG Tel. +34 977 60 99 85 Fax +34 977 60 54 82 [email protected]

7. Declaração do fabricante

Declaramos que o aparelho a seguir descrito cumpre, na sua concepção e construção, e na versão por nós colocada no mercado, os requisitos das normas e directivas aplicáveis. A seguinte declaração perde a sua validade em caso de uma utilização não conforme os fins previstos.

Aparelho Medidor de caudal manual, digital

Directiva CE Directiva CE sobre compatibilidade

electromagnética (89/336/CEE) na redacção 93/31/CEE

Norma nacional aplicada DIN VDE 0843 T1

21.04.2008 FMT Swiss AG

___________________________ Dipl.-Ing. Rudolf Schlenker

8. Desenho em explosão

Pos. Quant. Ref. nr. Designação

1 1 88 411 Protecção de borracha 2 1 88 417 Filme plástico 3 1 88 408 Porta-placa 4 1 88 407 Placa completa 5 4 88 421 Parafusos rosca-chapa 6 1 88 435 Junta chata

(8)

Pos. Quant. Ref. nr. Designação

9 1 03 181 Mola de compressão 10 2 88 431 Pilha

11 1 88 424 Parafuso tampo 12 1 03 262 O-ring

13 1 88 423 Parafuso cab. lentilha 14 1 88 402 Parte superior carcaça 15 4 88 416 Íman permanente 16 2 88 405 Roda oval

17 2 88 406 Pino de mancal 18 1 88 429 O-ring

19 1 88 401 Parte inferior carcaça 20 4 88 419 Parafuso cab. sext. interior 21 4 88 425 Parafusos

22 1 88 440 Meio-casco direito do punho 23 2 00 723 O-ring

24 1 88 412 Bocal com rosca 25 1 88 413 Contra-porca 26 1 88403 Punho (núcleo)

27 1 88 441 Meio-casco esquerdo do punho 28 1 19 616 Articulação esférica 29 1 88436 Crivo 30 1 88 427 O-ring 31 1 88 430 Junta da haste 32 1 88 426 Mola de compressão 33 2 01 547 O-ring 34 1 88 410 Corrediça da válvula 35 1 88 427 O-ring 36 1 88 428 O-ring 37 1 88 409 Corpo de válvula 38 2 88 248 Freio Starlook 39 1 88 418 Bucha 40 1 88 415 Pino 41 1 88 404 Alavanca

(9)

Ref. nr. 19 698

45 1 19 746 Mangueira de abastecimento

Ref. nr. 19 698 950

25 1 88 413 Contra-porca

42 1 19 741 Tubo de abastecimento, curvado 43 1 02 296 Anilha de cobre

44 1 19 747 Bocal anti-pingo

Quadro 8-1 Legenda para fig. 8-1

Referências

Documentos relacionados

Considerando que essa despesa foi utilizada para fins de gerenciamento de resultados visando alinhá-lo a previsão dos analistas, espera-se que o efeito da mudança da ETR do quarto

El Medidor de Humedad MUV 200 VONDER es indicado para medir el nivel de humedad en maderas, materiales de construcción y albañilería como, argamasa, madera terciada, yeso, concreto

Para uma operação de selo simples, é necessário um segmento de mangueira auxiliar para instalar corretamente o medidor de vazão simples FLOW GUARDIAN

Quando o valor da data/hora for ajustado, o relógio interno será executado de maneira precisa mesmo que o medidor esteja desligado, isso com a bateria estando em

Como a regulação de temperatura para a zona de entrada mantém as temperaturas óptimas, apenas é necessário considerar o abastecimento de um caudal de água de

Veja o significado de alguns prefixos de uso comum em nossa língua. O hífen colocado depois de prefixo indica que ele sempre vai aparecer junto com um radical, nunca sozinho como

- Acham que são merecedores de tudo - Não sabem se esforçar para conseguir algo - Não sabem como agir em situações adversas.. - São criados por pais narcisistas, que competem entre

A medição do caudal afluente foi realizada através da instalação de um medidor de caudal na câmara de visita à entrada da estação elevatória, no caso do sistema de Espírito