• Nenhum resultado encontrado

ASPECTOS MORFOLÓGICOS DA LÍNGUA APINAYÉ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ASPECTOS MORFOLÓGICOS DA LÍNGUA APINAYÉ"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

11 a 14 de dezembro de 2012 – Campus de Palmas

UNIVERSIDADE FEDERAL DO TOCANTINS PRÓ-REITORIA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO

COORDENAÇÃO GERAL DO PIBIC

ASPECTOS MORFOLÓGICOS DA LÍNGUA APINAYÉ

Nome dos autores:

Marinalva Dias de Lima1; Francisco Edviges Albuquerque2

¹ Aluna do Curso de Letras; Campus de Araguaína; e-mail: mari.dias_lima@hotmail.com “PIBIC/CNPq” ²Orientador(a) do Curso de Letras; Campus de Araguaína; e-mail: fredviges@bol.com.br

RESUMO

Este trabalho é parte das discussões e análises realizadas em nosso relatório, em que abordaremos alguns dos resultados da pesquisa de iniciação científica, que tem como objetivo principal analisar e descrever os aspectos morfológicos da língua Apinayé, como subsídios para a análise e avaliação do ensino de aspectos gramaticais dessa língua, no intuito de auxiliar os alunos e professores indígenas na reflexão sobre o uso dos mesmos no processo de análise morfológica da língua materna, além do seu uso em sala de aula nas escolas das aldeias. Com base nessa premissa, apresentaremos alguns aspectos gramaticais da Língua Apinayé, analisando apenas as flexões de três classes gramaticais: o substantivo, o adjetivo e o verbo. De acordo com Santos (2006), uma língua funda e organiza o mundo, pois desta forma, é material constituído de culturas, de sujeitos culturais, políticos e humanos. Assim tentamos contribuir com o fortalecimento das práticas linguísticas do povo Apinayé.

Palavras-chave: Morfologia Apinayé; Interculturalidade; Interdisciplinaridade.

INTRODUÇÃO

Esta pesquisa tem como objetivo contribuir com as práticas pedagógicas nas escolas indígenas Apinayé, através de estudos dos aspectos morfológicos da língua falada pelo povo Apinayé. O intuito é auxiliar não somente os professores indígenas nas suas práticas pedagógicas, mas também os

(2)

11 a 14 de dezembro de 2012 – Campus de Palmas

professores não indígenas, utilizando a interdisciplinaridade e a interculturalidade como subsídio nas ações docentes. Segundo Albuquerque (2009), interdisciplinaridade e interculturalidade oferecem-nos reflexões que nos permitem a adoção de outro olhar sobre a transposição das barreiras que tendem a se reerguer diante da linha de pensamento que caracteriza a especificidade de uma disciplina.

Nesse sentido, os estudos dos aspectos morfológicos configuram-se, portanto, no reconhecimento da língua e cultura indígena e também no incentivo à valorização e manutenção da língua indígena na escola como forma de fortalecimento das políticas linguísticas do povo Apinayé.

MATERIAL E MÉTODOS

Através de uma abordagem comparativa, procuramos analisar e descrever termos referentes à morfologia Apinayé, depois de ter sido feito um levantamento bibliográfico sobre autores que trabalham os aspectos gramaticais dessa língua, especialmente, Ham e Albuquerque. Para Sautchuck (2003, p.18) “a escrita não é um simples sistema de transcrição do oral, mas constitui um código completo e independente, que desenvolveu funções distintas e características de estruturação e elaboração muito próprias”. Desta forma utilizamos lendas, cantigas e textos escritos pelos professores e alunos indígenas, que se encontram catalogados nos arquivos do laboratório de línguas indígenas do campus de Araguaína, bem como nos livros publicados pelo Projeto de Apoio Pedagógico à Educação Escolar Indígena Apinayé e do Programa do Observatório da Educação Escolar Indígena/UFT/CAPES.

Realizamos uma pesquisa bibliográfica de cunho predominantemente qualitativo na análise dos nomes (substantivos e adjetivos), e do verbo, seus usos e funções de acordo com as normas da gramática da língua Apinayé.

Para complementar nosso trabalho, fizemos duas visitas técnicas às aldeias São José e Mariazinha, em junho de 2011, antes do período vigente da bolsa, para termos um contato prévio com a língua e cultura que seriam estudados e, posteriormente, de novembro de 2011, com o objetivo de enriquecer nossas experiências enquanto pesquisadores.

(3)

11 a 14 de dezembro de 2012 – Campus de Palmas

RESULTADOS E DISCUSSÃO

Conforme afirmamos anteriormente, apresentamos apenas parte de nosso relatório de pesquisa,

apontando as flexões sobre substantivo, adjetivo e o verbo da língua Apinayé.

O substantivo

Gênero: em Apinayé as palavras não variam em gênero, o artigo apenas define e indefine. Nessa

língua temos apenas marcadores como mostra adiante:

Masculino: Segundo Albuquerque (2011), em Apinayé, pertencem ao gênero masculino as palavras que vierem acompanhadas da palavra my (masculino / macho), para animais, bem como os nomes próprios de pessoas. Ex.: Rop my (cachorro), kagã my (cobra macho), Kunũm, Kosêt, Hahtor krã. Feminino: pertencem ao gênero feminino em Apinayé, os substantivos que vieram acompanhados da palavra ni (feminino / fêmea), para animais, bem como os nomes personativos. Ex: Rop ni (cachorra),

kagã ni (cobra fêmea); Sipo, Nokre, Sigupyt

Número: Em Apinayé, a flexão de número trata-se da oposição entre um único indivíduo e mais de

um indivíduo:

Singular: estão no singular, os substantivos que indicarem um só ser. Ex: Myt (sol), hagrô (porco), te

(perna), par (pé), gra (paca).

Plural: estão no plural os substantivos que indicarem mais de um ser. A Formação do plural: o plural na Língua Apinayé é feito da seguinte forma: Partícula - jaja: para formação do plural dos substantivos simples. Ex.: xorejaja (raposas), kôkôjaja (macacos), kôptijaja

(moscas).

Partícula pa: Com substantivos, afirma Ham (1979), a partícula pa é um prefixo pessoal incluso, para

indicar o dual. Ex: pano (nossos olhos – dual); pahpar (nossos pés – dual); panham (nossos queixos –

dual).

Partícula mẽ: indica apenas plural, vinda prefixada ao substantivo. Ex: Mẽpahpar (nossos pés –

plural); Mẽpano (nossos olhos – plural).

Grau: O grau nos substantivos da língua Apinayé pode ser expresso de duas formas:

Forma analítica: são utilizadas as seguintes formas para indicar diminutivo ou aumentativo: rax, tỳx e ti, para aumentativo; grire e re para diminutivo. Ex.: Aumentativo Analítico: gôrax – rio; Diminutivo Analítico: gôgrire – riacho.

(4)

11 a 14 de dezembro de 2012 – Campus de Palmas

Forma sintética: quando são utilizados os sufixos -ti e -re, para aumentativo e diminutivo. Ex.: Aumentativo Sintético: tepti – peixão; Diminutivo Sintético: tepre – peixinho.

O adjetivo:

Gênero: No Apinayé, o adjetivo concorda com o substantivo, utilizando os mesmos marcadores de

gênero (my e ni), não possuindo assim adjetivos biformes. Masculino: a formação do adjetivo masculino se dá através da partícula my (masculino). Exemplos: Rop my mex (cachorro bonito).

Feminino: a formação do adjetivo feminino se dá através da partícula ni (feminino). Exemplos: Rop ni

omnuj (cachorra feia).

Número: O adjetivo recebe o sufixo de plural - jaja. Concordando com o substantivo. Ex.: ni mex

(mulher bonita), ni mexjaja (mulheres bonitas).

Grau: O adjetivo pode aparecer no grau comparativo, superlativo ou na forma sintética. Grau

comparativo: resulta de comparação entre duas características atribuídas a substantivos iguais ou distintos. Ex.: Kamêr na twỳm (Kamêr é gordo).

Comparativo de igualdade: Ni na pigêxtỳx o kotmjênmẽwa o axpẽnhpyràk (A mulher é tão velha

quanto o marido).

Comparativo de superioridade: Ni na pigêxtỳx o kotmjênjakrenh (A mulher é mais velha do que o

marido).

Comparativo de inferioridade: Ni na kawaxpêpigêx o kotmjênjakrenh (A mulher é menos velha do que

o marido).

Grau superlativo: é o grau mais intenso da característica atribuível a um substantivo. Superlativo absoluto: Quando a qualidade é intensificada sem comparação explícita. Ex.: Kuwênhna kimuxre = o pássaro é lindíssimo. Kuwênh na mextỳxkumrẽx = o pássaro é muito lindo.

Sintético: Formado através da partícula Ki antes do adjetivo, que vem na maioria das vezes, acompanhado do sufixo - re. Ex.: Ki mexre (belíssimo) Ki prêk (altissimo); Kirax (grandíssimo). Analítico: É usado através do advérbio de intensidade tỳx ou rax , proposto ao adjetivo ou ao advérbio. Ex.: Mryrax (caça grande); Ni rax (mulher grande).

O verbo: Flexões verbais: Em Apinayé, a flexão ocorre nos prefixos relacionais, nos sufixos, nas

palavras indicadoras de tempo ou pela mudança do radical do verbo.

(5)

11 a 14 de dezembro de 2012 – Campus de Palmas

2º Receptor: Ka (Tu) / Mẽhtãmjaja (Vós)

3º Referente Htãm: (Ele), Nẽj (Ela) / Htãmjaja (Eles), Nẽja (Elas).

Número: A flexão ocorre através dos prefixos relacionais, sufixos e das palavras indicadoras de tempo

ou pela mudança do radical do verbo. Ex.: pa ra apku- eu comi – Singular / Mẽhpajaja ra kuku – nós

comemos – Plural.

Modo:

Indicativo: Presente - Pa apku (eu como)

Passado - Na pa pre ra apku (eu comi)

Futuro - Kot pa apku (eu comerei)

Subjuntivo: Presente – Krĩ rax mã (que eu vá à cidade)

Passado – P. I. - Kot pa we ma krĩ rax mã mõ (Se eu fosse à cidade) Futuro - Xà pa ma krĩ rax mã tẽ (Quando eu for à cidade)

Imperativo: Presente - Afirmativo - Apẽ (Mostre) - Negativo - Ahkre kêt nẽ (Não mostre)

LITERATURA CITADA

ALBUQUERQUE, Francisco Edviges. Interdisciplinaridade x Interculturalidade: uma prática

pedagógica Apinayé. In: Revista cocar/Universidade do estado do Pará v. 3, n. 6,_. Belém: EDUEPA,

jul./dez.2009.

SANTOS, L. G. S.O índio Brasileiro: o que você precisa saber sobre os povos indígenas no Brasil

de hoje. Brasília: Ministério da Educação, Secretaria de Educação Continuada, Alfabetização e

Diversidade; LACED/ Museu Nacional, 2006.

SAUTCHUK, Inez. A produção dialógica do texto: um diálogo entre escritor e leitor interno. IN: ALBUQUERQUE, F. E. Reflexões preliminares sobre a aquisição da escrita alfabética Apinayé. IN: CADERNOS DE EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA – Faculdade Indígena Intercultural. Organizadores Elias Januário e Fernando Salleri Silva. Barra do Bugres: UNE MATE, V. 7, N.1, 2009.

AGRADECIMENTOS

Agradecimento mais do que especial ao Professor Francisco Edviges Albuquerque, pelo carinho, dedicação, apoio, enfim, pela imensa oportunidade de fazer parte desta pesquisa, que me fez crescer na vida acadêmica. "O presente trabalho foi realizado com o apoio do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico – CNPq – Brasil".

Referências

Documentos relacionados

Cap.PM Paulo Cesar Valentim, membro nato da Polícia Militar e comandante da 1ª CIA, comenta sobre as dificuldades a serem enfrentadas pela polícia no

Consensus on management of advanced medullary thyroid carcinoma on behalf of the Working Group of Thyroid Cancer of the Spanish Society of Endocrinology (SEEN) and the Spanish

Existe uma tendência geral à predominância de dos depósitos de águas circulantes em relação aos depósitos de origem biológica e de exsudação, tanto nas áreas de

O presente artigo apresenta parte da pesquisa realizada em um Projeto de Iniciação Científica intitulado "Aspectos da cultura baiana na tradução para a

Embora o jejum esteja presente em diversas religiões, os autores optam por centrar sua pesquisa no seu significado para a fé cristã, na intenção de oferecer respostas às perguntas

(2008), o cuidado está intimamente ligado ao conforto e este não está apenas ligado ao ambiente externo, mas também ao interior das pessoas envolvidas, seus

The purpose of this study is to recognize and describe anatomical variations of the sphenoid sinus and the parasellar region, mainly describing the anatomy of

universo, método, modo própiro de atuar ou de fazer algo, doutrina, ensinamento, princípio, escrever, dizer, viajar por tal via. 反 fǎn Voltar, virar, voltar para trás,